Changeset 8985 for branches/gajim_0.11.2/po/nb.po
- Timestamp:
- 11/16/07 19:15:22 (13 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
branches/gajim_0.11.2/po/nb.po (modified) (93 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
branches/gajim_0.11.2/po/nb.po
r8851 r8985 11 11 "Project-Id-Version: Gajim 0.11\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2007- 09-22 21:59+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2007-11-16 19:14+0100\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2007-01-22 16:02+0100\n" 15 15 "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n" … … 45 45 msgstr "_Oppdag Tjenester..." 46 46 47 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:11 4747 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1152 48 48 msgid "_Execute Command..." 49 49 msgstr "_Kjør Kommando" … … 258 258 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 259 259 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 260 #: ../src/roster_window.py:34 7 ../src/roster_window.py:1237261 #: ../src/roster_window.py:14 47 ../src/roster_window.py:2116262 #: ../src/roster_window.py:21 58../src/common/contacts.py:290260 #: ../src/roster_window.py:348 ../src/roster_window.py:1238 261 #: ../src/roster_window.py:1456 ../src/roster_window.py:2125 262 #: ../src/roster_window.py:2167 ../src/common/contacts.py:290 263 263 msgid "General" 264 264 msgstr "Generelle" … … 321 321 322 322 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 323 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:16 30324 #: ../src/config.py:332 1323 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1629 324 #: ../src/config.py:3320 325 325 msgid "No key selected" 326 326 msgstr "Ingen nøkkel valgt" 327 327 328 328 #. None means no proxy profile selected 329 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:12 10330 #: ../src/config.py:121 5 ../src/config.py:1399 ../src/config.py:1620331 #: ../src/config.py:162 9 ../src/config.py:1688 ../src/config.py:1762332 #: ../src/config.py:331 1 ../src/config.py:3320../src/dialogs.py:281329 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1209 330 #: ../src/config.py:1214 ../src/config.py:1398 ../src/config.py:1619 331 #: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:1687 ../src/config.py:1761 332 #: ../src/config.py:3310 ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:281 333 333 #: ../src/dialogs.py:283 334 334 msgid "None" … … 1220 1220 msgstr "Rom:" 1221 1221 1222 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:11 651223 #: ../src/disco.py:155 31222 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1170 1223 #: ../src/disco.py:1558 1224 1224 msgid "_Join" 1225 1225 msgstr "_Bli med" … … 1287 1287 msgstr "Klikk for å sette inn et uttrykksikon (Alt+M)" 1288 1288 1289 #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:11 261289 #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1136 1290 1290 msgid "OpenPGP Encryption" 1291 1291 msgstr "OpenPGP Kryptering" … … 2043 2043 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 2044 2044 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 2045 #: ../src/roster_window.py:208 02045 #: ../src/roster_window.py:2089 2046 2046 msgid "Edit _Groups" 2047 2047 msgstr "Rediger _Grupper" 2048 2048 2049 2049 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 2050 #: ../src/roster_window.py:22 152050 #: ../src/roster_window.py:2224 2051 2051 msgid "Execute Command..." 2052 2052 msgstr "Kjør Kommando..." 