Changeset 8911 for www-website/locale
- Timestamp:
- 10/16/07 23:17:03 (13 months ago)
- Location:
- www-website/locale
- Files:
-
- 8 modified
-
bg_BG/LC_MESSAGES/msg.po (modified) (5 diffs)
-
de_DE/LC_MESSAGES/msg.po (modified) (6 diffs)
-
eo/LC_MESSAGES/msg.po (modified) (6 diffs)
-
es_ES/LC_MESSAGES/msg.po (modified) (6 diffs)
-
fr_FR/LC_MESSAGES/msg.po (modified) (7 diffs)
-
it_IT/LC_MESSAGES/msg.po (modified) (31 diffs)
-
pt_BR/LC_MESSAGES/msg.po (modified) (6 diffs)
-
ru_RU/LC_MESSAGES/msg.po (modified) (6 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
www-website/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/msg.po
r8854 r8911 9 9 "Project-Id-Version: gajim website\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2007- 09-22 23:18+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:15+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 17:52+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" … … 171 171 172 172 #: dev.php:20 docs.php:46 docs.php:49 docs.php:52 docs.php:55 docs.php:66 173 #: docs.php:72 docs.php:74 downloads.php:85 downloads.php:1 34174 #: downloads.php:1 42 downloads.php:153 downloads.php:191 downloads.php:197175 #: downloads.php: 213 index.php:14173 #: docs.php:72 docs.php:74 downloads.php:85 downloads.php:118 174 #: downloads.php:134 downloads.php:142 downloads.php:153 downloads.php:191 175 #: downloads.php:197 downloads.php:213 index.php:14 176 176 msgid "here" 177 177 msgstr "тук" … … 473 473 msgstr "" 474 474 475 #: downloads.php:32 downloads.php:117475 #: downloads.php:32 476 476 msgid "Soon available here." 477 477 msgstr "Скоро достъпен тук." … … 548 548 " Може да използвате Gajim под FreeBSD чрез портовете. Просто изпълнете " 549 549 550 #: downloads.php:110 550 #: downloads.php:110 downloads.php:121 551 551 msgid "Find out more" 552 552 msgstr "Научете повече" … … 555 555 msgid " Autopackage\n" 556 556 msgstr " Autopackage\n" 557 558 #: downloads.php:118 559 msgid " You can download the autopackage " 560 msgstr "" 561 562 #: downloads.php:119 563 msgid "To use it: make it executable, run it and follow the instructions.\n" 564 msgstr "" 557 565 558 566 #: downloads.php:127 -
www-website/locale/de_DE/LC_MESSAGES/msg.po
r8854 r8911 10 10 "Project-Id-Version: msg\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2007- 09-22 23:18+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:15+0200\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2007-08-07 13:57+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Michael Skiba <michael@michael-skiba.de>\n" … … 174 174 175 175 #: dev.php:20 docs.php:46 docs.php:49 docs.php:52 docs.php:55 docs.php:66 176 #: docs.php:72 docs.php:74 downloads.php:85 downloads.php:1 34177 #: downloads.php:1 42 downloads.php:153 downloads.php:191 downloads.php:197178 #: downloads.php: 213 index.php:14176 #: docs.php:72 docs.php:74 downloads.php:85 downloads.php:118 177 #: downloads.php:134 downloads.php:142 downloads.php:153 downloads.php:191 178 #: downloads.php:197 downloads.php:213 index.php:14 179 179 msgid "here" 180 180 msgstr "hier" … … 493 493 "Paket gajim-dev-keyring, aus der selben Installationsquelle. Es genügt " 494 494 495 #: downloads.php:32 downloads.php:117495 #: downloads.php:32 496 496 msgid "Soon available here." 497 497 msgstr "In kürze hier verfügbar." … … 569 569 msgstr " Gajim ist in FreeBSD über die FreeBSD ports verfügbar. Einfach " 570 570 571 #: downloads.php:110 571 #: downloads.php:110 downloads.php:121 572 572 msgid "Find out more" 573 573 msgstr "Weitere Informationen" … … 576 576 msgid " Autopackage\n" 577 577 msgstr " Autopackage\n" 578 579 #: downloads.php:118 580 msgid " You can download the autopackage " 581 msgstr "" 582 " Sie können auch ein autopackage-Paket herunterladen, klicken Sie dazu " 583 "bitte " 584 585 #: downloads.php:119 586 msgid "To use it: make it executable, run it and follow the instructions.