Changeset 8985 for branches/gajim_0.11.2/po/bg.po
- Timestamp:
- 11/16/07 19:15:22 (13 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
branches/gajim_0.11.2/po/bg.po (modified) (95 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
branches/gajim_0.11.2/po/bg.po
r8851 r8985 12 12 "Project-Id-Version: Gajim 0.11.2\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2007- 09-22 21:59+0200\n"14 "POT-Creation-Date: 2007-11-16 19:14+0100\n" 15 15 "PO-Revision-Date: 2007-09-10 18:34+0300\n" 16 16 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" … … 45 45 msgstr "_Откриване на услуги..." 46 46 47 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:11 4747 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1152 48 48 msgid "_Execute Command..." 49 49 msgstr "_Изпълнение на команда..." … … 257 257 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 258 258 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 259 #: ../src/roster_window.py:34 7 ../src/roster_window.py:1237260 #: ../src/roster_window.py:14 47 ../src/roster_window.py:2116261 #: ../src/roster_window.py:21 58../src/common/contacts.py:290259 #: ../src/roster_window.py:348 ../src/roster_window.py:1238 260 #: ../src/roster_window.py:1456 ../src/roster_window.py:2125 261 #: ../src/roster_window.py:2167 ../src/common/contacts.py:290 262 262 msgid "General" 263 263 msgstr "Общи" … … 320 320 321 321 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 322 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:16 30323 #: ../src/config.py:332 1322 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1629 323 #: ../src/config.py:3320 324 324 msgid "No key selected" 325 325 msgstr "Няма избран ключ" 326 326 327 327 #. None means no proxy profile selected 328 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:12 10329 #: ../src/config.py:121 5 ../src/config.py:1399 ../src/config.py:1620330 #: ../src/config.py:162 9 ../src/config.py:1688 ../src/config.py:1762331 #: ../src/config.py:331 1 ../src/config.py:3320../src/dialogs.py:281328 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1209 329 #: ../src/config.py:1214 ../src/config.py:1398 ../src/config.py:1619 330 #: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:1687 ../src/config.py:1761 331 #: ../src/config.py:3310 ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:281 332 332 #: ../src/dialogs.py:283 333 333 msgid "None" … … 1223 1223 msgstr "Стая:" 1224 1224 1225 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:11 651226 #: ../src/disco.py:155 31225 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1170 1226 #: ../src/disco.py:1558 1227 1227 msgid "_Join" 1228 1228 msgstr "_Влизане" … … 1290 1290 msgstr "Натиснете за вмъкване на емотикона (Alt+M)" 1291 1291 1292 #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:11 261292 #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1136 1293 1293 msgid "OpenPGP Encryption" 1294 1294 msgstr "OpenPGP шифриране" … … 2054 2054 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 2055 2055 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 2056 #: ../src/roster_window.py:208 02056 #: ../src/roster_window.py:2089 2057 2057 msgid "Edit _Groups" 2058 2058 msgstr "Редактиране на _групи" 2059 2059 2060 2060 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 2061 #: ../src/roster_window.py:22 152061 #: ../src/roster_window.py:2224 2062 2062 msgid "Execute Command..." 2063 2063 msgstr "Изпълнение на команда..." 