Changeset 8860 for www-website

Show
Ignore:
Timestamp:
09/23/07 09:36:15 (14 months ago)
Author:
asterix
Message:

[neoex] updated italian translation for website

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • www-website/locale/it_IT/LC_MESSAGES/msg.po

    r8854 r8860  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1010"POT-Creation-Date: 2007-09-22 23:18+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2007-09-12 15:33+0100\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2007-09-23 00:39+0100\n" 
    1212"Last-Translator: neoex <neoex.dc@gmail.com>\n" 
    1313"Language-Team: Italian\n" 
     
    130130 
    131131#: Design.php:176 
    132 msgid "" 
    133 "   Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/" 
    134 "Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 
    135 msgstr "" 
    136 "   Sito ottimizzato per gli Standard W3C e realizzato con vim sotto GNU/" 
    137 "Linux da Asterix (ID Jabber: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 
    138  
    139 #: dev.php:5 downloads.php:5 index.php:7 screenshots.php:7 
     132msgid "   Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 
     133msgstr "   Sito ottimizzato per gli Standard W3C e realizzato con vim sotto GNU/Linux da Asterix (ID Jabber: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 
     134 
     135#: dev.php:5 
     136#: downloads.php:5 
     137#: index.php:7 
     138#: screenshots.php:7 
    140139msgid "Gajim, a Jabber client" 
    141140msgstr "Gajim, un client Jabber" 
     
    159158#: dev.php:19 
    160159msgid "  You may also want to subscribe to our mailing list (low-traffic): " 
    161 msgstr "" 
    162 "  Potresti anche volerti iscrivere alla nostra mailing list (a basso " 
    163 "traffico):" 
     160msgstr "  Potresti anche volerti iscrivere alla nostra mailing list (a basso traffico):" 
    164161 
    165162#: dev.php:19 
     
    171168msgstr "  Sono disponibili gli archivi della lista " 
    172169 
    173 #: dev.php:20 docs.php:46 docs.php:49 docs.php:52 docs.php:55 docs.php:66 
    174 #: docs.php:72 docs.php:74 downloads.php:85 downloads.php:134 
    175 #: downloads.php:142 downloads.php:153 downloads.php:191 downloads.php:197 
    176 #: downloads.php:213 index.php:14 
     170#: dev.php:20 
     171#: docs.php:46 
     172#: docs.php:49 
     173#: docs.php:52 
     174#: docs.php:55 
     175#: docs.php:66 
     176#: docs.php:72 
     177#: docs.php:74 
     178#: downloads.php:85 
     179#: downloads.php:134 
     180#: downloads.php:142 
     181#: downloads.php:153 
     182#: downloads.php:191 
     183#: downloads.php:197 
     184#: downloads.php:213 
     185#: index.php:14 
    177186msgid "here" 
    178187msgstr "qui" 
     
    215224 
    216225#: dev.php:41 
    217 msgid "" 
    218 "     Coding: contact us on our mailing list or in our room gajim@conference." 
    219 "gajim.org \n" 
    220 msgstr "" 
    221 "     Scrivendo codice: contattaci sulla nostra mailing list o nella nostra " 
    222 "stanza gajim@conference.gajim.org \n" 
     226msgid "     Coding: contact us on our mailing list or in our room gajim@conference.gajim.org \n" 
     227msgstr "     Scrivendo codice: contattaci sulla nostra mailing list o nella nostra stanza gajim@conference.gajim.org \n" 
    223228 
    224229#: dev.php:44 
     
    240245#: dev.php:50 
    241246msgid "     Donating: contact me on Jabber (asterix@jabber.lagaule.org)" 
    242 msgstr "" 
    243 "     Facendo donazioni: contattami su Jabber (asterix@jabber.lagaule.org)" 
     247msgstr "     Facendo donazioni: contattami su Jabber (asterix@jabber.lagaule.org)" 
    244248 
    245249#: dev.php:55 
     