\n" 587 msgstr "" 588 "Um es zu benutzen müssen Sie es zuerst ausführbar machen, rufen sie es dann " 589 "auf und folgen Sie den Anweisungen.\n" 578 590 579 591 #: downloads.php:127 … … 1026 1038 msgstr "Hier sind einige Screenshots von Gajim:" 1027 1039 1028 #~ msgid " You can download the autopackage "1029 #~ msgstr ""1030 #~ " Sie können auch ein autopackage-Paket herunterladen, klicken Sie dazu "1031 #~ "bitte "1032 1033 #~ msgid "To use it: make it executable, run it and follow the instructions.\n"1034 #~ msgstr ""1035 #~ "Um es zu benutzen müssen Sie es zuerst ausführbar machen, rufen sie es "1036 #~ "dann auf und folgen Sie den Anweisungen.\n"1037 1038 1040 #, fuzzy 1039 1041 #~ msgid " There is a Gajim installer for 0.11.2 pre-release " -
www-website/locale/eo/LC_MESSAGES/msg.po
r8854 r8911 9 9 "Project-Id-Version: gajim-website 20061103\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2007- 09-22 23:18+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:15+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2007-02-19 20:40+0400\n" 13 13 "Last-Translator: Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>\n" … … 171 171 172 172 #: dev.php:20 docs.php:46 docs.php:49 docs.php:52 docs.php:55 docs.php:66 173 #: docs.php:72 docs.php:74 downloads.php:85 downloads.php:1 34174 #: downloads.php:1 42 downloads.php:153 downloads.php:191 downloads.php:197175 #: downloads.php: 213 index.php:14173 #: docs.php:72 docs.php:74 downloads.php:85 downloads.php:118 174 #: downloads.php:134 downloads.php:142 downloads.php:153 downloads.php:191 175 #: downloads.php:197 downloads.php:213 index.php:14 176 176 msgid "here" 177 177 msgstr "ĉi tie" … … 471 471 msgstr "" 472 472 473 #: downloads.php:32 downloads.php:117473 #: downloads.php:32 474 474 msgid "Soon available here." 475 475 msgstr "Baldaŭ disponeblos ĉi tie." … … 546 546 msgstr " Gajim estas disponebla en FreeBSD per FreeBSD portaĵoj. Simple " 547 547 548 #: downloads.php:110 548 #: downloads.php:110 downloads.php:121 549 549 msgid "Find out more" 550 550 msgstr "Trovu pli" … … 553 553 msgid " Autopackage\n" 554 554 msgstr " Autopackage\n" 555 556 #: downloads.php:118 557 msgid " You can download the autopackage " 558 msgstr " Vi povas elŝuti la aŭtopakaĵon " 559 560 #: downloads.php:119 561 msgid "To use it: make it executable, run it and follow the instructions.\n" 562 msgstr "" 563 "Por uzi ĝin: faru ĝin plenumebla, lanĉu ĝin kaj sekvu la instrukciojn.\n" 555 564 556 565 #: downloads.php:127 … … 989 998 msgid "Here are some screenshots of Gajim:" 990 999 msgstr "Ĉi tie estas ekrankopioj de Gajim:" 991 992 #~ msgid " You can download the autopackage "993 #~ msgstr " Vi povas elŝuti la aŭtopakaĵon "994 995 #~ msgid "To use it: make it executable, run it and follow the instructions.\n"996 #~ msgstr ""997 #~ "Por uzi ĝin: faru ĝin plenumebla, lanĉu ĝin kaj sekvu la instrukciojn.\n"998 1000 999 1001 #, fuzzy -
www-website/locale/es_ES/LC_MESSAGES/msg.po
