Show
Ignore:
Timestamp:
10/16/07 23:17:03 (13 months ago)
Author:
asterix
Message:

autopackage for 0.11.2 is now available. Thanks Filippos Papadopoulos.

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • www-website/locale/it_IT/LC_MESSAGES/msg.po

    r8860 r8911  
    88"Project-Id-Version: gajim website\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2007-09-22 23:18+0200\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:15+0200\n" 
    1111"PO-Revision-Date: 2007-09-23 00:39+0100\n" 
    1212"Last-Translator: neoex <neoex.dc@gmail.com>\n" 
     
    130130 
    131131#: Design.php:176 
    132 msgid "   Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 
    133 msgstr "   Sito ottimizzato per gli Standard W3C e realizzato con vim sotto GNU/Linux da Asterix (ID Jabber: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 
    134  
    135 #: dev.php:5 
    136 #: downloads.php:5 
    137 #: index.php:7 
    138 #: screenshots.php:7 
     132msgid "" 
     133"   Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/" 
     134"Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 
     135msgstr "" 
     136"   Sito ottimizzato per gli Standard W3C e realizzato con vim sotto GNU/" 
     137"Linux da Asterix (ID Jabber: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 
     138 
     139#: dev.php:5 downloads.php:5 index.php:7 screenshots.php:7 
    139140msgid "Gajim, a Jabber client" 
    140141msgstr "Gajim, un client Jabber" 
     
    158159#: dev.php:19 
    159160msgid "  You may also want to subscribe to our mailing list (low-traffic): " 
    160 msgstr "  Potresti anche volerti iscrivere alla nostra mailing list (a basso traffico):" 
     161msgstr "" 
     162"  Potresti anche volerti iscrivere alla nostra mailing list (a basso " 
     163"traffico):" 
    161164 
    162165#: dev.php:19 
     
    168171msgstr "  Sono disponibili gli archivi della lista " 
    169172 
    170 #: dev.php:20 
    171 #: docs.php:46 
    172 #: docs.php:49 
    173 #: docs.php:52 
    174 #: docs.php:55 
    175 #: docs.php:66 
    176 #: docs.php:72 
    177 #: docs.php:74 
    178 #: downloads.php:85 
    179 #: downloads.php:134 
    180 #: downloads.php:142 
    181 #: downloads.php:153 
    182 #: downloads.php:191 
    183 #: downloads.php:197 
    184 #: downloads.php:213 
    185 #: index.php:14 
     173#: dev.php:20 docs.php:46 docs.php:49 docs.php:52 docs.php:55 docs.php:66 
     174#: docs.php:72 docs.php:74 downloads.php:85 downloads.php:118 
     175#: downloads.php:134 downloads.php:142 downloads.php:153 downloads.php:191 
     176#: downloads.php:197 downloads.php:213 index.php:14 
    186177msgid "here" 
    187178msgstr "qui" 
     
    224215 
    225216#: dev.php:41 
    226 msgid "     Coding: contact us on our mailing list or in our room gajim@conference.gajim.org \n" 
    227 msgstr "     Scrivendo codice: contattaci sulla nostra mailing list o nella nostra stanza gajim@conference.gajim.org \n" 
     217msgid "" 
     218"     Coding: contact us on our mailing list or in our room gajim@conference." 
     219"gajim.org \n" 
     220msgstr "" 
     221"     Scrivendo codice: contattaci sulla nostra mailing list o nella nostra " 
     222"stanza gajim@conference.gajim.org \n" 
    228223 
    229224#: dev.php:44 
     
    245240#: dev.php:50 
    246241msgid "     Donating: contact me on Jabber (asterix@jabber.lagaule.org)" 
    247 msgstr "     Facendo donazioni: contattami su Jabber (asterix@jabber.lagaule.org)" 
     242msgstr "" 
     243"     Facendo donazioni: contattami su Jabber (asterix@jabber.lagaule.org)" 
    248244 
    249245#: dev.php:55 
     