    283287msgstr "di download.\n" 
    284288 
    285 #: docs.php:21 downloads.php:156 
     289#: docs.php:21 
     290#: downloads.php:156 
    286291msgid "      Under GNU/Linux\n" 
    287292msgstr "      Sotto GNU/Linux\n" 
    288293 
    289294#: docs.php:23 
    290 msgid "" 
    291 "     To run this version, you have to install some packages: python2.3 " 
    292 "python2.3-gtk2 and python2.3-glade2.\n" 
    293 msgstr "" 
    294 "     Per eseguire questa versione, devi installare alcuni pacchetti: " 
    295 "python2.3 python2.3-gtk2 e python2.3-glade2.\n" 
     295msgid "     To run this version, you have to install some packages: python2.3 python2.3-gtk2 and python2.3-glade2.\n" 
     296msgstr "     Per eseguire questa versione, devi installare alcuni pacchetti: python2.3 python2.3-gtk2 e python2.3-glade2.\n" 
    296297 
    297298#: docs.php:24 
     
    304305 
    305306#: docs.php:28 
    306 msgid "" 
    307 "     To use the idle module, the trayicon one and the gtkspell one, you have " 
    308 "to compile them. For idle you may need libxss-dev (if you don't have " 
    309 "scrnsaver.h) and for the trayicon and gtkspell you can avoid compiling them, " 
    310 "if you have gnome-python-extras." 
    311 msgstr "" 
    312 "     Per usare i moduli idle, trayicon o gtkspell, devi compilarli. Per idle " 
    313 "hai bisogno di libxss-dev (se non hai scrnsaver.h) e per trayicon e gtkspell " 
    314 "puoi evitare di compilarli, se hai gnome-python-extras." 
     307msgid "     To use the idle module, the trayicon one and the gtkspell one, you have to compile them. For idle you may need libxss-dev (if you don't have scrnsaver.h) and for the trayicon and gtkspell you can avoid compiling them, if you have gnome-python-extras." 
     308msgstr "     Per usare i moduli idle, trayicon o gtkspell, devi compilarli. Per idle hai bisogno di libxss-dev (se non hai scrnsaver.h) e per trayicon e gtkspell puoi evitare di compilarli, se hai gnome-python-extras." 
    315309 
    316310#: docs.php:30 
     
    319313 
    320314#: docs.php:30 
    321 msgid "" 
    322 "in the gajim folder. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev and " 
    323 "libgtk2.0-dev packages are needed)\n" 
    324 msgstr "" 
    325 "nella cartella di gajim. (Sono necessari i pacchetti python-dev, python-gtk2-" 
    326 "dev, libgtkspell-dev e libgtk2.0-dev)\n" 
     315msgid "in the gajim folder. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev and libgtk2.0-dev packages are needed)\n" 
     316msgstr "nella cartella di gajim. (Sono necessari i pacchetti python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev e libgtk2.0-dev)\n" 
    327317 
    328318#: docs.php:33 
    329319msgid "     You can install or run from source. To run from source" 
    330 msgstr "" 
    331 "     Puoi effettuare l'installazione o eseguire dai sorgenti. Per eseguire " 
    332 "dai sorgenti" 
     320msgstr "     Puoi effettuare l'installazione o eseguire dai sorgenti. Per eseguire dai sorgenti" 
    333321 
    334322#: docs.php:34 
     
    360348msgstr "      Per prima cosa, devi installare" 
    361349 
    362 #: docs.php:42 downloads.php:71 downloads.php:130 
     350#: docs.php:42 
     351#: downloads.php:71 
     352#: downloads.php:130 
    363353msgid "and" 
    364354msgstr "e" 
     