r8854 r8911 8 8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2007- 09-22 23:18+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:15+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2005-06-01 19:05+0300\n" 12 12 "Last-Translator: <membriskhan@gmail.com>\n" … … 173 173 174 174 #: dev.php:20 docs.php:46 docs.php:49 docs.php:52 docs.php:55 docs.php:66 175 #: docs.php:72 docs.php:74 downloads.php:85 downloads.php:1 34176 #: downloads.php:1 42 downloads.php:153 downloads.php:191 downloads.php:197177 #: downloads.php: 213 index.php:14175 #: docs.php:72 docs.php:74 downloads.php:85 downloads.php:118 176 #: downloads.php:134 downloads.php:142 downloads.php:153 downloads.php:191 177 #: downloads.php:197 downloads.php:213 index.php:14 178 178 msgid "here" 179 179 msgstr "aquí" … … 480 480 msgstr "" 481 481 482 #: downloads.php:32 downloads.php:117482 #: downloads.php:32 483 483 msgid "Soon available here." 484 484 msgstr "" … … 559 559 "Sólamente " 560 560 561 #: downloads.php:110 561 #: downloads.php:110 downloads.php:121 562 562 msgid "Find out more" 563 563 msgstr "Saber más" … … 566 566 msgid " Autopackage\n" 567 567 msgstr "" 568 569 #: downloads.php:118 570 msgid " You can download the autopackage " 571 msgstr " Puedes descargar el autopackage " 572 573 #: downloads.php:119 574 msgid "To use it: make it executable, run it and follow the instructions.\n" 575 msgstr "Para usarlo: hazlo ejecutable, lánzalo y sigue las instrucciones.\n" 568 576 569 577 #: downloads.php:127 … … 1014 1022 msgid "Here are some screenshots of Gajim:" 1015 1023 msgstr "Algunas capturas de pantalla de Gajim:" 1016 1017 #~ msgid " You can download the autopackage "1018 #~ msgstr " Puedes descargar el autopackage "1019 1020 #~ msgid "To use it: make it executable, run it and follow the instructions.\n"1021 #~ msgstr "Para usarlo: hazlo ejecutable, lánzalo y sigue las instrucciones.\n"1022 1024 1023 1025 #, fuzzy -
www-website/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/msg.po
r8854 r8911 9 9 "Project-Id-Version: 0.11\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2007- 09-22 23:18+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:15+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2005-08-18 13:21+0100\n" 13 13 "Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n" … … 174 174 175 175 #: dev.php:20 docs.php:46 docs.php:49 docs.php:52 docs.php:55 docs.php:66 176 #: docs.php:72 docs.php:74 downloads.php:85 downloads.php:1 34177 #: downloads.php:1 42 downloads.php:153 downloads.php:191 downloads.php:197178 #: downloads.php: 213 index.php:14176 #: docs.php:72 docs.php:74 downloads.php:85 downloads.php:118 177 #: downloads.php:134 downloads.php:142 downloads.php:153 downloads.php:191 178 #: downloads.php:197 downloads.php:213 index.php:14 179 179 msgid "here" 180 180 msgstr "ici" … … 484 484 "dev-keyring du même dépot. Faites simplement" 485 485 486 #: downloads.php:32 downloads.php:117486 #: downloads.php:32 487 487 msgid "Soon available here." 488 488 msgstr "Bientôt disponible ici." … … 562 562 "simplement" 563 563 564 #: downloads.php:110 564 #: downloads.php:110 downloads.php:121 565 565 msgid "Find out more" 566 566 msgstr "Pour en savoir plus" … … 569 569 msgid " Autopackage\n" 570 570 msgstr " Autopackage\n" 571 572 #: downloads.php:118 573 msgid " You can download the autopackage " 574 msgstr " Vous pouvez télécharger l'autopackage " 575 576 #: downloads.php:119 577 msgid "To use it: make it executable, run it and follow the instructions.\n" 578 msgstr "" 579 "Pour l'utiliser : rendez-le exécutable, lancez-le et suivez les " 580 "instructions.