    287283msgstr "di download.\n" 
    288284 
    289 #: docs.php:21 
    290 #: downloads.php:156 
     285#: docs.php:21 downloads.php:156 
    291286msgid "      Under GNU/Linux\n" 
    292287msgstr "      Sotto GNU/Linux\n" 
    293288 
    294289#: docs.php:23 
    295 msgid "     To run this version, you have to install some packages: python2.3 python2.3-gtk2 and python2.3-glade2.\n" 
    296 msgstr "     Per eseguire questa versione, devi installare alcuni pacchetti: python2.3 python2.3-gtk2 e python2.3-glade2.\n" 
     290msgid "" 
     291"     To run this version, you have to install some packages: python2.3 " 
     292"python2.3-gtk2 and python2.3-glade2.\n" 
     293msgstr "" 
     294"     Per eseguire questa versione, devi installare alcuni pacchetti: " 
     295"python2.3 python2.3-gtk2 e python2.3-glade2.\n" 
    297296 
    298297#: docs.php:24 
     
    305304 
    306305#: docs.php:28 
    307 msgid "     To use the idle module, the trayicon one and the gtkspell one, you have to compile them. For idle you may need libxss-dev (if you don't have scrnsaver.h) and for the trayicon and gtkspell you can avoid compiling them, if you have gnome-python-extras." 
    308 msgstr "     Per usare i moduli idle, trayicon o gtkspell, devi compilarli. Per idle hai bisogno di libxss-dev (se non hai scrnsaver.h) e per trayicon e gtkspell puoi evitare di compilarli, se hai gnome-python-extras." 
     306msgid "" 
     307"     To use the idle module, the trayicon one and the gtkspell one, you have " 
     308"to compile them. For idle you may need libxss-dev (if you don't have " 
     309"scrnsaver.h) and for the trayicon and gtkspell you can avoid compiling them, " 
     310"if you have gnome-python-extras." 
     311msgstr "" 
     312"     Per usare i moduli idle, trayicon o gtkspell, devi compilarli. Per idle " 
     313"hai bisogno di libxss-dev (se non hai scrnsaver.h) e per trayicon e gtkspell " 
     314"puoi evitare di compilarli, se hai gnome-python-extras." 
    309315 
    310316#: docs.php:30 
     
    313319 
    314320#: docs.php:30 
    315 msgid "in the gajim folder. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev and libgtk2.0-dev packages are needed)\n" 
    316 msgstr "nella cartella di gajim. (Sono necessari i pacchetti python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev e libgtk2.0-dev)\n" 
     321msgid "" 
     322"in the gajim folder. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev and " 
     323"libgtk2.0-dev packages are needed)\n" 
     324msgstr "" 
     325"nella cartella di gajim. (Sono necessari i pacchetti python-dev, python-gtk2-" 
     326"dev, libgtkspell-dev e libgtk2.0-dev)\n" 
    317327 
    318328#: docs.php:33 
    319329msgid "     You can install or run from source. To run from source" 
    320 msgstr "     Puoi effettuare l'installazione o eseguire dai sorgenti. Per eseguire dai sorgenti" 
     330msgstr "" 
     331"     Puoi effettuare l'installazione o eseguire dai sorgenti. Per eseguire " 
     332"dai sorgenti" 
    321333 
    322334#: docs.php:34 
     
    348360msgstr "      Per prima cosa, devi installare" 
    349361 
    350 #: docs.php:42 
    351 #: downloads.php:71 
    352 #: downloads.php:130 
     362#: docs.php:42 downloads.php:71 downloads.php:130 
    353363msgid "and" 
    354364msgstr "e" 
     
    362372msgstr "(Gajim funziona con python-2.4.x)" 
    363373 
    364 #: docs.php:46 
    365 #: docs.php:49 
     374#: docs.php:46 docs.php:49 
    366375msgid "and install it.\n" 
    367376msgstr "e installala.\n" 
    368377 
    369378#: docs.php:49 
    370 msgid "       To get GTK+, download the latest version of the \"Runtime Environment\"" 
    371 msgstr "       Per ottenere le GTK+, scarica l'ultima versione del \"Runtime Environment\"" 
     379msgid "" 
     380"       To get GTK+, download the latest version of the \"Runtime Environment" 
     381"\"" 
     382msgstr "" 
     383"       Per ottenere le GTK+, scarica l'ultima versione del \"Runtime " 
     384"Environment\"" 
    372385 
    373386#: docs.php:52 
     
    375388msgstr "       Per ottenere pygtk, scarica l'ultima versione" 
    376389 
    377 #: docs.php:52 
    378 #: docs.php:55 
     390#: docs.php:52 docs.php:55 
    379391msgid " and install it.\n" 
    380392msgstr "e installala.\n" 
     