    372362msgstr "(Gajim funziona con python-2.4.x)" 
    373363 
    374 #: docs.php:46 docs.php:49 
     364#: docs.php:46 
     365#: docs.php:49 
    375366msgid "and install it.\n" 
    376367msgstr "e installala.\n" 
    377368 
    378369#: docs.php:49 
    379 msgid "" 
    380 "       To get GTK+, download the latest version of the \"Runtime Environment" 
    381 "\"" 
    382 msgstr "" 
    383 "       Per ottenere le GTK+, scarica l'ultima versione del \"Runtime " 
    384 "Environment\"" 
     370msgid "       To get GTK+, download the latest version of the \"Runtime Environment\"" 
     371msgstr "       Per ottenere le GTK+, scarica l'ultima versione del \"Runtime Environment\"" 
    385372 
    386373#: docs.php:52 
     
    388375msgstr "       Per ottenere pygtk, scarica l'ultima versione" 
    389376 
    390 #: docs.php:52 docs.php:55 
     377#: docs.php:52 
     378#: docs.php:55 
    391379msgid " and install it.\n" 
    392380msgstr "e installala.\n" 
     
    458446#: downloads.php:19 
    459447msgid "    A daily package from svn is also built. To use it, remove gajim" 
    460 msgstr "" 
    461 "    Viene generato un pacchetto giornaliero da svn. Per usarlo, rimuovi gajim" 
     448msgstr "    Viene generato un pacchetto giornaliero da svn. Per usarlo, rimuovi gajim" 
    462449 
    463450#: downloads.php:19 
     
    470457 
    471458#: downloads.php:24 
    472 msgid "" 
    473 "You can get the GPG key of this package by installing gajim-dev-keyring " 
    474 "package from the same repository. Just do" 
    475 msgstr "" 
    476 "Puoi ottenere la chiave GPG di questo pacchetto installando il pacchetto " 
    477 "gnome-dev-keyring dallo stesso repository. Basta che esegui" 
    478  
    479 #: downloads.php:32 downloads.php:117 
     459msgid "You can get the GPG key of this package by installing gajim-dev-keyring package from the same repository. Just do" 
     460msgstr "Puoi ottenere la chiave GPG di questo pacchetto installando il pacchetto gnome-dev-keyring dallo stesso repository. Basta che esegui" 
     461 
     462#: downloads.php:32 
     463#: downloads.php:117 
    480464msgid "Soon available here." 
    481465msgstr "Sarà presto disponibile qui." 
     
    487471#: downloads.php:49 
    488472msgid "    You can install Gajim provided you have Fedora Extras repository by" 
    489 msgstr "" 
    490 "    Puoi installare la versione di Gajim presente nei repository Extra di " 
    491 "Fedora con" 
     473msgstr "    Puoi installare la versione di Gajim presente nei repository Extra di Fedora con" 
    492474 
    493475#: downloads.php:54 
     
    495477msgstr "    Gentoo\n" 
    496478 
    497 #: downloads.php:57 downloads.php:64 downloads.php:92 downloads.php:100 
     479#: downloads.php:57 
     480#: downloads.php:64 
     481#: downloads.php:92 
     482#: downloads.php:100 
    498483msgid "    Just" 
    499484msgstr "    Basta" 
     
    528513 
    529514#: downloads.php:78 
    530 msgid "" 
    531 "    Gajim is at the moment in the ac-ready tree (it is turned off by " 
    532 "default, so you may need to check your poldek configuration) and can be " 
    533 "installed by typing " 
    534 msgstr "" 
    535 "    Al momento Gajim è nel ramo ac-ready (è disattivato di default, quindi " 
    536 "devi controllare la configurazione di poldek) e puoi installarlo con " 
     515msgid "    Gajim is at the moment in the ac-ready tree (it is turned off by default, so you may need to check your poldek configuration) and can be installed by typing " 
     516msgstr "    Al momento Gajim è nel ramo ac-ready (è disattivato di default, quindi devi controllare la configurazione di poldek) e puoi installarlo con " 
    537517 
    538518#: downloads.php:82 
     