\n" 571 581 572 582 #: downloads.php:127 … … 860 870 "Gajim est disponible en 26 langues : Allemand, Anglais, Anglais britanique, " 861 871 "Autrichien, Basque, Bielorusse, Brésilien, Breton, Bulgare, Chinois " 862 "(simplifié), Croate, Espagnol, Espéranto, Français, Gaéllique, Grec, Italien,"863 " Lituanien, Norvégieni (Bokmål), Polonais, Portugais, Russe, Serbe, Slovaque, "864 "S uédois et Tchèque."872 "(simplifié), Croate, Espagnol, Espéranto, Français, Gaéllique, Grec, " 873 "Italien, Lituanien, Norvégieni (Bokmål), Polonais, Portugais, Russe, Serbe, " 874 "Slovaque, Suédois et Tchèque." 865 875 866 876 #: index.php:46 … … 1006 1016 msgstr "Voici quelques captures d'écran de Gajim :" 1007 1017 1008 #~ msgid " You can download the autopackage "1009 #~ msgstr " Vous pouvez télécharger l'autopackage "1010 1011 #~ msgid "To use it: make it executable, run it and follow the instructions.\n"1012 #~ msgstr ""1013 #~ "Pour l'utiliser : rendez-le exécutable, lancez-le et suivez les "1014 #~ "instructions.\n"1015 1016 1018 #~ msgid " There is a Gajim installer for 0.11.2 pre-release " 1017 1019 #~ msgstr " Voici un installeur de Gajim pour la pré-version 0.11.2" -
www-website/locale/it_IT/LC_MESSAGES/msg.po
r8860 r8911 8 8 "Project-Id-Version: gajim website\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2007- 09-22 23:18+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:15+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2007-09-23 00:39+0100\n" 12 12 "Last-Translator: neoex <neoex.dc@gmail.com>\n" … … 130 130 131 131 #: Design.php:176 132 msgid " Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 133 msgstr " Sito ottimizzato per gli Standard W3C e realizzato con vim sotto GNU/Linux da Asterix (ID Jabber: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 134 135 #: dev.php:5 136 #: downloads.php:5 137 #: index.php:7 138 #: screenshots.php:7 132 msgid "" 133 " Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/" 134 "Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 135 msgstr "" 136 " Sito ottimizzato per gli Standard W3C e realizzato con vim sotto GNU/" 137 "Linux da Asterix (ID Jabber: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 138 139 #: dev.php:5 downloads.php:5 index.php:7 screenshots.php:7 139 140 msgid "Gajim, a Jabber client" 140 141 msgstr "Gajim, un client Jabber" … … 158 159 #: dev.php:19 159 160 msgid " You may also want to subscribe to our mailing list (low-traffic): " 160 msgstr " Potresti anche volerti iscrivere alla nostra mailing list (a basso traffico):" 161 msgstr "" 162 " Potresti anche volerti iscrivere alla nostra mailing list (a basso " 163 "traffico):" 161 164 162 165 #: dev.php:19 … … 168 171 msgstr " Sono disponibili gli archivi della lista " 169 172 170 #: dev.php:20 171 #: docs.php:46 172 #: docs.php:49 173 #: docs.php:52 174 #: docs.php:55 175 #: docs.php:66 176 #: docs.php:72 177 #: docs.php:74 178 #: downloads.php:85 179 #: downloads.php:134 180 #: downloads.php:142 181 #: downloads.php:153 182 #: downloads.php:191 183 #: downloads.php:197 184 #: downloads.php:213 185 #: index.php:14 173 #: dev.php:20 docs.php:46 docs.php:49 docs.php:52 docs.php:55 docs.php:66 174 #: docs.php:72 docs.php:74 downloads.php:85 downloads.php:118 175 #: downloads.php:134 downloads.php:142 downloads.php:153 downloads.php:191 176 #: downloads.php:197 downloads.php:213 index.php:14 186 177 msgid "here" 187 178 msgstr "qui" … … 224 215 225 216 #: dev.php:41 226 msgid " Coding: contact us on our mailing list or in our room gajim@conference.gajim.org \n" 227 msgstr " Scrivendo codice: contattaci sulla nostra mailing list o nella nostra stanza gajim@conference.gajim.org \n" 217 msgid "" 218 " Coding: contact us on our mailing list or in our room gajim@conference." 