    446458#: downloads.php:19 
    447459msgid "    A daily package from svn is also built. To use it, remove gajim" 
    448 msgstr "    Viene generato un pacchetto giornaliero da svn. Per usarlo, rimuovi gajim" 
     460msgstr "" 
     461"    Viene generato un pacchetto giornaliero da svn. Per usarlo, rimuovi gajim" 
    449462 
    450463#: downloads.php:19 
     
    457470 
    458471#: downloads.php:24 
    459 msgid "You can get the GPG key of this package by installing gajim-dev-keyring package from the same repository. Just do" 
    460 msgstr "Puoi ottenere la chiave GPG di questo pacchetto installando il pacchetto gnome-dev-keyring dallo stesso repository. Basta che esegui" 
     472msgid "" 
     473"You can get the GPG key of this package by installing gajim-dev-keyring " 
     474"package from the same repository. Just do" 
     475msgstr "" 
     476"Puoi ottenere la chiave GPG di questo pacchetto installando il pacchetto " 
     477"gnome-dev-keyring dallo stesso repository. Basta che esegui" 
    461478 
    462479#: downloads.php:32 
    463 #: downloads.php:117 
    464480msgid "Soon available here." 
    465481msgstr "Sarà presto disponibile qui." 
     
    471487#: downloads.php:49 
    472488msgid "    You can install Gajim provided you have Fedora Extras repository by" 
    473 msgstr "    Puoi installare la versione di Gajim presente nei repository Extra di Fedora con" 
     489msgstr "" 
     490"    Puoi installare la versione di Gajim presente nei repository Extra di " 
     491"Fedora con" 
    474492 
    475493#: downloads.php:54 
     
    477495msgstr "    Gentoo\n" 
    478496 
    479 #: downloads.php:57 
    480 #: downloads.php:64 
    481 #: downloads.php:92 
    482 #: downloads.php:100 
     497#: downloads.php:57 downloads.php:64 downloads.php:92 downloads.php:100 
    483498msgid "    Just" 
    484499msgstr "    Basta" 
     
    513528 
    514529#: downloads.php:78 
    515 msgid "    Gajim is at the moment in the ac-ready tree (it is turned off by default, so you may need to check your poldek configuration) and can be installed by typing " 
    516 msgstr "    Al momento Gajim è nel ramo ac-ready (è disattivato di default, quindi devi controllare la configurazione di poldek) e puoi installarlo con " 
     530msgid "" 
     531"    Gajim is at the moment in the ac-ready tree (it is turned off by " 
     532"default, so you may need to check your poldek configuration) and can be " 
     533"installed by typing " 
     534msgstr "" 
     535"    Al momento Gajim è nel ramo ac-ready (è disattivato di default, quindi " 
     536"devi controllare la configurazione di poldek) e puoi installarlo con " 
    517537 
    518538#: downloads.php:82 
     
    532552msgstr "    Gajim è disponibile per FreeBSD tramite i port FreeBSD. Basta " 
    533553 
    534 #: downloads.php:110 
     554#: downloads.php:110 downloads.php:121 
    535555msgid "Find out more" 
    536556msgstr "Ulteriori informazioni" 
     
    540560msgstr "    Autopackage\n" 
    541561 
     562#: downloads.php:118 
     563msgid "    You can download the autopackage " 
     564msgstr "    Puoi scaricare l'installer autopackage " 
     565 
     566#: downloads.php:119 
     567msgid "To use it: make it executable, run it and follow the instructions.\n" 
     568msgstr "Per usarlo: rendilo eseguibile, eseguilo e segui le istruzioni.\n" 
     569 
    542570#: downloads.php:127 
    543571msgid "    Windows installer\n" 
     