2053 2053 2054 2054 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 2055 #: ../src/roster_window.py:20 382055 #: ../src/roster_window.py:2047 2056 2056 msgid "In_vite to" 2057 2057 msgstr "In_viter til" … … 2077 2077 #. Remove group 2078 2078 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 2079 #: ../src/roster_window.py:20 32 ../src/roster_window.py:21292080 #: ../src/roster_window.py:22 362079 #: ../src/roster_window.py:2041 ../src/roster_window.py:2138 2080 #: ../src/roster_window.py:2245 2081 2081 msgid "_Remove from Roster" 2082 2082 msgstr "_Fjern fra Kontaktliste" … … 2084 2084 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 2085 2085 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 2086 #: ../src/roster_window.py:22 242086 #: ../src/roster_window.py:2233 2087 2087 msgid "_Rename" 2088 2088 msgstr "_Gi Nytt Navn" … … 2132 2132 msgstr "_Oppdag Tjenester" 2133 2133 2134 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:12 862135 #: ../src/roster_window.py:22 072134 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1291 2135 #: ../src/roster_window.py:2216 2136 2136 msgid "_Edit" 2137 2137 msgstr "_Rediger" … … 2533 2533 msgstr "Kinesisk (Ch)" 2534 2534 2535 #: ../src/chat_control.py:21 3../src/dialogs.py:15372535 #: ../src/chat_control.py:216 ../src/dialogs.py:1537 2536 2536 msgid "" 2537 2537 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " … … 2549 2549 "Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt." 2550 2550 2551 #: ../src/chat_control.py:25 22551 #: ../src/chat_control.py:255 2552 2552 msgid "Spelling language" 2553 2553 msgstr "Stavekontroll språk" 2554 2554 2555 2555 #. we are not connected 2556 #: ../src/chat_control.py:27 5 ../src/chat_control.py:4812556 #: ../src/chat_control.py:278 ../src/chat_control.py:491 2557 2557 msgid "A connection is not available" 2558 2558 msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" 2559 2559 2560 #: ../src/chat_control.py:27 6 ../src/chat_control.py:4822560 #: ../src/chat_control.py:279 ../src/chat_control.py:492 2561 2561 msgid "Your message can not be sent until you are connected." 2562 2562 msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet." 2563 2563 2564 #: ../src/chat_control.py:10 522564 #: ../src/chat_control.py:1062 2565 2565 #, python-format 2566 2566 msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" … … 2568 2568 2569 2569 #. we talk about a contact here 2570 #: ../src/chat_control.py:11 402570 #: ../src/chat_control.py:1150 2571 2571 #, python-format 2572 2572 msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" 2573 2573 msgstr "%s har ikke publisert en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en" 2574 2574 2575 #: ../src/chat_control.py:12 722575 #: ../src/chat_control.py:1282 2576 2576 msgid "Encryption enabled" 2577 2577 msgstr "Kryptering påslått" 2578 2578 2579 #: ../src/chat_control.py:12 772579 #: ../src/chat_control.py:1287 2580 2580 msgid "Encryption disabled" 2581 2581 msgstr "Kryptering avslått" 2582 2582 2583 2583 #. add_to_roster_menuitem 2584 #: ../src/chat_control.py:14 21 ../src/conversation_textview.py:4972585 #: ../src/dialogs.py:638 ../src/gajim.py:8 06 ../src/gajim.py:8072586 #: ../src/gajim.py:11 55 ../src/roster_window.py:3332587 #: ../src/roster_window.py:41 2 ../src/roster_window.py:15092588 #: ../src/roster_window.py:15 19 ../src/roster_window.py:16952589 #: ../src/roster_window.py:1 894 ../src/roster_window.py:24792590 #: ../src/roster_window.py:268 0 ../src/roster_window.py:39512591 #: ../src/roster_window.py:39 53../src/common/contacts.py:762584 #: ../src/chat_control.py:1431 ../src/conversation_textview.py:497 2585 #: ../src/dialogs.py:638 ../src/gajim.py:811 ../src/gajim.py:812 2586 #: ../src/gajim.py:1174 ../src/roster_window.py:334 2587 #: ../src/roster_window.py:413 ../src/roster_window.py:1518 2588 #: ../src/roster_window.py:1528 ../src/roster_window.py:1704 2589 #: ../src/roster_window.py:1903 ../src/roster_window.py:2488 2590 #: ../src/roster_window.py:2689 ../src/roster_window.py:3962 2591 #: ../src/roster_window.py:3964 ../src/common/contacts.py:76 2592 2592 #: ../src/common/helpers.py:43 ../src/common/helpers.py:257 2593 2593 msgid "Not in Roster" … … 2595 2595 2596 2596 #. %s is being replaced in the code with JID 2597 #: ../src/chat_control.py:15 652597 #: ../src/chat_control.py:1575 2598 2598 #, python-format 2599 2599 msgid "You just received a new message from \"%s\"" 2600 2600 msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\"" 2601 2601 2602 #: ../src/chat_control.py:15 662602 #: ../src/chat_control.py:1576 2603 2603 msgid "" 2604 2604 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " … … 2608 2608 "mistet." 