Changeset 8985 for branches/gajim_0.11.2/po/sr.po
- Timestamp:
- 11/16/07 19:15:22 (13 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
branches/gajim_0.11.2/po/sr.po (modified) (94 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
branches/gajim_0.11.2/po/sr.po
r8851 r8985 14 14 "Project-Id-Version: sr\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "POT-Creation-Date: 2007- 09-22 21:59+0200\n"16 "POT-Creation-Date: 2007-11-16 19:14+0100\n" 17 17 "PO-Revision-Date: 2007-09-09 21:30+0200\n" 18 18 "Last-Translator: Branko Kokanovic\n" … … 49 49 msgstr "_Откривање услуга..." 50 50 51 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:11 4751 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1152 52 52 msgid "_Execute Command..." 53 53 msgstr "_Изврши наредбу..." … … 262 262 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 263 263 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 264 #: ../src/roster_window.py:34 7 ../src/roster_window.py:1237265 #: ../src/roster_window.py:14 47 ../src/roster_window.py:2116266 #: ../src/roster_window.py:21 58../src/common/contacts.py:290264 #: ../src/roster_window.py:348 ../src/roster_window.py:1238 265 #: ../src/roster_window.py:1456 ../src/roster_window.py:2125 266 #: ../src/roster_window.py:2167 ../src/common/contacts.py:290 267 267 msgid "General" 268 268 msgstr "Опште" … … 326 326 327 327 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 328 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:16 30329 #: ../src/config.py:332 1328 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1629 329 #: ../src/config.py:3320 330 330 msgid "No key selected" 331 331 msgstr "Није одабран ниједан кључ" 332 332 333 333 #. None means no proxy profile selected 334 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:12 10335 #: ../src/config.py:121 5 ../src/config.py:1399 ../src/config.py:1620336 #: ../src/config.py:162 9 ../src/config.py:1688 ../src/config.py:1762337 #: ../src/config.py:331 1 ../src/config.py:3320../src/dialogs.py:281334 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1209 335 #: ../src/config.py:1214 ../src/config.py:1398 ../src/config.py:1619 336 #: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:1687 ../src/config.py:1761 337 #: ../src/config.py:3310 ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:281 338 338 #: ../src/dialogs.py:283 339 339 msgid "None" … … 1226 1226 msgstr "Соба:" 1227 1227 1228 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:11 651229 #: ../src/disco.py:155 31228 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1170 1229 #: ../src/disco.py:1558 1230 1230 msgid "_Join" 1231 1231 msgstr "_Придружи се" … … 1294 1294 msgstr "Кликните да убаците смајли (Alt+M)" 1295 1295 1296 #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:11 261296 #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1136 1297 1297 msgid "OpenPGP Encryption" 1298 1298 msgstr "OpenPGP енкрипција" … … 2052 2052 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 2053 2053 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 2054 #: ../src/roster_window.py:208 02054 #: ../src/roster_window.py:2089 2055 2055 msgid "Edit _Groups" 2056 2056 msgstr "Измени _групе" 2057 2057 2058 2058 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 2059 #: ../src/roster_window.py:22 152059 #: ../src/roster_window.py:2224 2060 2060 msgid "Execute Command..." 