Changeset 8985 for branches/gajim_0.11.2/po/gl.po
- Timestamp:
- 11/16/07 19:15:22 (13 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
branches/gajim_0.11.2/po/gl.po (modified) (93 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
branches/gajim_0.11.2/po/gl.po
r8851 r8985 14 14 "Project-Id-Version: es\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "POT-Creation-Date: 2007- 09-22 21:59+0200\n"16 "POT-Creation-Date: 2007-11-16 19:14+0100\n" 17 17 "PO-Revision-Date: 2007-09-10 18:27+0100\n" 18 18 "Last-Translator: Iván Méndez López <imendez@udc.es>\n" … … 48 48 msgstr "_Mostrar os servizos..." 49 49 50 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:11 4750 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1152 51 51 msgid "_Execute Command..." 52 52 msgstr "Ex_ecutar a orde..." … … 263 263 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 264 264 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 265 #: ../src/roster_window.py:34 7 ../src/roster_window.py:1237266 #: ../src/roster_window.py:14 47 ../src/roster_window.py:2116267 #: ../src/roster_window.py:21 58../src/common/contacts.py:290265 #: ../src/roster_window.py:348 ../src/roster_window.py:1238 266 #: ../src/roster_window.py:1456 ../src/roster_window.py:2125 267 #: ../src/roster_window.py:2167 ../src/common/contacts.py:290 268 268 msgid "General" 269 269 msgstr "Xeral" … … 327 327 328 328 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 329 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:16 30330 #: ../src/config.py:332 1329 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1629 330 #: ../src/config.py:3320 331 331 msgid "No key selected" 332 332 msgstr "Non se seleccionou ningunha chave" 333 333 334 334 #. None means no proxy profile selected 335 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:12 10336 #: ../src/config.py:121 5 ../src/config.py:1399 ../src/config.py:1620337 #: ../src/config.py:162 9 ../src/config.py:1688 ../src/config.py:1762338 #: ../src/config.py:331 1 ../src/config.py:3320../src/dialogs.py:281335 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1209 336 #: ../src/config.py:1214 ../src/config.py:1398 ../src/config.py:1619 337 #: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:1687 ../src/config.py:1761 338 #: ../src/config.py:3310 ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:281 339 339 #: ../src/dialogs.py:283 340 340 msgid "None" … … 1235 1235 msgstr "Sala:" 1236 1236 1237 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:11 651238 #: ../src/disco.py:155 31237 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1170 1238 #: ../src/disco.py:1558 1239 1239 msgid "_Join" 1240 1240 msgstr "_Entrar" … … 1302 1302 msgstr "Prema aquí para inserir unha emoticona (Alt+M)" 1303 1303 1304 #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:11 261304 #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1136 1305 1305 msgid "OpenPGP Encryption" 1306 1306 msgstr "Cifrado OpenPGP" … … 2068 2068 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 2069 2069 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 2070 #: ../src/roster_window.py:208 02070 #: ../src/roster_window.py:2089 2071 2071 msgid "Edit _Groups" 2072 2072 msgstr "Editar os grupos" 2073 2073 2074 2074 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 2075 #: ../src/roster_window.py:22 152075 #: ../src/roster_window.py:2224 2076 2076 msgid "Execute Command..." 