    557585 
    558586#: downloads.php:134 
    559 msgid "    If you got the installer without GTK, you will have to download the latest version of the GTK+ Runtime Environment" 
    560 msgstr "    Se hai scaricato l'installer senza le GTK, devi scaricare l'ultima versione del GTK+ Runtime Environment" 
     587msgid "" 
     588"    If you got the installer without GTK, you will have to download the " 
     589"latest version of the GTK+ Runtime Environment" 
     590msgstr "" 
     591"    Se hai scaricato l'installer senza le GTK, devi scaricare l'ultima " 
     592"versione del GTK+ Runtime Environment" 
    561593 
    562594#: downloads.php:134 
    563 msgid "You can skip this, if you already have a GTK+ Runtime installed with libglade support; GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)" 
    564 msgstr "Non ne hai bisogno se hai già installato il GTK+ Runtime con il supporto a libglade; il GTK+ Runtime di gimp-win.sf.net NON funziona (manca libglade)" 
     595msgid "" 
     596"You can skip this, if you already have a GTK+ Runtime installed with " 
     597"libglade support; GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade " 
     598"is missing)" 
     599msgstr "" 
     600"Non ne hai bisogno se hai già installato il GTK+ Runtime con il supporto a " 
     601"libglade; il GTK+ Runtime di gimp-win.sf.net NON funziona (manca libglade)" 
    565602 
    566603#: downloads.php:139 
     
    581618 
    582619#: downloads.php:144 
    583 msgid "If you want to use the last unstable development version, then you should checkout the subversion repository.\n" 
    584 msgstr "Se vuoi usare l'ultima versione instabile di sviluppo, devi effettuare il checkout del repository subversion.\n" 
     620msgid "" 
     621"If you want to use the last unstable development version, then you should " 
     622"checkout the subversion repository.\n" 
     623msgstr "" 
     624"Se vuoi usare l'ultima versione instabile di sviluppo, devi effettuare il " 
     625"checkout del repository subversion.\n" 
    585626 
    586627#: downloads.php:150 
     
    601642 
    602643#: downloads.php:159 
    603 msgid "     You first have to install subversion (<i>apt-get install subversion</i> under Debian)\n" 
    604 msgstr "     Prima devi installare subversion (<i>apt-get install subversion</i> sotto Debian)\n" 
     644msgid "" 
     645"     You first have to install subversion (<i>apt-get install subversion</i> " 
     646"under Debian)\n" 
     647msgstr "" 
     648"     Prima devi installare subversion (<i>apt-get install subversion</i> " 
     649"sotto Debian)\n" 
    605650 
    606651#: downloads.php:161 
     
    629674 
    630675#: downloads.php:180 
    631 msgid "   Once you have the repository, you can update it periodicaly so it matches the latest version from the server with the following command:\n" 
    632 msgstr "   Una volta che hai scaricato il repository, puoi aggiornarlo periodicamente così che corrisponda all'ultima versione del server con il seguente comando:\n" 
     676msgid "" 
     677"   Once you have the repository, you can update it periodicaly so it matches " 
     678"the latest version from the server with the following command:\n" 
     679msgstr "" 
     680"   Una volta che hai scaricato il repository, puoi aggiornarlo " 
     681"periodicamente così che corrisponda all'ultima versione del server con il " 
     682"seguente comando:\n" 
    633683 
    634684#: downloads.php:189 
     
    637687 
    638688#: downloads.php:191 
    639 msgid "   You first have to install subversion for windows. In order to do that, download the binary" 
    640 msgstr "   Prima devi installare subversion per Windows. Per fare ciò, scarica il binario" 
     689msgid "" 
     690"   You first have to install subversion for windows. In order to do that, " 
     691"download the binary" 
     692msgstr "" 
     693"   Prima devi installare subversion per Windows. Per fare ciò, scarica il " 
     694"binario" 
    641695 
    642696#: downloads.php:193 
    643 msgid "   Once subversion is installed, the commands are the same with those under GNU/Linux. Only difference is instead of launch.sh you run launch.bat. Enter them in an MS-DOS command line and you're done." 
    644 msgstr "   Una volta che subversion è installato, i comandi sono uguali a quelli per GNU/Linux. L'unica differenza è che invece di lanciare launch.sh devi eseguire launch.bat. Devi solo inserire i comandi in prompt di MS-DOS." 
     697msgid "" 
     698"   Once subversion is installed, the commands are the same with those under " 
     699"GNU/Linux. Only difference is instead of launch.sh you run launch.bat. Enter " 
     700"them in an MS-DOS command line and you're done." 
     701msgstr "" 
     702"   Una volta che subversion è installato, i comandi sono uguali a quelli per " 
     703"GNU/Linux. L'unica differenza è che invece di lanciare launch.sh devi " 
     704"eseguire launch.bat. Devi solo inserire i comandi in prompt di MS-DOS." 
    645705 
    646706#: downloads.php:195 
     