2061 2061 msgstr "Изврши наредбу..." 2062 2062 2063 2063 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 2064 #: ../src/roster_window.py:20 382064 #: ../src/roster_window.py:2047 2065 2065 msgid "In_vite to" 2066 2066 msgstr "Позо_ви у" … … 2086 2086 #. Remove group 2087 2087 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 2088 #: ../src/roster_window.py:20 32 ../src/roster_window.py:21292089 #: ../src/roster_window.py:22 362088 #: ../src/roster_window.py:2041 ../src/roster_window.py:2138 2089 #: ../src/roster_window.py:2245 2090 2090 msgid "_Remove from Roster" 2091 2091 msgstr "_Избриши са листе контаката" … … 2093 2093 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 2094 2094 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 2095 #: ../src/roster_window.py:22 242095 #: ../src/roster_window.py:2233 2096 2096 msgid "_Rename" 2097 2097 msgstr "_Преименуј" … … 2141 2141 msgstr "_Откривање сервиса" 2142 2142 2143 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:12 862144 #: ../src/roster_window.py:22 072143 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1291 2144 #: ../src/roster_window.py:2216 2145 2145 msgid "_Edit" 2146 2146 msgstr "_Измени" … … 2541 2541 msgstr "Кинески (Ch)" 2542 2542 2543 #: ../src/chat_control.py:21 3../src/dialogs.py:15372543 #: ../src/chat_control.py:216 ../src/dialogs.py:1537 2544 2544 msgid "" 2545 2545 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " … … 2557 2557 "Могућност бојења лоше написаних речи неће бити коришћена" 2558 2558 2559 #: ../src/chat_control.py:25 22559 #: ../src/chat_control.py:255 2560 2560 msgid "Spelling language" 2561 2561 msgstr "Језик за правопис" 2562 2562 2563 2563 #. we are not connected 2564 #: ../src/chat_control.py:27 5 ../src/chat_control.py:4812564 #: ../src/chat_control.py:278 ../src/chat_control.py:491 2565 2565 msgid "A connection is not available" 2566 2566 msgstr "Веза није доступна" 2567 2567 2568 #: ../src/chat_control.py:27 6 ../src/chat_control.py:4822568 #: ../src/chat_control.py:279 ../src/chat_control.py:492 2569 2569 msgid "Your message can not be sent until you are connected." 2570 2570 msgstr "Ваша порука не може бити послата ако нисте повезани." 2571 2571 2572 #: ../src/chat_control.py:10 522572 #: ../src/chat_control.py:1062 2573 2573 #, python-format 2574 2574 msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" … … 2576 2576 2577 2577 #. we talk about a contact here 2578 #: ../src/chat_control.py:11 402578 #: ../src/chat_control.py:1150 2579 2579 #, python-format 2580 2580 msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" 2581 2581 msgstr "%s није емитовао OpenPGP кључ, нити му је иједан додељен" 2582 2582 2583 #: ../src/chat_control.py:12 722583 #: ../src/chat_control.py:1282 2584 2584 msgid "Encryption enabled" 2585 2585 msgstr "Енкрипција омогућена" 2586 2586 2587 #: ../src/chat_control.py:12 772587 #: ../src/chat_control.py:1287 2588 2588 msgid "Encryption disabled" 2589 2589 msgstr "Енкрипција онемогућена" 2590 2590 2591 2591 #. add_to_roster_menuitem 2592 #: ../src/chat_control.py:14 21 ../src/conversation_textview.py:4972593 #: ../src/dialogs.py:638 ../src/gajim.py:8 06 ../src/gajim.py:8072594 #: ../src/gajim.py:11 55 ../src/roster_window.py:3332595 #: ../src/roster_window.py:41 2 ../src/roster_window.py:15092596 #: ../src/roster_window.py:15 19 ../src/roster_window.py:16952597 #: ../src/roster_window.py:1 894 ../src/roster_window.py:24792598 #: ../src/roster_window.py:268 0 ../src/roster_window.py:39512599 #: ../src/roster_window.py:39 53../src/common/contacts.py:762592 #: ../src/chat_control.py:1431 ../src/conversation_textview.py:497 2593 #: ../src/dialogs.py:638 ../src/gajim.py:811 ../src/gajim.py:812 2594 #: ../src/gajim.py:1174 ../src/roster_window.py:334 2595 #: ../src/roster_window.py:413 ../src/roster_window.py:1518 2596 #: ../src/roster_window.py:1528 ../src/roster_window.py:1704 2597 #: ../src/roster_window.py:1903 ../src/roster_window.py:2488 2598 #: ../src/roster_window.py:2689 ../src/roster_window.py:3962 2599 #: ../src/roster_window.py:3964 ../src/common/contacts.py:76 2600 2600 #: ../src/common/helpers.py:43 ../src/common/helpers.py:257 2601 2601 msgid "Not in Roster" … … 2603 2603 2604 2604 #. %s is being replaced in the code with JID 2605 #: ../src/chat_control.py:15 652605 #: ../src/chat_control.py:1575 2606 2606 #, python-format 2607 2607 msgid "You just received a new message from \"%s\"" 2608 2608 msgstr "\"%s\" Вам је управо послао поруку" 2609 2609 2610 #: ../src/chat_control.py:15 662610 #: ../src/chat_control.py:1576 2611 2611 msgid "" 2612 2612 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " … … 2616 2616 "ће бити изгубљена." 2617 2617 2618 #: ../src/config.py:139 ../src/config.py:5 902618 #: ../src/config.py:139 ../src/config.py:589 2619 2619 msgid "Disabled" 2620 2620 msgstr "Онемогућено" … … 2633 2633 msgstr "догађај" 2634 2634 2635 #: ../src/config.py:69 8 ../src/gajim.py:21982635 #: ../src/config.py:697 ../src/gajim.py:2217 2636 2636 #, python-format 2637 2637 msgid "Dictionary for lang %s not available" 2638 2638 msgstr "Речник за језик %s није доступан" 2639 2639 2640 #: ../src/config.py:69 9 ../src/gajim.py:21992640 #: ../src/config.py:698 ../src/gajim.py:2218 2641 2641 #, python-format 2642 2642 msgid "" … … 2647 2647 "или одаберите други језик поставком speller_language опције." 2648 2648 2649 #: ../src/config.py:102 22649 #: ../src/config.py:1021 2650 2650 msgid "status message title" 2651 2651 msgstr "наслов статусне поруке" 2652 2652 2653 #: ../src/config.py:102 22653 #: ../src/config.py:1021 2654 2654 msgid "status message text" 2655 2655 msgstr "текст статусне поруке" 2656 2656 2657 #: ../src/config.py:105 82657 #: ../src/config.py:1057 2658 2658 msgid "First Message Received" 2659 2659 msgstr "Примљена Прва Порука" 2660 2660 2661 #: ../src/config.py:105 92661 #: ../src/config.py:1058 2662 2662 msgid "Next Message Received" 2663 2663 msgstr "Следећа Примљена Порука" 2664 2664 2665 #: ../src/config.py:10 602665 #: ../src/config.py:1059 2666 2666 msgid "Contact Connected" 2667 2667 msgstr "Контакт На Вези" 2668 2668 2669 #: ../src/config.py:106 12669 #: ../src/config.py:1060 2670 2670 msgid "Contact Disconnected" 2671 2671 msgstr "Контакт Отишао Са Везе" 2672 2672 2673 #: ../src/config.py:106 22673 #: ../src/config.py:1061 2674 2674 msgid "Message Sent" 2675 2675 msgstr "Порука Послата" 2676 2676 2677 #: ../src/config.py:106 32677 #: ../src/config.py:1062 2678 2678 msgid "Group Chat Message Highlight" 2679 2679 msgstr "Бојење Порука Са Групног Разговора" 2680 2680 2681 #: ../src/config.py:106 42681 #: ../src/config.py:1063 2682 2682 msgid "Group Chat Message Received" 2683 2683 msgstr "Примљена Порука Са Групног Разговора" 2684 2684 2685 #: ../src/config.py:107 12685 #: ../src/config.py:1070 2686 2686 msgid "GMail Email Received" 2687 2687 msgstr "Примљен Гмаил е-мејл" 2688 2688 2689 #: ../src/config.py:127 42689 #: ../src/config.py:1273 2690 2690 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" 2691 2691 msgstr "OpenPGP није могуће користити на овом рачунару" 2692 2692 2693 #: ../src/config.py:13 202693 #: ../src/config.py:1319 2694 2694 msgid "You are currently connected to the server" 2695 2695 msgstr "Тренутно сте спојени на сервер" 2696 2696 2697 #: ../src/config.py:132 12697 #: ../src/config.py:1320 2698 2698 msgid "To change the account name, you must be disconnected." 2699 2699 msgstr "За промену имена налога, морате отићи са везе." 2700 2700 2701 #: ../src/config.py:132 4 ../src/config.py:19182701 #: ../src/config.py:1323 ../src/config.py:1917 2702 2702 msgid "Unread events" 2703 2703 msgstr "Непрочитани догађаји" 2704 2704 2705 #: ../src/config.py:132 52705 #: ../src/config.py:1324 2706 2706 msgid "To change the account name, you must read all pending events." 2707 2707 msgstr "" 2708 2708 "Да бисте променили име налога, морате прво прочитати све догађаје на чекању." 2709 2709 2710 #: ../src/config.py:132 92710 #: ../src/config.py:1328 2711 2711 msgid "Account Name Already Used" 2712 2712 msgstr "Име Налога Већ У Употреби" 2713 2713 2714 #: ../src/config.py:13 302714 #: ../src/config.py:1329 2715 2715 msgid "" 2716 2716 "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " … … 2719 2719 "Ово име већ користи један од Ваших налога. Молимо Вас, одаберите друго име." 2720 2720 2721 #: ../src/config.py:133 4 ../src/config.py:13382721 #: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1337 2722 2722 msgid "Invalid account name" 2723 2723 msgstr "Неисправно име налога" 2724 2724 2725 #: ../src/config.py:133 52725 #: ../src/config.py:1334 2726 2726 msgid "Account name cannot be empty." 2727 2727 msgstr "Име налога не може бити празно." 2728 2728 2729 #: ../src/config.py:133 92729 #: ../src/config.py:1338 2730 2730 msgid "Account name cannot contain spaces." 2731 2731 msgstr "Име налога не може да садржи белине." 2732 2732 2733 #: ../src/config.py:134 7 ../src/config.py:1353 ../src/config.py:13632734 #: ../src/config.py:29 202733 #: ../src/config.py:1346 ../src/config.py:1352 ../src/config.py:1362 2734 #: ../src/config.py:2919 2735 2735 msgid "Invalid Jabber ID" 2736 2736 msgstr "Неисправан џабер ИД" 2737 2737 2738 #: ../src/config.py:135 42738 #: ../src/config.py:1353 2739 2739 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." 2740 2740 msgstr "Џабер ИД мора бити облика \"корисник@сервер\"." 2741 2741 2742 #: ../src/config.py:141 32742 #: ../src/config.py:1412 2743 2743 msgid "Invalid entry" 2744 2744 msgstr "Неисправан унос" 2745 2745 2746 #: ../src/config.py:141 42746 #: ../src/config.py:1413 2747 2747 msgid "Custom port must be a port number." 2748 2748 msgstr "Ваш порт мора бити број порта." 2749 2749 2750 #: ../src/config.py:154 2../src/common/config.py:3662750 #: ../src/config.py:1541 ../src/common/config.py:366 2751 2751 msgid "Be right back." 2752 2752 msgstr "Одмах се враћам." 2753 2753 2754 #: ../src/config.py:155 22754 #: ../src/config.py:1551 2755 2755 msgid "Relogin now?" 2756 2756 msgstr "Отићи са везе и повезати се одмах?" 2757 2757 2758 #: ../src/config.py:155 32758 #: ../src/config.py:1552 2759 2759 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." 