2609 2609 2610 #: ../src/config.py:139 ../src/config.py:5 902610 #: ../src/config.py:139 ../src/config.py:589 2611 2611 msgid "Disabled" 2612 2612 msgstr "Deaktivert" … … 2625 2625 msgstr "Hendelse" 2626 2626 2627 #: ../src/config.py:69 8 ../src/gajim.py:21982627 #: ../src/config.py:697 ../src/gajim.py:2217 2628 2628 #, python-format 2629 2629 msgid "Dictionary for lang %s not available" 2630 2630 msgstr "Ordliste for språk %s er ikke tilgjengelig" 2631 2631 2632 #: ../src/config.py:69 9 ../src/gajim.py:21992632 #: ../src/config.py:698 ../src/gajim.py:2218 2633 2633 #, python-format 2634 2634 msgid "" … … 2639 2639 "språk ved å sette stavekontro_llspråk valget." 2640 2640 2641 #: ../src/config.py:102 22641 #: ../src/config.py:1021 2642 2642 msgid "status message title" 2643 2643 msgstr "status melding tittel" 2644 2644 2645 #: ../src/config.py:102 22645 #: ../src/config.py:1021 2646 2646 msgid "status message text" 2647 2647 msgstr "status melding tekst" 2648 2648 2649 #: ../src/config.py:105 82649 #: ../src/config.py:1057 2650 2650 msgid "First Message Received" 2651 2651 msgstr "Første Melding Motatt" 2652 2652 2653 #: ../src/config.py:105 92653 #: ../src/config.py:1058 2654 2654 msgid "Next Message Received" 2655 2655 msgstr "Neste Melding Motatt" 2656 2656 2657 #: ../src/config.py:10 602657 #: ../src/config.py:1059 2658 2658 msgid "Contact Connected" 2659 2659 msgstr "Kontakt Koblet til" 2660 2660 2661 #: ../src/config.py:106 12661 #: ../src/config.py:1060 2662 2662 msgid "Contact Disconnected" 2663 2663 msgstr "Kontakt Frakoblet" 2664 2664 2665 #: ../src/config.py:106 22665 #: ../src/config.py:1061 2666 2666 msgid "Message Sent" 2667 2667 msgstr "Melding Sendt" 2668 2668 2669 #: ../src/config.py:106 32669 #: ../src/config.py:1062 2670 2670 msgid "Group Chat Message Highlight" 2671 2671 msgstr "Gruppe Samtale Melding Utheving" 2672 2672 2673 #: ../src/config.py:106 42673 #: ../src/config.py:1063 2674 2674 msgid "Group Chat Message Received" 2675 2675 msgstr "Gruppe Samtale Melding Motatt" 2676 2676 2677 #: ../src/config.py:107 12677 #: ../src/config.py:1070 2678 2678 msgid "GMail Email Received" 2679 2679 msgstr "Gmail E-post Motatt" 2680 2680 2681 #: ../src/config.py:127 42681 #: ../src/config.py:1273 2682 2682 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" 2683 2683 msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen" 2684 2684 2685 #: ../src/config.py:13 202685 #: ../src/config.py:1319 2686 2686 msgid "You are currently connected to the server" 2687 2687 msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren" 2688 2688 2689 #: ../src/config.py:132 12689 #: ../src/config.py:1320 2690 2690 msgid "To change the account name, you must be disconnected." 2691 2691 msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet." 2692 2692 2693 #: ../src/config.py:132 4 ../src/config.py:19182693 #: ../src/config.py:1323 ../src/config.py:1917 2694 2694 msgid "Unread events" 2695 2695 msgstr "Uleste hendelser" 2696 2696 2697 #: ../src/config.py:132 52697 #: ../src/config.py:1324 2698 2698 msgid "To change the account name, you must read all pending events." 2699 2699 msgstr "For å endre konto navnet må du lese alle ventende hendelser." 2700 2700 2701 #: ../src/config.py:132 92701 #: ../src/config.py:1328 2702 2702 msgid "Account Name Already Used" 2703 2703 msgstr "Konto Navnet er Allerede i Bruk" 2704 2704 2705 #: ../src/config.py:13 302705 #: ../src/config.py:1329 2706 2706 msgid "" 2707 2707 "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " … … 2711 2711 "et annet navn." 2712 2712 2713 #: ../src/config.py:133 4 ../src/config.py:13382713 #: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1337 2714 2714 msgid "Invalid account name" 2715 2715 msgstr "Ugyldig konto navn" 2716 2716 2717 #: ../src/config.py:133 52717 #: ../src/config.py:1334 2718 2718 msgid "Account name cannot be empty." 2719 2719 msgstr "Konto navn kan ikke være tomt." 2720 2720 2721 #: ../src/config.py:133 92721 #: ../src/config.py:1338 2722 2722 msgid "Account name cannot contain spaces." 