    665725 
    666726#: downloads.php:197 
    667 msgid "(Version 2.6.x or higher, 2.10.x is recommended) NOTE: GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)," 
    668 msgstr "(Versione 2.6.x o superiore, è raccomandata la 2.10.x) NOTA: il GTK+ Runtime di gimp-win.sf.net NON funziona (manca libglade)," 
     727msgid "" 
     728"(Version 2.6.x or higher, 2.10.x is recommended) NOTE: GTK+ Runtime from " 
     729"gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)," 
     730msgstr "" 
     731"(Versione 2.6.x o superiore, è raccomandata la 2.10.x) NOTA: il GTK+ Runtime " 
     732"di gimp-win.sf.net NON funziona (manca libglade)," 
    669733 
    670734#: downloads.php:197 
     
    689753 
    690754#: downloads.php:205 
    691 msgid "    Everyday on 01:00 (GMT+1 time) gz tarballs are produced from svn. You can use them if svn is broken for you at the moment." 
    692 msgstr "    Ogni giorno alle 01:00 (GMT+1) vengono generati dei tarball gz da svn. Puoi usare questi se svn non funziona al momento." 
     755msgid "" 
     756"    Everyday on 01:00 (GMT+1 time) gz tarballs are produced from svn. You " 
     757"can use them if svn is broken for you at the moment." 
     758msgstr "" 
     759"    Ogni giorno alle 01:00 (GMT+1) vengono generati dei tarball gz da svn. " 
     760"Puoi usare questi se svn non funziona al momento." 
    693761 
    694762#: downloads.php:205 
     
    709777 
    710778#: index.php:14 
    711 msgid "The goal of Gajim is to provide a full featured and easy to use Jabber client. Gajim works nicely with GNOME, but does not require it to run. It is released under the GNU General Public License. If you find bugs or have ideas how Gajim can be better please send tickets" 
    712 msgstr "L'obiettivo di Gajim è fornire un client Jabber ricco di funzioni e facile da usare. Gajim funziona bene con GNOME, ma non dipende da esso. E' rilasciato sotto la GNU General Public License. Se trovi bug o hai idee su come migliorare Gajim per favore invia un ticket" 
     779msgid "" 
     780"The goal of Gajim is to provide a full featured and easy to use Jabber " 
     781"client. Gajim works nicely with GNOME, but does not require it to run. It is " 
     782"released under the GNU General Public License. If you find bugs or have " 
     783"ideas how Gajim can be better please send tickets" 
     784msgstr "" 
     785"L'obiettivo di Gajim è fornire un client Jabber ricco di funzioni e facile " 
     786"da usare. Gajim funziona bene con GNOME, ma non dipende da esso. E' " 
     787"rilasciato sotto la GNU General Public License. Se trovi bug o hai idee su " 
     788"come migliorare Gajim per favore invia un ticket" 
    713789 
    714790#: index.php:22 
     
    750826#: index.php:32 
    751827msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup" 
    752 msgstr "Possibilità di effettuare ricerche su Wikipedia, dizionari e motori di ricerca" 
     828msgstr "" 
     829"Possibilità di effettuare ricerche su Wikipedia, dizionari e motori di " 
     830"ricerca" 
    753831 
    754832#: index.php:33 
     
    769847 
    770848#: index.php:36 
    771 msgid "Gajim is available in 26 languages: Basque, Belarusian, Brasilian, Breton, British, Bulgarian, Chinese (simplified), Croatian, Czech, Dutch, English, Esperanto, French, Galician, German, Greek, Italian, Lithuanian, Norwegian (Bokmål), Polish, Portugese, Russian, Serbian, Spanish, Slovak and Swedish" 
    772 msgstr "Gajim è disponibile in 26 lingue: Basco, Bielorusso, Brasiliano, Bretone, Bulgaro, Cinese (semplificato), Croato, Ceco, Esperanto, Francese, Galiziano, Greco, Inglese, Inglese britannico, Italiano, Lituano, Norvegese (Bokmål), Olandese, Polacco, Portoghese, Russo, Serbo, Spagnolo, Slovacco, Svedese e Tedesco" 
     849msgid "" 
     850"Gajim is available in 26 languages: Basque, Belarusian, Brasilian, Breton, " 
     851"British, Bulgarian, Chinese (simplified), Croatian, Czech, Dutch, English, " 
     852"Esperanto, French, Galician, German, Greek, Italian, Lithuanian, Norwegian " 
     853"(Bokmål), Polish, Portugese, Russian, Serbian, Spanish, Slovak and Swedish" 
     854msgstr "" 
     855"Gajim è disponibile in 26 lingue: Basco, Bielorusso, Brasiliano, Bretone, " 
     856"Bulgaro, Cinese (semplificato), Croato, Ceco, Esperanto, Francese, " 
     857"Galiziano, Greco, Inglese, Inglese britannico, Italiano, Lituano, Norvegese " 
     858"(Bokmål), Olandese, Polacco, Portoghese, Russo, Serbo, Spagnolo, Slovacco, " 
     859"Svedese e Tedesco" 
    773860 
    774861#: index.php:46 
     