2760 2760 msgstr "" 2761 2761 "Ако желите да се све промене тренутно примене, морате да се поново повежете." 2762 2762 2763 #: ../src/config.py:157 92763 #: ../src/config.py:1578 2764 2764 msgid "No such account available" 2765 2765 msgstr "Није доступан такав налог" 2766 2766 2767 #: ../src/config.py:15 802767 #: ../src/config.py:1579 2768 2768 msgid "You must create your account before editing your personal information." 2769 2769 msgstr "Морате направити Ваш налог пре измена личних информација." 2770 2770 2771 #: ../src/config.py:158 7../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:13372772 #: ../src/disco.py:4 18 ../src/profile_window.py:3232771 #: ../src/config.py:1586 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1337 2772 #: ../src/disco.py:420 ../src/profile_window.py:335 2773 2773 msgid "You are not connected to the server" 2774 2774 msgstr "Нисте повезани на сервер" 2775 2775 2776 #: ../src/config.py:158 82776 #: ../src/config.py:1587 2777 2777 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." 2778 2778 msgstr "Без везе са сервером, није могућа измена личних информација." 2779 2779 2780 #: ../src/config.py:159 22780 #: ../src/config.py:1591 2781 2781 msgid "Your server doesn't support Vcard" 2782 2782 msgstr "Ваш сервер не подржава Vcard" 2783 2783 2784 #: ../src/config.py:159 32784 #: ../src/config.py:1592 2785 2785 msgid "Your server can't save your personal information." 2786 2786 msgstr "Ваш сервер не може да сачува Ваше личне информације." 2787 2787 2788 #: ../src/config.py:161 7 ../src/config.py:33082788 #: ../src/config.py:1616 ../src/config.py:3307 2789 2789 msgid "Failed to get secret keys" 2790 2790 msgstr "Неуспело узимање тајних кључева" 2791 2791 2792 #: ../src/config.py:161 8 ../src/config.py:33092792 #: ../src/config.py:1617 ../src/config.py:3308 2793 2793 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." 2794 2794 msgstr "Дошло је до проблема у узимању Ваших OpenPGP тајних кључева." 2795 2795 2796 #: ../src/config.py:162 1 ../src/config.py:33122796 #: ../src/config.py:1620 ../src/config.py:3311 2797 2797 msgid "OpenPGP Key Selection" 2798 2798 msgstr "Одабир OpenPGP Кључева" 2799 2799 2800 #: ../src/config.py:162 2 ../src/config.py:33132800 #: ../src/config.py:1621 ../src/config.py:3312 2801 2801 msgid "Choose your OpenPGP key" 2802 2802 msgstr "Одаберите Ваш OpenPGP кључ" 2803 2803 2804 2804 #. Name column 2805 #: ../src/config.py:185 2 ../src/disco.py:742 ../src/disco.py:14972806 #: ../src/disco.py:174 2../src/history_window.py:782805 #: ../src/config.py:1851 ../src/disco.py:744 ../src/disco.py:1502 2806 #: ../src/disco.py:1747 ../src/history_window.py:78 2807 2807 msgid "Name" 2808 2808 msgstr "Име" 2809 2809 2810 #: ../src/config.py:185 52810 #: ../src/config.py:1854 2811 2811 msgid "Server" 2812 2812 msgstr "Сервер" 2813 2813 2814 #: ../src/config.py:191 92814 #: ../src/config.py:1918 2815 2815 msgid "Read all pending events before removing this account." 2816 2816 msgstr "Прочитајте све догађаје на чекању пре уклањања налога." 2817 2817 2818 #: ../src/config.py:195 62818 #: ../src/config.py:1955 2819 2819 #, python-format 2820 2820 msgid "You have opened chat in account %s" 2821 2821 msgstr "Отворили сте разговор у рачуну %s" 2822 2822 2823 #: ../src/config.py:195 72823 #: ../src/config.py:1956 2824 2824 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" 2825 2825 msgstr "" … … 2827 2827 "наставите?" 