2723 2723 msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom." 2724 2724 2725 #: ../src/config.py:134 7 ../src/config.py:1353 ../src/config.py:13632726 #: ../src/config.py:29 202725 #: ../src/config.py:1346 ../src/config.py:1352 ../src/config.py:1362 2726 #: ../src/config.py:2919 2727 2727 msgid "Invalid Jabber ID" 2728 2728 msgstr "Ugyldig Jabber ID" 2729 2729 2730 #: ../src/config.py:135 42730 #: ../src/config.py:1353 2731 2731 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." 2732 2732 msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"." 2733 2733 2734 #: ../src/config.py:141 32734 #: ../src/config.py:1412 2735 2735 msgid "Invalid entry" 2736 2736 msgstr "Ugyldig innlegg" 2737 2737 2738 #: ../src/config.py:141 42738 #: ../src/config.py:1413 2739 2739 msgid "Custom port must be a port number." 2740 2740 msgstr "Egendefinert port må være et port nummer" 2741 2741 2742 #: ../src/config.py:154 2../src/common/config.py:3662742 #: ../src/config.py:1541 ../src/common/config.py:366 2743 2743 msgid "Be right back." 2744 2744 msgstr "Snart tilbake." 2745 2745 2746 #: ../src/config.py:155 22746 #: ../src/config.py:1551 2747 2747 msgid "Relogin now?" 2748 2748 msgstr "Logge inn på nytt nå?" 2749 2749 2750 #: ../src/config.py:155 32750 #: ../src/config.py:1552 2751 2751 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." 2752 2752 msgstr "" … … 2754 2754 "på nytt." 2755 2755 2756 #: ../src/config.py:157 92756 #: ../src/config.py:1578 2757 2757 msgid "No such account available" 2758 2758 msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig" 2759 2759 2760 #: ../src/config.py:15 802760 #: ../src/config.py:1579 2761 2761 msgid "You must create your account before editing your personal information." 2762 2762 msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." 2763 2763 2764 #: ../src/config.py:158 7../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:13372765 #: ../src/disco.py:4 18 ../src/profile_window.py:3232764 #: ../src/config.py:1586 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1337 2765 #: ../src/disco.py:420 ../src/profile_window.py:335 2766 2766 msgid "You are not connected to the server" 2767 2767 msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" 2768 2768 2769 #: ../src/config.py:158 82769 #: ../src/config.py:1587 2770 2770 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." 2771 2771 msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet." 2772 2772 2773 #: ../src/config.py:159 22773 #: ../src/config.py:1591 2774 2774 msgid "Your server doesn't support Vcard" 2775 2775 msgstr "Din server støtter ikke Vcard" 2776 2776 2777 #: ../src/config.py:159 32777 #: ../src/config.py:1592 2778 2778 msgid "Your server can't save your personal information." 2779 2779 msgstr "Din server kan ikke lagre din personlige informasjon." 2780 2780 2781 #: ../src/config.py:161 7 ../src/config.py:33082781 #: ../src/config.py:1616 ../src/config.py:3307 2782 2782 msgid "Failed to get secret keys" 2783 2783 msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel" 2784 2784 2785 #: ../src/config.py:161 8 ../src/config.py:33092785 #: ../src/config.py:1617 ../src/config.py:3308 2786 2786 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." 2787 2787 msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkler." 2788 2788 2789 #: ../src/config.py:162 1 ../src/config.py:33122789 #: ../src/config.py:1620 ../src/config.py:3311 2790 2790 msgid "OpenPGP Key Selection" 2791 2791 msgstr "OpenPGP Nøkkel Valg" 2792 2792 2793 #: ../src/config.py:162 2 ../src/config.py:33132793 #: ../src/config.py:1621 ../src/config.py:3312 2794 2794 msgid "Choose your OpenPGP key" 2795 2795 msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel" 2796 2796 2797 2797 #. Name column 2798 #: ../src/config.py:185 2 ../src/disco.py:742 ../src/disco.py:14972799 #: ../src/disco.py:174 2../src/history_window.py:782798 #: ../src/config.py:1851 ../src/disco.py:744 ../src/disco.py:1502 2799 #: ../src/disco.py:1747 ../src/history_window.py:78 2800 2800 msgid "Name" 2801 2801 msgstr "Navn" 2802 2802 2803 #: ../src/config.py:185 52803 #: ../src/config.py:1854 2804 2804 msgid "Server" 2805 2805 msgstr "Server" 2806 2806 2807 #: ../src/config.py:191 92807 #: ../src/config.py:1918 2808 2808 msgid "Read all pending events before removing this account." 