219 "gajim.org \n" 220 msgstr "" 221 " Scrivendo codice: contattaci sulla nostra mailing list o nella nostra " 222 "stanza gajim@conference.gajim.org \n" 228 223 229 224 #: dev.php:44 … … 245 240 #: dev.php:50 246 241 msgid " Donating: contact me on Jabber (asterix@jabber.lagaule.org)" 247 msgstr " Facendo donazioni: contattami su Jabber (asterix@jabber.lagaule.org)" 242 msgstr "" 243 " Facendo donazioni: contattami su Jabber (asterix@jabber.lagaule.org)" 248 244 249 245 #: dev.php:55 … … 287 283 msgstr "di download.\n" 288 284 289 #: docs.php:21 290 #: downloads.php:156 285 #: docs.php:21 downloads.php:156 291 286 msgid " Under GNU/Linux\n" 292 287 msgstr " Sotto GNU/Linux\n" 293 288 294 289 #: docs.php:23 295 msgid " To run this version, you have to install some packages: python2.3 python2.3-gtk2 and python2.3-glade2.\n" 296 msgstr " Per eseguire questa versione, devi installare alcuni pacchetti: python2.3 python2.3-gtk2 e python2.3-glade2.\n" 290 msgid "" 291 " To run this version, you have to install some packages: python2.3 " 292 "python2.3-gtk2 and python2.3-glade2.\n" 293 msgstr "" 294 " Per eseguire questa versione, devi installare alcuni pacchetti: " 295 "python2.3 python2.3-gtk2 e python2.3-glade2.\n" 297 296 298 297 #: docs.php:24 … … 305 304 306 305 #: docs.php:28 307 msgid " To use the idle module, the trayicon one and the gtkspell one, you have to compile them. For idle you may need libxss-dev (if you don't have scrnsaver.h) and for the trayicon and gtkspell you can avoid compiling them, if you have gnome-python-extras." 308 msgstr " Per usare i moduli idle, trayicon o gtkspell, devi compilarli. Per idle hai bisogno di libxss-dev (se non hai scrnsaver.h) e per trayicon e gtkspell puoi evitare di compilarli, se hai gnome-python-extras." 306 msgid "" 307 " To use the idle module, the trayicon one and the gtkspell one, you have " 308 "to compile them. For idle you may need libxss-dev (if you don't have " 309 "scrnsaver.h) and for the trayicon and gtkspell you can avoid compiling them, " 310 "if you have gnome-python-extras." 311 msgstr "" 312 " Per usare i moduli idle, trayicon o gtkspell, devi compilarli. Per idle " 313 "hai bisogno di libxss-dev (se non hai scrnsaver.h) e per trayicon e gtkspell " 314 "puoi evitare di compilarli, se hai gnome-python-extras." 309 315 310 316 #: docs.php:30 … … 313 319 314 320 #: docs.php:30 315 msgid "in the gajim folder. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev and libgtk2.0-dev packages are needed)\n" 316 msgstr "nella cartella di gajim. (Sono necessari i pacchetti python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev e libgtk2.0-dev)\n" 321 msgid "" 322 "in the gajim folder. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev and " 323 "libgtk2.0-dev packages are needed)\n" 324 msgstr "" 325 "nella cartella di gajim. (Sono necessari i pacchetti python-dev, python-gtk2-" 326 "dev, libgtkspell-dev e libgtk2.0-dev)\n" 317 327 318 328 #: docs.php:33 319 329 msgid " You can install or run from source. To run from source" 320 msgstr " Puoi effettuare l'installazione o eseguire dai sorgenti. Per eseguire dai sorgenti" 330 msgstr "" 331 " Puoi effettuare l'installazione o eseguire dai sorgenti. Per eseguire " 332 "dai sorgenti" 321 333 322 334 #: docs.php:34 … … 348 360 msgstr " Per prima cosa, devi installare" 349 361 350 #: docs.php:42 351 #: downloads.php:71 352 #: downloads.php:130 362 #: docs.php:42 downloads.php:71 downloads.php:130 353 363 msgid "and" 354 364 msgstr "e" … … 362 372 msgstr "(Gajim funziona con python-2.4.x)" 363 373 364 #: docs.php:46 365 #: docs.php:49 374 #: docs.php:46 docs.php:49 366 375 msgid "and install it.