2077 2077 msgstr "Executar unha orde..." 2078 2078 2079 2079 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 2080 #: ../src/roster_window.py:20 382080 #: ../src/roster_window.py:2047 2081 2081 msgid "In_vite to" 2082 2082 msgstr "Con_vidar" … … 2102 2102 #. Remove group 2103 2103 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 2104 #: ../src/roster_window.py:20 32 ../src/roster_window.py:21292105 #: ../src/roster_window.py:22 362104 #: ../src/roster_window.py:2041 ../src/roster_window.py:2138 2105 #: ../src/roster_window.py:2245 2106 2106 msgid "_Remove from Roster" 2107 2107 msgstr "_Eliminar da listaxe" … … 2109 2109 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 2110 2110 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 2111 #: ../src/roster_window.py:22 242111 #: ../src/roster_window.py:2233 2112 2112 msgid "_Rename" 2113 2113 msgstr "_Renomear" … … 2157 2157 msgstr "_Mostrar os servizos" 2158 2158 2159 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:12 862160 #: ../src/roster_window.py:22 072159 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1291 2160 #: ../src/roster_window.py:2216 2161 2161 msgid "_Edit" 2162 2162 msgstr "_Editar" … … 2557 2557 msgstr "Chinés (Ch)" 2558 2558 2559 #: ../src/chat_control.py:21 3../src/dialogs.py:15372559 #: ../src/chat_control.py:216 ../src/dialogs.py:1537 2560 2560 msgid "" 2561 2561 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " … … 2573 2573 "A verificación de erros ortográficos non se empregará" 2574 2574 2575 #: ../src/chat_control.py:25 22575 #: ../src/chat_control.py:255 2576 2576 msgid "Spelling language" 2577 2577 msgstr "Idioma do corrector" 2578 2578 2579 2579 #. we are not connected 2580 #: ../src/chat_control.py:27 5 ../src/chat_control.py:4812580 #: ../src/chat_control.py:278 ../src/chat_control.py:491 2581 2581 msgid "A connection is not available" 2582 2582 msgstr "Non está dispoñíbel ningunha conexión" 2583 2583 2584 #: ../src/chat_control.py:27 6 ../src/chat_control.py:4822584 #: ../src/chat_control.py:279 ../src/chat_control.py:492 2585 2585 msgid "Your message can not be sent until you are connected." 2586 2586 msgstr "A súa mensaxe non se enviará mentres non estiver conectado." 2587 2587 2588 #: ../src/chat_control.py:10 522588 #: ../src/chat_control.py:1062 2589 2589 #, python-format 2590 2590 msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" … … 2592 2592 2593 2593 #. we talk about a contact here 2594 #: ../src/chat_control.py:11 402594 #: ../src/chat_control.py:1150 2595 2595 #, python-format 2596 2596 msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" 2597 2597 msgstr "%s non difundiu a súa chave de OpenPGP nin lle asignou ningunha" 2598 2598 2599 #: ../src/chat_control.py:12 722599 #: ../src/chat_control.py:1282 2600 2600 msgid "Encryption enabled" 2601 2601 msgstr "Cifrado activado" 2602 2602 2603 #: ../src/chat_control.py:12 772603 #: ../src/chat_control.py:1287 2604 2604 msgid "Encryption disabled" 2605 2605 msgstr "Cifrado desactivado" 2606 2606 2607 2607 #. add_to_roster_menuitem 2608 #: ../src/chat_control.py:14 21 ../src/conversation_textview.py:4972609 #: ../src/dialogs.py:638 ../src/gajim.py:8 06 ../src/gajim.py:8072610 #: ../src/gajim.py:11 55 ../src/roster_window.py:3332611 #: ../src/roster_window.py:41 2 ../src/roster_window.py:15092612 #: ../src/roster_window.py:15 19 ../src/roster_window.py:16952613 #: ../src/roster_window.py:1 894 ../src/roster_window.py:24792614 #: ../src/roster_window.py:268 0 ../src/roster_window.py:39512615 #: ../src/roster_window.py:39 53../src/common/contacts.py:762608 #: ../src/chat_control.py:1431 ../src/conversation_textview.py:497 2609 #: ../src/dialogs.py:638 ../src/gajim.py:811 ../src/gajim.py:812 2610 #: ../src/gajim.py:1174 ../src/roster_window.py:334 2611 #: ../src/roster_window.py:413 ../src/roster_window.py:1518 2612 #: ../src/roster_window.py:1528 ../src/roster_window.py:1704 2613 #: ../src/roster_window.py:1903 ../src/roster_window.py:2488 2614 #: ../src/roster_window.py:2689 ../src/roster_window.py:3962 2615 #: ../src/roster_window.py:3964 ../src/common/contacts.py:76 2616 2616 #: ../src/common/helpers.py:43 ../src/common/helpers.py:257 2617 2617 msgid "Not in Roster" … … 2619 2619 2620 2620 #. %s is being replaced in the code with JID 2621 #: ../src/chat_control.py:15 652621 #: ../src/chat_control.py:1575 2622 2622 #, python-format 2623 2623 msgid "You just received a new message from \"%s\"" 2624 2624 msgstr "Acaba de recibir unha mensaxe nova de \"%s\"" 2625 2625 2626 #: ../src/chat_control.py:15 662626 #: ../src/chat_control.py:1576 2627 2627 msgid "" 2628 2628 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " … … 2632 2632 "perderase." 2633 2633 2634 #: ../src/config.py:139 ../src/config.py:5 902634 #: ../src/config.py:139 ../src/config.py:589 2635 2635 msgid "Disabled" 2636 2636 msgstr "Desactivado" … … 2649 2649 msgstr "Acontecemento" 2650 2650 2651 #: ../src/config.py:69 8 ../src/gajim.py:21982651 #: ../src/config.py:697 ../src/gajim.py:2217 2652 2652 #, python-format 2653 2653 msgid "Dictionary for lang %s not available" 2654 2654 msgstr "Non está dispoñíbel o dicionario para o idioma %s" 2655 2655 2656 #: ../src/config.py:69 9 ../src/gajim.py:21992656 #: ../src/config.py:698 ../src/gajim.py:2218 2657 2657 #, python-format 2658 2658 msgid "" … … 2663 2663 "lingua e logo definir a opción speller_language." 2664 2664 2665 #: ../src/config.py:102 22665 #: ../src/config.py:1021 2666 2666 msgid "status message title" 2667 2667 msgstr "título da mensaxe de estado" 2668 2668 2669 #: ../src/config.py:102 22669 #: ../src/config.py:1021 2670 2670 msgid "status message text" 2671 2671 msgstr "texto da mensaxe de estado" 2672 2672 2673 #: ../src/config.py:105 82673 #: ../src/config.py:1057 2674 2674 msgid "First Message Received" 2675 2675 msgstr "Recibiuse a primeira mensaxe" 2676 2676 2677 #: ../src/config.py:105 92677 #: ../src/config.py:1058 2678 2678 msgid "Next Message Received" 2679 2679 msgstr "Recibiuse unha mensaxe nova" 2680 2680 2681 #: ../src/config.py:10 602681 #: ../src/config.py:1059 2682 2682 msgid "Contact Connected" 2683 2683 msgstr "O contacto está conectado" 2684 2684 2685 #: ../src/config.py:106 12685 #: ../src/config.py:1060 2686 2686 msgid "Contact Disconnected" 2687 2687 msgstr "O contacto está desconectado" 2688 2688 2689 #: ../src/config.py:106 22689 #: ../src/config.py:1061 2690 2690 msgid "Message Sent" 2691 2691 msgstr "Enviouse a mensaxe" 2692 2692 2693 #: ../src/config.py:106 32693 #: ../src/config.py:1062 2694 2694 msgid "Group Chat Message Highlight" 2695 2695 msgstr "Remarcado da mensaxe do grupo de charla" 2696 2696 2697 #: ../src/config.py:106 42697 #: ../src/config.py:1063 2698 2698 msgid "Group Chat Message Received" 2699 2699 msgstr "Recibiuse unha mensaxe do grupo de charla" 2700 2700 2701 #: ../src/config.py:107 12701 #: ../src/config.py:1070 2702 2702 msgid "GMail Email Received" 2703 2703 msgstr "Recibiuse un correo de GMail" 2704 2704 2705 #: ../src/config.py:127 42705 #: ../src/config.py:1273 2706 2706 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" 2707 2707 msgstr "OpenPGP non se pode usar neste ordenador" 2708 2708 2709 #: ../src/config.py:13 202709 #: ../src/config.py:1319 2710 2710 msgid "You are currently connected to the server" 2711 2711 msgstr "Está actualmente conectado ao servidor" 2712 2712 2713 #: ../src/config.py:132 12713 #: ../src/config.py:1320 2714 2714 msgid "To change the account name, you must be disconnected." 2715 2715 msgstr "Para cambiar o nome da conta, debe estar desconectado" 2716 2716 2717 #: ../src/config.py:132 4 ../src/config.py:19182717 #: ../src/config.py:1323 ../src/config.py:1917 2718 2718 msgid "Unread events" 2719 2719 msgstr "Acontecementos sen ler" 2720 2720 2721 #: ../src/config.py:132 52721 #: ../src/config.py:1324 2722 2722 msgid "To change the account name, you must read all pending events." 2723 2723 msgstr "" … … 2725 2725 "acontecementos pendentes" 2726 2726 2727 #: ../src/config.py:132 92727 #: ../src/config.py:1328 2728 2728 msgid "Account Name Already Used" 2729 2729 msgstr "O nome da conta xa está en uso" 2730 2730 2731 #: ../src/config.py:13 302731 #: ../src/config.py:1329 2732 2732 msgid "" 2733 2733 "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " … … 2737 2737 "outro nome." 2738 2738 2739 #: ../src/config.py:133 4 ../src/config.py:13382739 #: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1337 2740 2740 msgid "Invalid account name" 2741 2741 msgstr "O nome da conta non é válido" 2742 2742 2743 #: ../src/config.py:133 52743 #: ../src/config.py:1334 2744 2744 msgid "Account name cannot be empty." 2745 2745 msgstr "O nome da conta non pode estar baleiro." 2746 2746 2747 #: ../src/config.py:133 92747 #: ../src/config.py:1338 2748 2748 msgid "Account name cannot contain spaces." 2749 2749 msgstr "O nome da conta non pode conter espazos." 2750 2750 2751 #: ../src/config.py:134 7 ../src/config.py:1353 ../src/config.py:13632752 #: ../src/config.py:29 202751 #: ../src/config.py:1346 ../src/config.py:1352 ../src/config.py:1362 2752 #: ../src/config.py:2919 2753 2753 msgid "Invalid Jabber ID" 2754 2754 msgstr "O identificador de Jabber non é válido" 2755 2755 2756 #: ../src/config.py:135 42756 #: ../src/config.py:1353 2757 2757 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." 2758 2758 msgstr "" 2759 2759 "Un identificador de Jabber debe ser semellante a \"usuario@nomeservidor\"." 2760 2760 2761 #: ../src/config.py:141 32761 #: ../src/config.py:1412 2762 2762 msgid "Invalid entry" 2763 2763 msgstr "A entrada non é válida" 2764 2764 2765 #: ../src/config.py:141 42765 #: ../src/config.py:1413 2766 2766 msgid "Custom port must be a port number." 2767 2767 msgstr "O porto personalizado debe ser un número de porto" 2768 2768 2769 #: ../src/config.py:154 2../src/common/config.py:3662769 #: ../src/config.py:1541 ../src/common/config.py:366 2770 2770 msgid "Be right back." 2771 2771 msgstr "Volvo axiña" 2772 2772 2773 #: ../src/config.py:155 22773 #: ../src/config.py:1551 2774 2774 msgid "Relogin now?" 2775 2775 msgstr "Desexa volver conectarse agora?" 2776 2776 2777 #: ../src/config.py:155 32777 #: ../src/config.py:1552 2778 2778 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." 