2064 2064 2065 2065 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 2066 #: ../src/roster_window.py:20 382066 #: ../src/roster_window.py:2047 2067 2067 msgid "In_vite to" 2068 2068 msgstr "По_кана в" … … 2088 2088 #. Remove group 2089 2089 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 2090 #: ../src/roster_window.py:20 32 ../src/roster_window.py:21292091 #: ../src/roster_window.py:22 362090 #: ../src/roster_window.py:2041 ../src/roster_window.py:2138 2091 #: ../src/roster_window.py:2245 2092 2092 msgid "_Remove from Roster" 2093 2093 msgstr "П_ремахване от списъка" … … 2095 2095 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 2096 2096 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 2097 #: ../src/roster_window.py:22 242097 #: ../src/roster_window.py:2233 2098 2098 msgid "_Rename" 2099 2099 msgstr "_Преименуване" … … 2143 2143 msgstr "_Откриване на услуги" 2144 2144 2145 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:12 862146 #: ../src/roster_window.py:22 072145 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1291 2146 #: ../src/roster_window.py:2216 2147 2147 msgid "_Edit" 2148 2148 msgstr "_Редактиране" … … 2542 2542 msgstr "китайски" 2543 2543 2544 #: ../src/chat_control.py:21 3../src/dialogs.py:15372544 #: ../src/chat_control.py:216 ../src/dialogs.py:1537 2545 2545 msgid "" 2546 2546 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " … … 2558 2558 "Осветяването на неправилно изписаните думи няма да се използва" 2559 2559 2560 #: ../src/chat_control.py:25 22560 #: ../src/chat_control.py:255 2561 2561 msgid "Spelling language" 2562 2562 msgstr "Език за проверка на правописа" 2563 2563 2564 2564 #. we are not connected 2565 #: ../src/chat_control.py:27 5 ../src/chat_control.py:4812565 #: ../src/chat_control.py:278 ../src/chat_control.py:491 2566 2566 msgid "A connection is not available" 2567 2567 msgstr "В момента няма връзка" 2568 2568 2569 #: ../src/chat_control.py:27 6 ../src/chat_control.py:4822569 #: ../src/chat_control.py:279 ../src/chat_control.py:492 2570 2570 msgid "Your message can not be sent until you are connected." 2571 2571 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не се свържете." 2572 2572 2573 #: ../src/chat_control.py:10 522573 #: ../src/chat_control.py:1062 2574 2574 #, python-format 2575 2575 msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" … … 2577 2577 2578 2578 #. we talk about a contact here 2579 #: ../src/chat_control.py:11 402579 #: ../src/chat_control.py:1150 2580 2580 #, python-format 2581 2581 msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" 2582 2582 msgstr "%s не предлага OpenPGP ключ и не сте задавали такъв" 2583 2583 2584 #: ../src/chat_control.py:12 722584 #: ../src/chat_control.py:1282 2585 2585 msgid "Encryption enabled" 2586 2586 msgstr "Шифрирането е включено" 2587 2587 2588 #: ../src/chat_control.py:12 772588 #: ../src/chat_control.py:1287 2589 2589 msgid "Encryption disabled" 2590 2590 msgstr "Шифрирането е изключено" 2591 2591 2592 2592 #. add_to_roster_menuitem 2593 #: ../src/chat_control.py:14 21 ../src/conversation_textview.py:4972594 #: ../src/dialogs.py:638 ../src/gajim.py:8 06 ../src/gajim.py:8072595 #: ../src/gajim.py:11 55 ../src/roster_window.py:3332596 #: ../src/roster_window.py:41 2 ../src/roster_window.py:15092597 #: ../src/roster_window.py:15 19 ../src/roster_window.py:16952598 #: ../src/roster_window.py:1 894 ../src/roster_window.py:24792599 #: ../src/roster_window.py:268 0 ../src/roster_window.py:39512600 #: ../src/roster_window.py:39 53../src/common/contacts.py:762593 #: ../src/chat_control.py:1431 ../src/conversation_textview.py:497 2594 #: ../src/dialogs.py:638 ../src/gajim.py:811 ../src/gajim.py:812 2595 #: ../src/gajim.py:1174 ../src/roster_window.py:334 2596 #: ../src/roster_window.py:413 ../src/roster_window.py:1518 2597 #: ../src/roster_window.py:1528 ../src/roster_window.py:1704 2598 #: ../src/roster_window.py:1903 ../src/roster_window.py:2488 2599 #: ../src/roster_window.py:2689 ../src/roster_window.py:3962 2600 #: ../src/roster_window.py:3964 ../src/common/contacts.py:76 2601 2601 #: ../src/common/helpers.py:43 ../src/common/helpers.py:257 2602 2602 msgid "Not in Roster" … … 2604 2604 2605 2605 #. %s is being replaced in the code with JID 2606 #: ../src/chat_control.py:15 652606 #: ../src/chat_control.py:1575 2607 2607 #, python-format 2608 2608 msgid "You just received a new message from \"%s\"" 2609 2609 msgstr "Току-що получихте ново съобщение от „%s“" 2610 2610 2611 #: ../src/chat_control.py:15 662611 #: ../src/chat_control.py:1576 2612 2612 msgid "" 2613 2613 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " … … 2617 2617 "историята, съобщението ще бъде загубено." 