2809 2809 msgstr "Les alle ventende meldinger før du fjerner denne kontoen." 2810 2810 2811 #: ../src/config.py:195 62811 #: ../src/config.py:1955 2812 2812 #, python-format 2813 2813 msgid "You have opened chat in account %s" 2814 2814 msgstr "Du har åpne samtaler på konto %s" 2815 2815 2816 #: ../src/config.py:195 72816 #: ../src/config.py:1956 2817 2817 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" 2818 2818 msgstr "Alle samtaler og gruppesamtaler vil bli lukket. Ønsker du å fortsette?" 2819 2819 2820 #: ../src/config.py:201 62820 #: ../src/config.py:2015 2821 2821 msgid "Account Local already exists." 2822 2822 msgstr "Konto Lokal eksisterer allerede." 2823 2823 2824 #: ../src/config.py:201 72824 #: ../src/config.py:2016 2825 2825 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." 2826 2826 msgstr "Vennligst omdøp eller fjern den før du slår på link-lokal meldinger." 2827 2827 2828 #: ../src/config.py:215 52828 #: ../src/config.py:2154 2829 2829 #, python-format 2830 2830 msgid "Edit %s" 2831 2831 msgstr "Rediger %s" 2832 2832 2833 #: ../src/config.py:215 72833 #: ../src/config.py:2156 2834 2834 #, python-format 2835 2835 msgid "Register to %s" … … 2837 2837 2838 2838 #. list at the beginning 2839 #: ../src/config.py:219 32839 #: ../src/config.py:2192 2840 2840 msgid "Ban List" 2841 2841 msgstr "Listen over Utestengte" 2842 2842 2843 #: ../src/config.py:219 42843 #: ../src/config.py:2193 2844 2844 msgid "Member List" 2845 2845 msgstr "Medlems Liste" 2846 2846 2847 #: ../src/config.py:219 52847 #: ../src/config.py:2194 2848 2848 msgid "Owner List" 2849 2849 msgstr "Eier Liste" 2850 2850 2851 #: ../src/config.py:219 62851 #: ../src/config.py:2195 2852 2852 msgid "Administrator List" 2853 2853 msgstr "Administrator Liste" … … 2855 2855 #. Address column 2856 2856 #. holds JID (who said this) 2857 #: ../src/config.py:224 5 ../src/disco.py:749../src/history_manager.py:1542857 #: ../src/config.py:2244 ../src/disco.py:751 ../src/history_manager.py:154 2858 2858 msgid "JID" 2859 2859 msgstr "JID" 2860 2860 2861 #: ../src/config.py:225 32861 #: ../src/config.py:2252 2862 2862 msgid "Reason" 2863 2863 msgstr "Grunn" 2864 2864 2865 #: ../src/config.py:225 82865 #: ../src/config.py:2257 2866 2866 msgid "Nick" 2867 2867 msgstr "Kallenavn" 2868 2868 2869 #: ../src/config.py:226 22869 #: ../src/config.py:2261 2870 2870 msgid "Role" 2871 2871 msgstr "Rolle" 2872 2872 2873 #: ../src/config.py:228 72873 #: ../src/config.py:2286 2874 2874 msgid "Banning..." 2875 2875 msgstr "Utvis..." 2876 2876 2877 2877 #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG 2878 #: ../src/config.py:228 92878 #: ../src/config.py:2288 2879 2879 msgid "" 2880 2880 "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" … … 2884 2884 "\n" 2885 2885 2886 #: ../src/config.py:229 12886 #: ../src/config.py:2290 2887 2887 msgid "Adding Member..." 2888 2888 msgstr "Legger til Medlem..." 2889 2889 2890 #: ../src/config.py:229 22890 #: ../src/config.py:2291 2891 2891 msgid "" 2892 2892 "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" … … 2896 2896 "\n" 2897 2897 2898 #: ../src/config.py:229 42898 #: ../src/config.py:2293 2899 2899 msgid "Adding Owner..." 2900 2900 msgstr "Legger til Eier..." 2901 2901 2902 #: ../src/config.py:229 52902 #: ../src/config.py:2294 2903 2903 msgid "" 2904 2904 "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" … … 2908 2908 "\n" 2909 2909 2910 #: ../src/config.py:229 72910 #: ../src/config.py:2296 2911 2911 msgid "Adding Administrator..." 2912 2912 msgstr "Legger til Administrator..." 