    836923msgstr "E' stata rilasciata la versione 0.11 di Gajim." 
    837924 
    838 #: index.php:67 
    839 #: index.php:68 
    840 #: index.php:69 
    841 #: index.php:70 
    842 #: index.php:71 
     925#: index.php:67 index.php:68 index.php:69 index.php:70 index.php:71 
    843926msgid "What's new since " 
    844927msgstr "Novità rispetto alla " 
    845928 
    846 #: index.php:74 
    847 #: index.php:80 
     929#: index.php:74 index.php:80 
    848930msgid "This is a bug-fix only release. Nothing new" 
    849931msgstr "Questa è solo una release di bug-fix. Niente di nuovo" 
    850932 
    851 #: index.php:75 
    852 #: index.php:81 
    853 #: index.php:93 
    854 #: index.php:103 
    855 #: index.php:115 
     933#: index.php:75 index.php:81 index.php:93 index.php:103 index.php:115 
    856934msgid "Full ChangeLog" 
    857935msgstr "ChangeLog completo" 
    858936 
    859 #: index.php:76 
    860 #: index.php:82 
    861 #: index.php:94 
    862 #: index.php:104 
    863 #: index.php:116 
     937#: index.php:76 index.php:82 index.php:94 index.php:104 index.php:116 
    864938msgid "Bugs/Annoyances closed" 
    865939msgstr "Bug corretti" 
    866940 
    867 #: index.php:86 
    868 #: index.php:98 
     941#: index.php:86 index.php:98 
    869942msgid "Fix Idle and non-ascii languages under Windows" 
    870943msgstr "" 
    871944 
    872 #: index.php:87 
    873 #: index.php:99 
     945#: index.php:87 index.php:99 
    874946msgid "Fix International Domain Name usage" 
    875947msgstr "" 
    876948 
    877 #: index.php:88 
    878 #: index.php:100 
     949#: index.php:88 index.php:100 
    879950msgid "Fixed avatars cache problems in group chats" 
    880951msgstr "Corretto un problema con la cache degli avatar nelle chat di gruppo" 
    881952 
    882 #: index.php:89 
    883 #: index.php:101 
     953#: index.php:89 index.php:101 
    884954msgid "Support of XEP-0202 (Entity Time)" 
    885955msgstr "Supporto a XEP-0202 (Entity Time)" 
    886956 
    887 #: index.php:90 
    888 #: index.php:102 
     957#: index.php:90 index.php:102 
    889958msgid "Support of XEP-0199 (XMPP Ping)" 
    890959msgstr "Supporto a XEP-0199 (XMPP Ping)" 
     
    930999msgstr "Ecco alcune schermate di Gajim:" 
    9311000 
    932 #~ msgid "    You can download the autopackage " 
    933 #~ msgstr "    Puoi scaricare l'installer autopackage " 
    934 #~ msgid "To use it: make it executable, run it and follow the instructions.\n" 
    935 #~ msgstr "Per usarlo: rendilo eseguibile, eseguilo e segui le istruzioni.\n" 
    9361001#~ msgid "    There is a Gajim installer for 0.11.2 pre-release " 
    9371002#~ msgstr "    E' disponibile l'installer della pre-release di Gajim 0.11.2" 
     1003 
    9381004#~ msgid "    The tarball version of 0.11.2 pre-release is " 
    9391005#~ msgstr "    Il tarball della pre-release 0.11.2 è " 
    940