\n" 367 376 msgstr "e installala.\n" 368 377 369 378 #: docs.php:49 370 msgid " To get GTK+, download the latest version of the \"Runtime Environment\"" 371 msgstr " Per ottenere le GTK+, scarica l'ultima versione del \"Runtime Environment\"" 379 msgid "" 380 " To get GTK+, download the latest version of the \"Runtime Environment" 381 "\"" 382 msgstr "" 383 " Per ottenere le GTK+, scarica l'ultima versione del \"Runtime " 384 "Environment\"" 372 385 373 386 #: docs.php:52 … … 375 388 msgstr " Per ottenere pygtk, scarica l'ultima versione" 376 389 377 #: docs.php:52 378 #: docs.php:55 390 #: docs.php:52 docs.php:55 379 391 msgid " and install it.\n" 380 392 msgstr "e installala.\n" … … 446 458 #: downloads.php:19 447 459 msgid " A daily package from svn is also built. To use it, remove gajim" 448 msgstr " Viene generato un pacchetto giornaliero da svn. Per usarlo, rimuovi gajim" 460 msgstr "" 461 " Viene generato un pacchetto giornaliero da svn. Per usarlo, rimuovi gajim" 449 462 450 463 #: downloads.php:19 … … 457 470 458 471 #: downloads.php:24 459 msgid "You can get the GPG key of this package by installing gajim-dev-keyring package from the same repository. Just do" 460 msgstr "Puoi ottenere la chiave GPG di questo pacchetto installando il pacchetto gnome-dev-keyring dallo stesso repository. Basta che esegui" 472 msgid "" 473 "You can get the GPG key of this package by installing gajim-dev-keyring " 474 "package from the same repository. Just do" 475 msgstr "" 476 "Puoi ottenere la chiave GPG di questo pacchetto installando il pacchetto " 477 "gnome-dev-keyring dallo stesso repository. Basta che esegui" 461 478 462 479 #: downloads.php:32 463 #: downloads.php:117464 480 msgid "Soon available here." 465 481 msgstr "Sarà presto disponibile qui." … … 471 487 #: downloads.php:49 472 488 msgid " You can install Gajim provided you have Fedora Extras repository by" 473 msgstr " Puoi installare la versione di Gajim presente nei repository Extra di Fedora con" 489 msgstr "" 490 " Puoi installare la versione di Gajim presente nei repository Extra di " 491 "Fedora con" 474 492 475 493 #: downloads.php:54 … … 477 495 msgstr " Gentoo\n" 478 496 479 #: downloads.php:57 480 #: downloads.php:64 481 #: downloads.php:92 482 #: downloads.php:100 497 #: downloads.php:57 downloads.php:64 downloads.php:92 downloads.php:100 483 498 msgid " Just" 484 499 msgstr " Basta" … … 513 528 514 529 #: downloads.php:78 515 msgid " Gajim is at the moment in the ac-ready tree (it is turned off by default, so you may need to check your poldek configuration) and can be installed by typing " 516 msgstr " Al momento Gajim è nel ramo ac-ready (è disattivato di default, quindi devi controllare la configurazione di poldek) e puoi installarlo con " 530 msgid "" 531 " Gajim is at the moment in the ac-ready tree (it is turned off by " 532 "default, so you may need to check your poldek configuration) and can be " 533 "installed by typing " 534 msgstr "" 535 " Al momento Gajim è nel ramo ac-ready (è disattivato di default, quindi " 536 "devi controllare la configurazione di poldek) e puoi installarlo con " 517 537 518 538 #: downloads.php:82 … … 532 552 msgstr " Gajim è disponibile per FreeBSD tramite i port FreeBSD. Basta " 533 553 534 #: downloads.php:110 554 #: downloads.php:110 downloads.php:121 535 555 msgid "Find out more" 536 556 msgstr "Ulteriori informazioni" … … 540 560 msgstr " Autopackage\n" 541 561 562 #: downloads.php:118 563 msgid " You can download the autopackage " 564 msgstr " Puoi scaricare l'installer autopackage " 565 566 #: downloads.php:119 567 msgid "To use it: make it executable, run it and follow the instructions.