2618 2618 2619 #: ../src/config.py:139 ../src/config.py:5 902619 #: ../src/config.py:139 ../src/config.py:589 2620 2620 msgid "Disabled" 2621 2621 msgstr "Изключени" … … 2634 2634 msgstr "Събитие" 2635 2635 2636 #: ../src/config.py:69 8 ../src/gajim.py:21982636 #: ../src/config.py:697 ../src/gajim.py:2217 2637 2637 #, python-format 2638 2638 msgid "Dictionary for lang %s not available" 2639 2639 msgstr "Няма наличен речник за %s език" 2640 2640 2641 #: ../src/config.py:69 9 ../src/gajim.py:21992641 #: ../src/config.py:698 ../src/gajim.py:2218 2642 2642 #, python-format 2643 2643 msgid "" … … 2648 2648 "да изберете друг език чрез настройването на опцията „speller_language“." 2649 2649 2650 #: ../src/config.py:102 22650 #: ../src/config.py:1021 2651 2651 msgid "status message title" 2652 2652 msgstr "заглавие на съобщението за състояние" 2653 2653 2654 #: ../src/config.py:102 22654 #: ../src/config.py:1021 2655 2655 msgid "status message text" 2656 2656 msgstr "текст на съобщението за състояние" 2657 2657 2658 #: ../src/config.py:105 82658 #: ../src/config.py:1057 2659 2659 msgid "First Message Received" 2660 2660 msgstr "Първо получено съобщение" 2661 2661 2662 #: ../src/config.py:105 92662 #: ../src/config.py:1058 2663 2663 msgid "Next Message Received" 2664 2664 msgstr "Следващо получено съобщение" 2665 2665 2666 #: ../src/config.py:10 602666 #: ../src/config.py:1059 2667 2667 msgid "Contact Connected" 2668 2668 msgstr "Включване на контакт" 2669 2669 2670 #: ../src/config.py:106 12670 #: ../src/config.py:1060 2671 2671 msgid "Contact Disconnected" 2672 2672 msgstr "Изключване на контакт" 2673 2673 2674 #: ../src/config.py:106 22674 #: ../src/config.py:1061 2675 2675 msgid "Message Sent" 2676 2676 msgstr "Изпратено съобщение" 2677 2677 2678 #: ../src/config.py:106 32678 #: ../src/config.py:1062 2679 2679 msgid "Group Chat Message Highlight" 2680 2680 msgstr "Осветено съобщение в стая" 2681 2681 2682 #: ../src/config.py:106 42682 #: ../src/config.py:1063 2683 2683 msgid "Group Chat Message Received" 2684 2684 msgstr "Получено съобщение в стая" 2685 2685 2686 #: ../src/config.py:107 12686 #: ../src/config.py:1070 2687 2687 msgid "GMail Email Received" 2688 2688 msgstr "Получена поща от Gmail" 2689 2689 2690 #: ../src/config.py:127 42690 #: ../src/config.py:1273 2691 2691 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" 2692 2692 msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър" 2693 2693 2694 #: ../src/config.py:13 202694 #: ../src/config.py:1319 2695 2695 msgid "You are currently connected to the server" 2696 2696 msgstr "В момента сте свързани със сървъра" 2697 2697 2698 #: ../src/config.py:132 12698 #: ../src/config.py:1320 2699 2699 msgid "To change the account name, you must be disconnected." 2700 2700 msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта." 2701 2701 2702 #: ../src/config.py:132 4 ../src/config.py:19182702 #: ../src/config.py:1323 ../src/config.py:1917 2703 2703 msgid "Unread events" 2704 2704 msgstr "Непрочетени събития" 2705 2705 2706 #: ../src/config.py:132 52706 #: ../src/config.py:1324 2707 2707 msgid "To change the account name, you must read all pending events." 2708 2708 msgstr "" 2709 2709 "За да смените името на акаунта, трябва да прочетете всички чакащи събития." 