    577557 
    578558#: downloads.php:134 
    579 msgid "" 
    580 "    If you got the installer without GTK, you will have to download the " 
    581 "latest version of the GTK+ Runtime Environment" 
    582 msgstr "" 
    583 "    Se hai scaricato l'installer senza le GTK, devi scaricare l'ultima " 
    584 "versione del GTK+ Runtime Environment" 
     559msgid "    If you got the installer without GTK, you will have to download the latest version of the GTK+ Runtime Environment" 
     560msgstr "    Se hai scaricato l'installer senza le GTK, devi scaricare l'ultima versione del GTK+ Runtime Environment" 
    585561 
    586562#: downloads.php:134 
    587 msgid "" 
    588 "You can skip this, if you already have a GTK+ Runtime installed with " 
    589 "libglade support; GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade " 
    590 "is missing)" 
    591 msgstr "" 
    592 "Non ne hai bisogno se hai già installato il GTK+ Runtime con il supporto a " 
    593 "libglade; il GTK+ Runtime di gimp-win.sf.net NON funziona (manca libglade)" 
     563msgid "You can skip this, if you already have a GTK+ Runtime installed with libglade support; GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)" 
     564msgstr "Non ne hai bisogno se hai già installato il GTK+ Runtime con il supporto a libglade; il GTK+ Runtime di gimp-win.sf.net NON funziona (manca libglade)" 
    594565 
    595566#: downloads.php:139 
     
    610581 
    611582#: downloads.php:144 
    612 msgid "" 
    613 "If you want to use the last unstable development version, then you should " 
    614 "checkout the subversion repository.\n" 
    615 msgstr "" 
    616 "Se vuoi usare l'ultima versione instabile di sviluppo, devi effettuare il " 
    617 "checkout del repository subversion.\n" 
     583msgid "If you want to use the last unstable development version, then you should checkout the subversion repository.\n" 
     584msgstr "Se vuoi usare l'ultima versione instabile di sviluppo, devi effettuare il checkout del repository subversion.\n" 
    618585 
    619586#: downloads.php:150 
     
    634601 
    635602#: downloads.php:159 
    636 msgid "" 
    637 "     You first have to install subversion (<i>apt-get install subversion</i> " 
    638 "under Debian)\n" 
    639 msgstr "" 
    640 "     Prima devi installare subversion (<i>apt-get install subversion</i> " 
    641 "sotto Debian)\n" 
     603msgid "     You first have to install subversion (<i>apt-get install subversion</i> under Debian)\n" 
     604msgstr "     Prima devi installare subversion (<i>apt-get install subversion</i> sotto Debian)\n" 
    642605 
    643606#: downloads.php:161 
     
    666629 
    667630#: downloads.php:180 
    668 msgid "" 
    669 "   Once you have the repository, you can update it periodicaly so it matches " 
    670 "the latest version from the server with the following command:\n" 
    671 msgstr "" 
    672 "   Una volta che hai scaricato il repository, puoi aggiornarlo " 
    673 "periodicamente così che corrisponda all'ultima versione del server con il " 
    674 "seguente comando:\n" 
     631msgid "   Once you have the repository, you can update it periodicaly so it matches the latest version from the server with the following command:\n" 
     632msgstr "   Una volta che hai scaricato il repository, puoi aggiornarlo periodicamente così che corrisponda all'ultima versione del server con il seguente comando:\n" 
    675633 
    676634#: downloads.php:189 
     