\n" 568 msgstr "Per usarlo: rendilo eseguibile, eseguilo e segui le istruzioni.\n" 569 542 570 #: downloads.php:127 543 571 msgid " Windows installer\n" … … 557 585 558 586 #: downloads.php:134 559 msgid " If you got the installer without GTK, you will have to download the latest version of the GTK+ Runtime Environment" 560 msgstr " Se hai scaricato l'installer senza le GTK, devi scaricare l'ultima versione del GTK+ Runtime Environment" 587 msgid "" 588 " If you got the installer without GTK, you will have to download the " 589 "latest version of the GTK+ Runtime Environment" 590 msgstr "" 591 " Se hai scaricato l'installer senza le GTK, devi scaricare l'ultima " 592 "versione del GTK+ Runtime Environment" 561 593 562 594 #: downloads.php:134 563 msgid "You can skip this, if you already have a GTK+ Runtime installed with libglade support; GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)" 564 msgstr "Non ne hai bisogno se hai già installato il GTK+ Runtime con il supporto a libglade; il GTK+ Runtime di gimp-win.sf.net NON funziona (manca libglade)" 595 msgid "" 596 "You can skip this, if you already have a GTK+ Runtime installed with " 597 "libglade support; GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade " 598 "is missing)" 599 msgstr "" 600 "Non ne hai bisogno se hai già installato il GTK+ Runtime con il supporto a " 601 "libglade; il GTK+ Runtime di gimp-win.sf.net NON funziona (manca libglade)" 565 602 566 603 #: downloads.php:139 … … 581 618 582 619 #: downloads.php:144 583 msgid "If you want to use the last unstable development version, then you should checkout the subversion repository.\n" 584 msgstr "Se vuoi usare l'ultima versione instabile di sviluppo, devi effettuare il checkout del repository subversion.\n" 620 msgid "" 621 "If you want to use the last unstable development version, then you should " 622 "checkout the subversion repository.\n" 623 msgstr "" 624 "Se vuoi usare l'ultima versione instabile di sviluppo, devi effettuare il " 625 "checkout del repository subversion.\n" 585 626 586 627 #: downloads.php:150 … … 601 642 602 643 #: downloads.php:159 603 msgid " You first have to install subversion (<i>apt-get install subversion</i> under Debian)\n" 604 msgstr " Prima devi installare subversion (<i>apt-get install subversion</i> sotto Debian)\n" 644 msgid "" 645 " You first have to install subversion (<i>apt-get install subversion</i> " 646 "under Debian)\n" 647 msgstr "" 648 " Prima devi installare subversion (<i>apt-get install subversion</i> " 649 "sotto Debian)\n" 605 650 606 651 #: downloads.php:161 … … 629 674 630 675 #: downloads.php:180 631 msgid " Once you have the repository, you can update it periodicaly so it matches the latest version from the server with the following command:\n" 632 msgstr " Una volta che hai scaricato il repository, puoi aggiornarlo periodicamente così che corrisponda all'ultima versione del server con il seguente comando:\n" 676 msgid "" 677 " Once you have the repository, you can update it periodicaly so it matches " 678 "the latest version from the server with the following command:\n" 679