2710 2710 2711 #: ../src/config.py:132 92711 #: ../src/config.py:1328 2712 2712 msgid "Account Name Already Used" 2713 2713 msgstr "Името на акаунта вече се използва" 2714 2714 2715 #: ../src/config.py:13 302715 #: ../src/config.py:1329 2716 2716 msgid "" 2717 2717 "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " … … 2719 2719 msgstr "Това име вече се използва от друг акаунт. Изберете друго име." 2720 2720 2721 #: ../src/config.py:133 4 ../src/config.py:13382721 #: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1337 2722 2722 msgid "Invalid account name" 2723 2723 msgstr "Невалидно име на акаунт" 2724 2724 2725 #: ../src/config.py:133 52725 #: ../src/config.py:1334 2726 2726 msgid "Account name cannot be empty." 2727 2727 msgstr "Трябва да посочите някакво име на акаунта." 2728 2728 2729 #: ../src/config.py:133 92729 #: ../src/config.py:1338 2730 2730 msgid "Account name cannot contain spaces." 2731 2731 msgstr "Името на акаунта не може да съдържа интервали." 2732 2732 2733 #: ../src/config.py:134 7 ../src/config.py:1353 ../src/config.py:13632734 #: ../src/config.py:29 202733 #: ../src/config.py:1346 ../src/config.py:1352 ../src/config.py:1362 2734 #: ../src/config.py:2919 2735 2735 msgid "Invalid Jabber ID" 2736 2736 msgstr "Невалиден Jabber ID" 2737 2737 2738 #: ../src/config.py:135 42738 #: ../src/config.py:1353 2739 2739 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." 2740 2740 msgstr "Jabber ID трябва да бъде във формат „user@server“." 2741 2741 2742 #: ../src/config.py:141 32742 #: ../src/config.py:1412 2743 2743 msgid "Invalid entry" 2744 2744 msgstr "Невалиден формат" 2745 2745 2746 #: ../src/config.py:141 42746 #: ../src/config.py:1413 2747 2747 msgid "Custom port must be a port number." 2748 2748 msgstr "Портът по избор трябва все пак да е номер на порт." 2749 2749 2750 #: ../src/config.py:154 2../src/common/config.py:3662750 #: ../src/config.py:1541 ../src/common/config.py:366 2751 2751 msgid "Be right back." 2752 2752 msgstr "Сега се връщам." 2753 2753 2754 #: ../src/config.py:155 22754 #: ../src/config.py:1551 2755 2755 msgid "Relogin now?" 2756 2756 msgstr "Свързване наново?" 2757 2757 2758 #: ../src/config.py:155 32758 #: ../src/config.py:1552 2759 2759 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." 2760 2760 msgstr "" … … 2762 2762 "наново." 2763 2763 2764 #: ../src/config.py:157 92764 #: ../src/config.py:1578 2765 2765 msgid "No such account available" 2766 2766 msgstr "Няма такъв наличен акаунт" 2767 2767 2768 #: ../src/config.py:15 802768 #: ../src/config.py:1579 2769 2769 msgid "You must create your account before editing your personal information." 2770 2770 msgstr "" 2771 2771 "Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни." 2772 2772 2773 #: ../src/config.py:158 7../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:13372774 #: ../src/disco.py:4 18 ../src/profile_window.py:3232773 #: ../src/config.py:1586 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1337 2774 #: ../src/disco.py:420 ../src/profile_window.py:335 2775 2775 msgid "You are not connected to the server" 2776 2776 msgstr "Не сте свързани към сървъра." 2777 2777 2778 #: ../src/config.py:158 82778 #: ../src/config.py:1587 2779 2779 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." 2780 2780 msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни." 2781 2781 2782 #: ../src/config.py:159 22782 #: ../src/config.py:1591 2783 2783 msgid "Your server doesn't support Vcard" 2784 2784 msgstr "Сървърът ви не поддържа визитки" 2785 2785 2786 #: ../src/config.py:159 32786 #: ../src/config.py:1592 2787 2787 msgid "Your server can't save your personal information." 2788 2788 msgstr "Сървърът ви не може да запази личната ви информация." 2789 2789 2790 #: ../src/config.py:161 7 ../src/config.py:33082790 #: ../src/config.py:1616 ../src/config.py:3307 2791 2791 msgid "Failed to get secret keys" 2792 2792 msgstr "Неуспех при извличането на частните ключове" 2793 2793 2794 #: ../src/config.py:161 8 ../src/config.py:33092794 #: ../src/config.py:1617 ../src/config.py:3308 2795 2795 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." 2796 2796 msgstr "Възникна проблем при извличането на частните ви OpenPGP ключове." 