2779 2779 msgstr "" … … 2781 2781 "conectarse máis un vez." 2782 2782 2783 #: ../src/config.py:157 92783 #: ../src/config.py:1578 2784 2784 msgid "No such account available" 2785 2785 msgstr "Esta conta non está dispoñíbel" 2786 2786 2787 #: ../src/config.py:15 802787 #: ../src/config.py:1579 2788 2788 msgid "You must create your account before editing your personal information." 2789 2789 msgstr "Debe crear unha conta antes de editar a súa información persoal" 2790 2790 2791 #: ../src/config.py:158 7../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:13372792 #: ../src/disco.py:4 18 ../src/profile_window.py:3232791 #: ../src/config.py:1586 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1337 2792 #: ../src/disco.py:420 ../src/profile_window.py:335 2793 2793 msgid "You are not connected to the server" 2794 2794 msgstr "Non está conectado ao servidor" 2795 2795 2796 #: ../src/config.py:158 82796 #: ../src/config.py:1587 2797 2797 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." 2798 2798 msgstr "Sen unha conexión, non pode editar a súa información persoal" 2799 2799 2800 #: ../src/config.py:159 22800 #: ../src/config.py:1591 2801 2801 msgid "Your server doesn't support Vcard" 2802 2802 msgstr "O seu servidor non admite o vCard" 2803 2803 2804 #: ../src/config.py:159 32804 #: ../src/config.py:1592 2805 2805 msgid "Your server can't save your personal information." 2806 2806 msgstr "O seu servidor non pode gardar a súa información persoal." 2807 2807 2808 #: ../src/config.py:161 7 ../src/config.py:33082808 #: ../src/config.py:1616 ../src/config.py:3307 2809 2809 msgid "Failed to get secret keys" 2810 2810 msgstr "Produciuse un erro ao obter as chaves secretas" 2811 2811 2812 #: ../src/config.py:161 8 ../src/config.py:33092812 #: ../src/config.py:1617 ../src/config.py:3308 2813 2813 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." 2814 2814 msgstr "Houbo un problema ao recuperar as súas chaves secretas de OpenPGP" 2815 2815 2816 #: ../src/config.py:162 1 ../src/config.py:33122816 #: ../src/config.py:1620 ../src/config.py:3311 2817 2817 msgid "OpenPGP Key Selection" 2818 2818 msgstr "Selección da chave de OpenPGP" 2819 2819 2820 #: ../src/config.py:162 2 ../src/config.py:33132820 #: ../src/config.py:1621 ../src/config.py:3312 2821 2821 msgid "Choose your OpenPGP key" 2822 2822 msgstr "Elixa a súa chave de OpenPGP" 2823 2823 2824 2824 #. Name column 2825 #: ../src/config.py:185 2 ../src/disco.py:742 ../src/disco.py:14972826 #: ../src/disco.py:174 2../src/history_window.py:782825 #: ../src/config.py:1851 ../src/disco.py:744 ../src/disco.py:1502 2826 #: ../src/disco.py:1747 ../src/history_window.py:78 2827 2827 msgid "Name" 2828 2828 msgstr "Nome" 2829 2829 2830 #: ../src/config.py:185 52830 #: ../src/config.py:1854 2831 2831 msgid "Server" 2832 2832 msgstr "Servidor" 2833 2833 2834 #: ../src/config.py:191 92834 #: ../src/config.py:1918 2835 2835 msgid "Read all pending events before removing this account." 2836 2836 msgstr "Lea todos os acontecementos pendentes antes de eliminar esta conta." 2837 2837 2838 #: ../src/config.py:195 62838 #: ../src/config.py:1955 2839 2839 #, python-format 2840 2840 msgid "You have opened chat in account %s" 2841 2841 msgstr "Comezou unha charla coa conta %s" 2842 2842 2843 #: ../src/config.py:195 72843 #: ../src/config.py:1956 2844 2844 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" 2845 2845 msgstr "Todas as charlas e os grupos de charlas pecharanse. Desexa continuar?" 