2828 2828 2829 #: ../src/config.py:201 62829 #: ../src/config.py:2015 2830 2830 msgid "Account Local already exists." 2831 2831 msgstr "Рачун локал већ постоји." 2832 2832 2833 #: ../src/config.py:201 72833 #: ../src/config.py:2016 2834 2834 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." 2835 2835 msgstr "Молимо Вас, преименујте или уклоните пре омогућавања локалних порука." 2836 2836 2837 #: ../src/config.py:215 52837 #: ../src/config.py:2154 2838 2838 #, python-format 2839 2839 msgid "Edit %s" 2840 2840 msgstr "Измени %s" 2841 2841 2842 #: ../src/config.py:215 72842 #: ../src/config.py:2156 2843 2843 #, python-format 2844 2844 msgid "Register to %s" … … 2846 2846 2847 2847 #. list at the beginning 2848 #: ../src/config.py:219 32848 #: ../src/config.py:2192 2849 2849 msgid "Ban List" 2850 2850 msgstr "Листа забрана" 2851 2851 2852 #: ../src/config.py:219 42852 #: ../src/config.py:2193 2853 2853 msgid "Member List" 2854 2854 msgstr "Листа чланова" 2855 2855 2856 #: ../src/config.py:219 52856 #: ../src/config.py:2194 2857 2857 msgid "Owner List" 2858 2858 msgstr "Листа власника" 2859 2859 2860 #: ../src/config.py:219 62860 #: ../src/config.py:2195 2861 2861 msgid "Administrator List" 2862 2862 msgstr "Листа администратора" … … 2864 2864 #. Address column 2865 2865 #. holds JID (who said this) 2866 #: ../src/config.py:224 5 ../src/disco.py:749../src/history_manager.py:1542866 #: ../src/config.py:2244 ../src/disco.py:751 ../src/history_manager.py:154 2867 2867 msgid "JID" 2868 2868 msgstr "ЏИД" 2869 2869 2870 #: ../src/config.py:225 32870 #: ../src/config.py:2252 2871 2871 msgid "Reason" 2872 2872 msgstr "Разлог" 2873 2873 2874 #: ../src/config.py:225 82874 #: ../src/config.py:2257 2875 2875 msgid "Nick" 2876 2876 msgstr "Надимак" 2877 2877 2878 #: ../src/config.py:226 22878 #: ../src/config.py:2261 2879 2879 msgid "Role" 2880 2880 msgstr "Улога" 2881 2881 2882 #: ../src/config.py:228 72882 #: ../src/config.py:2286 2883 2883 msgid "Banning..." 2884 2884 msgstr "Забрана..." 2885 2885 2886 2886 #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG 2887 #: ../src/config.py:228 92887 #: ../src/config.py:2288 2888 2888 msgid "" 2889 2889 "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" … … 2893 2893 "\n" 2894 2894 2895 #: ../src/config.py:229 12895 #: ../src/config.py:2290 2896 2896 msgid "Adding Member..." 2897 2897 msgstr "Додавање члана..." 2898 2898 2899 #: ../src/config.py:229 22899 #: ../src/config.py:2291 2900 2900 msgid "" 2901 2901 "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" … … 2905 2905 "\n" 2906 2906 2907 #: ../src/config.py:229 42907 #: ../src/config.py:2293 2908 2908 msgid "Adding Owner..." 2909 2909 msgstr "Додавање власника..." 2910 2910 2911 #: ../src/config.py:229 52911 #: ../src/config.py:2294 2912 2912 msgid "" 2913 2913 "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" … … 2917 2917 "\n" 2918 2918 2919 #: ../src/config.py:229 72919 #: ../src/config.py:2296 2920 2920 msgid "Adding Administrator..." 2921 2921 msgstr "Додавање администратора..." 2922 2922 2923 #: ../src/config.py:229 82923 #: ../src/config.py:2297 2924 2924 msgid "" 2925 2925 "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" … … 2929 2929 "\n" 2930 2930 2931 #: ../src/config.py:229 92931 #: ../src/config.py:2298 2932 2932 msgid "" 2933 2933 "Can be one of the following:\n" … … 2945 2945 "домен/ресурс, или адреса која садржи поддомен." 