2797 2797 2798 #: ../src/config.py:162 1 ../src/config.py:33122798 #: ../src/config.py:1620 ../src/config.py:3311 2799 2799 msgid "OpenPGP Key Selection" 2800 2800 msgstr "Избор на OpenPGP ключ" 2801 2801 2802 #: ../src/config.py:162 2 ../src/config.py:33132802 #: ../src/config.py:1621 ../src/config.py:3312 2803 2803 msgid "Choose your OpenPGP key" 2804 2804 msgstr "Изберете вашия OpenPGP ключ" 2805 2805 2806 2806 #. Name column 2807 #: ../src/config.py:185 2 ../src/disco.py:742 ../src/disco.py:14972808 #: ../src/disco.py:174 2../src/history_window.py:782807 #: ../src/config.py:1851 ../src/disco.py:744 ../src/disco.py:1502 2808 #: ../src/disco.py:1747 ../src/history_window.py:78 2809 2809 msgid "Name" 2810 2810 msgstr "Име" 2811 2811 2812 #: ../src/config.py:185 52812 #: ../src/config.py:1854 2813 2813 msgid "Server" 2814 2814 msgstr "Сървър" 2815 2815 2816 #: ../src/config.py:191 92816 #: ../src/config.py:1918 2817 2817 msgid "Read all pending events before removing this account." 2818 2818 msgstr "Преди да премахнете този акаунт, прочетете всички чакащи събития." 2819 2819 2820 #: ../src/config.py:195 62820 #: ../src/config.py:1955 2821 2821 #, python-format 2822 2822 msgid "You have opened chat in account %s" 2823 2823 msgstr "Имате активни разговори за акаунт „%s“" 2824 2824 2825 #: ../src/config.py:195 72825 #: ../src/config.py:1956 2826 2826 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" 2827 2827 msgstr "" … … 2829 2829 "продължите?" 2830 2830 2831 #: ../src/config.py:201 62831 #: ../src/config.py:2015 2832 2832 msgid "Account Local already exists." 2833 2833 msgstr "Името на акаунта вече се използва." 2834 2834 2835 #: ../src/config.py:201 72835 #: ../src/config.py:2016 2836 2836 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." 2837 2837 msgstr "" … … 2839 2839 "локални контакти." 2840 2840 2841 #: ../src/config.py:215 52841 #: ../src/config.py:2154 2842 2842 #, python-format 2843 2843 msgid "Edit %s" 2844 2844 msgstr "Редактиране на %s" 2845 2845 2846 #: ../src/config.py:215 72846 #: ../src/config.py:2156 2847 2847 #, python-format 2848 2848 msgid "Register to %s" … … 2850 2850 2851 2851 #. list at the beginning 2852 #: ../src/config.py:219 32852 #: ../src/config.py:2192 2853 2853 msgid "Ban List" 2854 2854 msgstr "Списък с отлъчени" 2855 2855 2856 #: ../src/config.py:219 42856 #: ../src/config.py:2193 2857 2857 msgid "Member List" 2858 2858 msgstr "Списък с членове" 2859 2859 2860 #: ../src/config.py:219 52860 #: ../src/config.py:2194 2861 2861 msgid "Owner List" 2862 2862 msgstr "Списък със собственици" 2863 2863 2864 #: ../src/config.py:219 62864 #: ../src/config.py:2195 2865 2865 msgid "Administrator List" 2866 2866 msgstr "Списък с администратори" … … 2868 2868 #. Address column 2869 2869 #. holds JID (who said this) 2870 #: ../src/config.py:224 5 ../src/disco.py:749../src/history_manager.py:1542870 #: ../src/config.py:2244 ../src/disco.py:751 ../src/history_manager.py:154 2871 2871 msgid "JID" 2872 2872 msgstr "JID" 2873 2873 2874 #: ../src/config.py:225 32874 #: ../src/config.py:2252 2875 2875 msgid "Reason" 2876 2876 msgstr "Причина" 2877 2877 2878 #: ../src/config.py:225 82878 #: ../src/config.py:2257 2879 2879 msgid "Nick" 2880 2880 msgstr "Псевдоним" 2881 2881 2882 #: ../src/config.py:226 22882 #: ../src/config.py:2261 2883 2883 msgid "Role" 2884 2884 msgstr "Роля" 2885 2885 2886 #: ../src/config.py:228 72886 #: ../src/config.py:2286 2887 2887 msgid "Banning..." 2888 2888 msgstr "Отлъчване..." 2889 2889 2890 2890 #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG 2891 #: ../src/config.py:228 92891 #: ../src/config.py:2288 2892 2892 msgid "" 2893 2893 "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" … … 2897 2897 "\n" 2898 2898 2899 #: ../src/config.py:229 12899 #: ../src/config.py:2290 2900 2900 msgid "Adding Member..." 