2846 2846 2847 #: ../src/config.py:201 62847 #: ../src/config.py:2015 2848 2848 msgid "Account Local already exists." 2849 2849 msgstr "A conta local xa existe." 2850 2850 2851 #: ../src/config.py:201 72851 #: ../src/config.py:2016 2852 2852 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." 2853 2853 msgstr "" … … 2855 2855 "local." 2856 2856 2857 #: ../src/config.py:215 52857 #: ../src/config.py:2154 2858 2858 #, python-format 2859 2859 msgid "Edit %s" 2860 2860 msgstr "Editar %s" 2861 2861 2862 #: ../src/config.py:215 72862 #: ../src/config.py:2156 2863 2863 #, python-format 2864 2864 msgid "Register to %s" … … 2866 2866 2867 2867 #. list at the beginning 2868 #: ../src/config.py:219 32868 #: ../src/config.py:2192 2869 2869 msgid "Ban List" 2870 2870 msgstr "Listaxe de expulsión" 2871 2871 2872 #: ../src/config.py:219 42872 #: ../src/config.py:2193 2873 2873 msgid "Member List" 2874 2874 msgstr "Listaxe de membros" 2875 2875 2876 #: ../src/config.py:219 52876 #: ../src/config.py:2194 2877 2877 msgid "Owner List" 2878 2878 msgstr "Listaxe de propietarios" 2879 2879 2880 #: ../src/config.py:219 62880 #: ../src/config.py:2195 2881 2881 msgid "Administrator List" 2882 2882 msgstr "Listaxe de administradores" … … 2884 2884 #. Address column 2885 2885 #. holds JID (who said this) 2886 #: ../src/config.py:224 5 ../src/disco.py:749../src/history_manager.py:1542886 #: ../src/config.py:2244 ../src/disco.py:751 ../src/history_manager.py:154 2887 2887 msgid "JID" 2888 2888 msgstr "JID" 2889 2889 2890 #: ../src/config.py:225 32890 #: ../src/config.py:2252 2891 2891 msgid "Reason" 2892 2892 msgstr "Motivo" 2893 2893 2894 #: ../src/config.py:225 82894 #: ../src/config.py:2257 2895 2895 msgid "Nick" 2896 2896 msgstr "Alcume" 2897 2897 2898 #: ../src/config.py:226 22898 #: ../src/config.py:2261 2899 2899 msgid "Role" 2900 2900 msgstr "Posto" 2901 2901 2902 #: ../src/config.py:228 72902 #: ../src/config.py:2286 2903 2903 msgid "Banning..." 2904 2904 msgstr "A expulsar..." 2905 2905 2906 2906 #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG 2907 #: ../src/config.py:228 92907 #: ../src/config.py:2288 2908 2908 msgid "" 2909 2909 "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" … … 2913 2913 "\n" 2914 2914 2915 #: ../src/config.py:229 12915 #: ../src/config.py:2290 2916 2916 msgid "Adding Member..." 2917 2917 msgstr "Estase a engadir o membro..." 2918 2918 2919 #: ../src/config.py:229 22919 #: ../src/config.py:2291 2920 2920 msgid "" 2921 2921 "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" … … 2925 2925 "\n" 2926 2926 2927 #: ../src/config.py:229 42927 #: ../src/config.py:2293 2928 2928 msgid "Adding Owner..." 2929 2929 msgstr "Estase a engadir un propietario..." 2930 2930 2931 #: ../src/config.py:229 52931 #: ../src/config.py:2294 2932 2932 msgid "" 2933 2933 "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" … … 2937 2937 "\n" 2938 2938 2939 #: ../src/config.py:229 72939 #: ../src/config.py:2296 2940 2940 msgid "Adding Administrator..." 2941 2941 msgstr "Estase a engadir un administrador..." 2942 2942 2943 #: ../src/config.py:229 82943 #: ../src/config.py:2297 2944 2944 msgid "" 2945 2945 "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" … … 2949 2949 "\n" 2950 2950 2951 #: ../src/config.py:229 92951 #: ../src/config.py:2298 2952 2952 msgid "" 2953 2953 "Can be one of the following:\n" … … 2965 2965 "un subdominio." 