2913 2913 2914 #: ../src/config.py:229 82914 #: ../src/config.py:2297 2915 2915 msgid "" 2916 2916 "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" … … 2920 2920 "\n" 2921 2921 2922 #: ../src/config.py:229 92922 #: ../src/config.py:2298 2923 2923 msgid "" 2924 2924 "Can be one of the following:\n" … … 2936 2936 "domene/ressurs, eller adresser i et underdomene." 2937 2937 2938 #: ../src/config.py:240 32938 #: ../src/config.py:2402 2939 2939 #, python-format 2940 2940 msgid "Removing %s account" 2941 2941 msgstr "Fjerner %s kontoen" 2942 2942 2943 #: ../src/config.py:24 20 ../src/roster_window.py:27392943 #: ../src/config.py:2419 ../src/roster_window.py:2748 2944 2944 msgid "Password Required" 2945 2945 msgstr "Krever Passord" 2946 2946 2947 #: ../src/config.py:242 1 ../src/roster_window.py:27352947 #: ../src/config.py:2420 ../src/roster_window.py:2744 2948 2948 #, python-format 2949 2949 msgid "Enter your password for account %s" 2950 2950 msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" 2951 2951 2952 #: ../src/config.py:242 2 ../src/roster_window.py:27402952 #: ../src/config.py:2421 ../src/roster_window.py:2749 2953 2953 msgid "Save password" 2954 2954 msgstr "Lagre passord" 2955 2955 2956 #: ../src/config.py:243 62956 #: ../src/config.py:2435 2957 2957 #, python-format 2958 2958 msgid "Account \"%s\" is connected to the server" 2959 2959 msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren" 2960 2960 2961 #: ../src/config.py:243 72961 #: ../src/config.py:2436 2962 2962 msgid "If you remove it, the connection will be lost." 2963 2963 msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." 2964 2964 2965 #: ../src/config.py:252 42965 #: ../src/config.py:2523 2966 2966 msgid "Default" 2967 2967 msgstr "Standard" 2968 2968 2969 #: ../src/config.py:252 42969 #: ../src/config.py:2523 2970 2970 msgid "?print_status:All" 2971 2971 msgstr "?print_status:Alle" 2972 2972 2973 #: ../src/config.py:252 52973 #: ../src/config.py:2524 2974 2974 msgid "Enter and leave only" 2975 2975 msgstr "Gå inn og legg igjen bare" 2976 2976 2977 #: ../src/config.py:252 62977 #: ../src/config.py:2525 2978 2978 msgid "?print_status:None" 2979 2979 msgstr "?print_status:Ingen" 2980 2980 2981 #: ../src/config.py:259 42981 #: ../src/config.py:2593 2982 2982 msgid "New Group Chat" 2983 2983 msgstr "Ny Gruppesamtale" 2984 2984 2985 #: ../src/config.py:262 72985 #: ../src/config.py:2626 2986 2986 msgid "This bookmark has invalid data" 2987 2987 msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold" 2988 2988 2989 #: ../src/config.py:262 82989 #: ../src/config.py:2627 2990 2990 msgid "" 2991 2991 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." 2992 2992 msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket." 2993 2993 2994 #: ../src/config.py:28 90 ../src/config.py:2896 ../src/config.py:28972994 #: ../src/config.py:2889 ../src/config.py:2895 ../src/config.py:2896 2995 2995 msgid "Invalid username" 2996 2996 msgstr "Ugyldig brukernavn" 2997 2997 2998 #: ../src/config.py:289 12998 #: ../src/config.py:2890 2999 2999 msgid "You must provide a username to configure this account." 3000 3000 msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen." 3001 3001 3002 #: ../src/config.py:290 6../src/dialogs.py:13563002 #: ../src/config.py:2905 ../src/dialogs.py:1356 3003 3003 msgid "Invalid password" 3004 3004 msgstr "Ugyldig passord" 3005 3005 3006 #: ../src/config.py:290 73006 #: ../src/config.py:2906 3007 3007 msgid "You must enter a password for the new account." 3008 3008 msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen" 3009 3009 3010 #: ../src/config.py:291 1../src/dialogs.py:13613010 #: ../src/config.py:2910 ../src/dialogs.py:1361 3011 3011 msgid "Passwords do not match" 3012 3012 msgstr "Passordene er ikke like" 3013 3013 3014 #: ../src/config.py:291 2../src/dialogs.py:13623014 #: ../src/config.py:2911 ../src/dialogs.py:1362 3015 3015 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." 3016 3016 msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske." 3017 3017 3018 #: ../src/config.py:293 13018 #: ../src/config.py:2930 3019 3019 msgid "Duplicate Jabber ID" 3020 3020 msgstr "Duplikat Jabber ID" 3021 3021