2946 2946 2947 #: ../src/config.py:240 32947 #: ../src/config.py:2402 2948 2948 #, python-format 2949 2949 msgid "Removing %s account" 2950 2950 msgstr "Уклањање рачуна %s" 2951 2951 2952 #: ../src/config.py:24 20 ../src/roster_window.py:27392952 #: ../src/config.py:2419 ../src/roster_window.py:2748 2953 2953 msgid "Password Required" 2954 2954 msgstr "Лозинка захтевана" 2955 2955 2956 #: ../src/config.py:242 1 ../src/roster_window.py:27352956 #: ../src/config.py:2420 ../src/roster_window.py:2744 2957 2957 #, python-format 2958 2958 msgid "Enter your password for account %s" 2959 2959 msgstr "Унесите Вашу лозинку за рачун %s" 2960 2960 2961 #: ../src/config.py:242 2 ../src/roster_window.py:27402961 #: ../src/config.py:2421 ../src/roster_window.py:2749 2962 2962 msgid "Save password" 2963 2963 msgstr "Сачувај лозинку" 2964 2964 2965 #: ../src/config.py:243 62965 #: ../src/config.py:2435 2966 2966 #, python-format 2967 2967 msgid "Account \"%s\" is connected to the server" 2968 2968 msgstr "Рачун \"%s\" је повезан на сервер" 2969 2969 2970 #: ../src/config.py:243 72970 #: ../src/config.py:2436 2971 2971 msgid "If you remove it, the connection will be lost." 2972 2972 msgstr "Уколико га уклоните, веза ће бити изгубљена." 2973 2973 2974 #: ../src/config.py:252 42974 #: ../src/config.py:2523 2975 2975 msgid "Default" 2976 2976 msgstr "Подразумевано" 2977 2977 2978 #: ../src/config.py:252 42978 #: ../src/config.py:2523 2979 2979 msgid "?print_status:All" 2980 2980 msgstr "?испис статуса:Све" 2981 2981 2982 #: ../src/config.py:252 52982 #: ../src/config.py:2524 2983 2983 msgid "Enter and leave only" 2984 2984 msgstr "Само ући и напустити" 2985 2985 2986 #: ../src/config.py:252 62986 #: ../src/config.py:2525 2987 2987 msgid "?print_status:None" 2988 2988 msgstr "?испис статуса:Ништа" 2989 2989 2990 #: ../src/config.py:259 42990 #: ../src/config.py:2593 2991 2991 msgid "New Group Chat" 2992 2992 msgstr "Нови групни разговор" 2993 2993 2994 #: ../src/config.py:262 72994 #: ../src/config.py:2626 2995 2995 msgid "This bookmark has invalid data" 2996 2996 msgstr "Овај маркер има неисправне податке" 2997 2997 2998 #: ../src/config.py:262 82998 #: ../src/config.py:2627 2999 2999 msgid "" 3000 3000 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." 3001 3001 msgstr "Молимо обавезно испуните поља сервера и собе или уклоните овај маркер." 3002 3002 3003 #: ../src/config.py:28 90 ../src/config.py:2896 ../src/config.py:28973003 #: ../src/config.py:2889 ../src/config.py:2895 ../src/config.py:2896 3004 3004 msgid "Invalid username" 3005 3005 msgstr "Неисправно корисничко име" 3006 3006 3007 #: ../src/config.py:289 13007 #: ../src/config.py:2890 3008 3008 msgid "You must provide a username to configure this account." 3009 3009 msgstr "Морате уписати корисничко име да бисте конфигурисали овај налог." 3010 3010 3011 #: ../src/config.py:290 6../src/dialogs.py:13563011 #: ../src/config.py:2905 ../src/dialogs.py:1356 3012 3012 msgid "Invalid password" 3013 3013 msgstr "Неисправна лозинка" 3014 3014 3015 #: ../src/config.py:290 73015 #: ../src/config.py:2906 3016 3016 msgid "You must enter a password for the new account." 3017 3017 msgstr "Морате унети лозинку за нови налог" 3018 3018 3019 #: ../src/config.py:291 1../src/dialogs.py:1361