2966 2966 2967 #: ../src/config.py:240 32967 #: ../src/config.py:2402 2968 2968 #, python-format 2969 2969 msgid "Removing %s account" 2970 2970 msgstr "Estase a eliminar a conta %s" 2971 2971 2972 #: ../src/config.py:24 20 ../src/roster_window.py:27392972 #: ../src/config.py:2419 ../src/roster_window.py:2748 2973 2973 msgid "Password Required" 2974 2974 msgstr "É necesario o contrasinal" 2975 2975 2976 #: ../src/config.py:242 1 ../src/roster_window.py:27352976 #: ../src/config.py:2420 ../src/roster_window.py:2744 2977 2977 #, python-format 2978 2978 msgid "Enter your password for account %s" 2979 2979 msgstr "Introduza un contrasinal para a conta %s" 2980 2980 2981 #: ../src/config.py:242 2 ../src/roster_window.py:27402981 #: ../src/config.py:2421 ../src/roster_window.py:2749 2982 2982 msgid "Save password" 2983 2983 msgstr "Gardar o contrasinal" 2984 2984 2985 #: ../src/config.py:243 62985 #: ../src/config.py:2435 2986 2986 #, python-format 2987 2987 msgid "Account \"%s\" is connected to the server" 2988 2988 msgstr "A conta \"%s\" está conectada ao servidor" 2989 2989 2990 #: ../src/config.py:243 72990 #: ../src/config.py:2436 2991 2991 msgid "If you remove it, the connection will be lost." 2992 2992 msgstr "Se a elimina, perderase a conexión co servidor" 2993 2993 2994 #: ../src/config.py:252 42994 #: ../src/config.py:2523 2995 2995 msgid "Default" 2996 2996 msgstr "Por defecto" 2997 2997 2998 #: ../src/config.py:252 42998 #: ../src/config.py:2523 2999 2999 msgid "?print_status:All" 3000 3000 msgstr "?print_status:Todos" 3001 3001 3002 #: ../src/config.py:252 53002 #: ../src/config.py:2524 3003 3003 msgid "Enter and leave only" 3004 3004 msgstr "Entrar e saír soamente" 3005 3005 3006 #: ../src/config.py:252 63006 #: ../src/config.py:2525 3007 3007 msgid "?print_status:None" 3008 3008 msgstr "?print_status:Ningún" 3009 3009 3010 #: ../src/config.py:259 43010 #: ../src/config.py:2593 3011 3011 msgid "New Group Chat" 3012 3012 msgstr "Novo grupo de charla" 3013 3013 3014 #: ../src/config.py:262 73014 #: ../src/config.py:2626 3015 3015 msgid "This bookmark has invalid data" 3016 3016 msgstr "Este marcador ten información que non é válida" 3017 3017 3018 #: ../src/config.py:262 83018 #: ../src/config.py:2627 3019 3019 msgid "" 3020 3020 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." … … 3023 3023 "este marcador." 3024 3024 3025 #: ../src/config.py:28 90 ../src/config.py:2896 ../src/config.py:28973025 #: ../src/config.py:2889 ../src/config.py:2895 ../src/config.py:2896 3026 3026 msgid "Invalid username" 3027 3027 msgstr "O nome de usuario non é válido" 3028 3028 3029 #: ../src/config.py:289 13029 #: ../src/config.py:2890 3030 3030 msgid "You must provide a username to configure this account." 3031 3031 msgstr "Debe pórlle un nome para configurar esta conta." 3032 3032 3033 #: ../src/config.py:290 6../src/dialogs.py:13563033 #: ../src/config.py:2905 ../src/dialogs.py:1356 3034 3034 msgid "Invalid password" 3035 3035 msgstr "O contrasinal non é válido" 3036 3036 3037 #: ../src/config.py:290 73037 #: ../src/config.py:2906 3038 3038 msgid "You must enter a password for the new account." 3039 3039 msgstr "Debe introducir un contrasinal para a conta nova" 3040 3040 3041 #: ../src/config.py:291 1../src/dialogs.py:13613041 #: ../src/config.py:2910 ../src/dialogs.py:1361 3042 3042 msgid "Passwords do not match" 3043 3043 msgstr "Os contrasinais non coinciden" 3044 3044