2901 2901 msgstr "Добавяне на член..." 2902 2902 2903 #: ../src/config.py:229 22903 #: ../src/config.py:2291 2904 2904 msgid "" 2905 2905 "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" … … 2909 2909 "\n" 2910 2910 2911 #: ../src/config.py:229 42911 #: ../src/config.py:2293 2912 2912 msgid "Adding Owner..." 2913 2913 msgstr "Добавяне на собственик..." 2914 2914 2915 #: ../src/config.py:229 52915 #: ../src/config.py:2294 2916 2916 msgid "" 2917 2917 "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" … … 2921 2921 "\n" 2922 2922 2923 #: ../src/config.py:229 72923 #: ../src/config.py:2296 2924 2924 msgid "Adding Administrator..." 2925 2925 msgstr "Добавяне на администратор..." 2926 2926 2927 #: ../src/config.py:229 82927 #: ../src/config.py:2297 2928 2928 msgid "" 2929 2929 "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" … … 2933 2933 "\n" 2934 2934 2935 #: ../src/config.py:229 92935 #: ../src/config.py:2298 2936 2936 msgid "" 2937 2937 "Can be one of the following:\n" … … 2949 2949 "домейн/ресурс или адрес, съдържащ под-домейн." 2950 2950 2951 #: ../src/config.py:240 32951 #: ../src/config.py:2402 2952 2952 #, python-format 2953 2953 msgid "Removing %s account" 2954 2954 msgstr "Премахване на акаунт „%s“" 2955 2955 2956 #: ../src/config.py:24 20 ../src/roster_window.py:27392956 #: ../src/config.py:2419 ../src/roster_window.py:2748 2957 2957 msgid "Password Required" 2958 2958 msgstr "Необходима е парола" 2959 2959 2960 #: ../src/config.py:242 1 ../src/roster_window.py:27352960 #: ../src/config.py:2420 ../src/roster_window.py:2744 2961 2961 #, python-format 2962 2962 msgid "Enter your password for account %s" 2963 2963 msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“" 2964 2964 2965 #: ../src/config.py:242 2 ../src/roster_window.py:27402965 #: ../src/config.py:2421 ../src/roster_window.py:2749 2966 2966 msgid "Save password" 2967 2967 msgstr "Запазване на паролата" 2968 2968 2969 #: ../src/config.py:243 62969 #: ../src/config.py:2435 2970 2970 #, python-format 2971 2971 msgid "Account \"%s\" is connected to the server" 2972 2972 msgstr "Акаунт „%s“ е свързан към сървъра" 2973 2973 2974 #: ../src/config.py:243 72974 #: ../src/config.py:2436 2975 2975 msgid "If you remove it, the connection will be lost." 2976 2976 msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне." 2977 2977 2978 #: ../src/config.py:252 42978 #: ../src/config.py:2523 2979 2979 msgid "Default" 2980 2980 msgstr "По подразбиране" 2981 2981 2982 #: ../src/config.py:252 42982 #: ../src/config.py:2523 2983 2983 msgid "?print_status:All" 2984 2984 msgstr "Всички" 2985 2985 2986 #: ../src/config.py:252 52986 #: ../src/config.py:2524 2987 2987 msgid "Enter and leave only" 2988 2988 msgstr "Само влизащи и излизащи" 2989 2989 2990 #: ../src/config.py:252 62990 #: ../src/config.py:2525 2991 2991 msgid "?print_status:None" 2992 2992 msgstr "Без" 2993 2993 2994 #: ../src/config.py:259 42994 #: ../src/config.py:2593 2995 2995 msgid "New Group Chat" 2996 2996 msgstr "Нова стая" 2997 2997 2998 #: ../src/config.py:262 72998 #: ../src/config.py:2626 2999 2999 msgid "This bookmark has invalid data" 3000 3000 msgstr "Тази отметка съдържа невалидни данни" 3001 3001 3002 #: ../src/config.py:262 83002 #: ../src/config.py:2627 3003 3003 msgid "" 3004 3004 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." 3005 3005 msgstr "Попълнете полетата за сървър и стая или изтрийте тази отметка." 3006 3006 3007 #: ../src/config.py:28 90 ../src/config.py:2896 ../src/config.py:28973007 #: ../src/config.py:2889 ../src/config.py:2895 ../src/config.py:2896 3008 3008 msgid "Invalid username" 3009 3009 msgstr "Невалидно потребителско име" 3010 3010 3011 #: ../src/config.py:289 13011 #: ../src/config.py:2890 3012 3012 msgid "You must provide a username to configure this account." 3013 3013 msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт." 3014 3014 3015 #: ../src/config.py:290 6../src/dialogs.py:13563015 #: ../src/config.py:2905 ../src/dialogs.py:1356 3016 3016 msgid "Invalid password" 3017 3017 msgstr "Невалидна парола" 3018 3018