    679637 
    680638#: downloads.php:191 
    681 msgid "" 
    682 "   You first have to install subversion for windows. In order to do that, " 
    683 "download the binary" 
    684 msgstr "" 
    685 "   Prima devi installare subversion per Windows. Per fare ciò, scarica il " 
    686 "binario" 
     639msgid "   You first have to install subversion for windows. In order to do that, download the binary" 
     640msgstr "   Prima devi installare subversion per Windows. Per fare ciò, scarica il binario" 
    687641 
    688642#: downloads.php:193 
    689 msgid "" 
    690 "   Once subversion is installed, the commands are the same with those under " 
    691 "GNU/Linux. Only difference is instead of launch.sh you run launch.bat. Enter " 
    692 "them in an MS-DOS command line and you're done." 
    693 msgstr "" 
    694 "   Una volta che subversion è installato, i comandi sono uguali a quelli per " 
    695 "GNU/Linux. L'unica differenza è che invece di lanciare launch.sh devi " 
    696 "eseguire launch.bat. Devi solo inserire i comandi in prompt di MS-DOS." 
     643msgid "   Once subversion is installed, the commands are the same with those under GNU/Linux. Only difference is instead of launch.sh you run launch.bat. Enter them in an MS-DOS command line and you're done." 
     644msgstr "   Una volta che subversion è installato, i comandi sono uguali a quelli per GNU/Linux. L'unica differenza è che invece di lanciare launch.sh devi eseguire launch.bat. Devi solo inserire i comandi in prompt di MS-DOS." 
    697645 
    698646#: downloads.php:195 
     
    717665 
    718666#: downloads.php:197 
    719 msgid "" 
    720 "(Version 2.6.x or higher, 2.10.x is recommended) NOTE: GTK+ Runtime from " 
    721 "gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)," 
    722 msgstr "" 
    723 "(Versione 2.6.x o superiore, è raccomandata la 2.10.x) NOTA: il GTK+ Runtime " 
    724 "di gimp-win.sf.net NON funziona (manca libglade)," 
     667msgid "(Version 2.6.x or higher, 2.10.x is recommended) NOTE: GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)," 
     668msgstr "(Versione 2.6.x o superiore, è raccomandata la 2.10.x) NOTA: il GTK+ Runtime di gimp-win.sf.net NON funziona (manca libglade)," 
    725669 
    726670#: downloads.php:197 
     
    745689 
    746690#: downloads.php:205 
    747 msgid "" 
    748 "    Everyday on 01:00 (GMT+1 time) gz tarballs are produced from svn. You " 
    749 "can use them if svn is broken for you at the moment." 
    750 msgstr "" 
    751 "    Ogni giorno alle 01:00 (GMT+1) vengono generati dei tarball gz da svn. " 
    752 "Puoi usare questi se svn non funziona al momento." 
     691msgid "    Everyday on 01:00 (GMT+1 time) gz tarballs are produced from svn. You can use them if svn is broken for you at the moment." 
     692msgstr "    Ogni giorno alle 01:00 (GMT+1) vengono generati dei tarball gz da svn. Puoi usare questi se svn non funziona al momento." 
    753693 
    754694#: downloads.php:205 
     
    769709 
    770710#: index.php:14 
    771 msgid "" 
    772 "The goal of Gajim is to provide a full featured and easy to use Jabber " 
    773 "client. Gajim works nicely with GNOME, but does not require it to run. It is " 
    774 "released under the GNU General Public License. If you find bugs or have " 
    775 "ideas how Gajim can be better please send tickets" 
    776 msgstr "" 
    777 "L'obiettivo di Gajim è fornire un client Jabber ricco di funzioni e facile " 
    778 "da usare. Gajim funziona bene con GNOME, ma non dipende da esso. E' " 
    779 "rilasciato sotto la GNU General Public License. Se trovi bug o hai idee su " 
    780 "come migliorare Gajim per favore invia un ticket" 
     711msgid "The goal of Gajim is to provide a full featured and easy to use Jabber client. Gajim works nicely with GNOME, but does not require it to run. It is released under the GNU General Public License. If you find bugs or have ideas how Gajim can be better please send tickets" 
     712msgstr "L'obiettivo di Gajim è fornire un client Jabber ricco di funzioni e facile da usare. Gajim funziona bene con GNOME, ma non dipende da esso. E' rilasciato sotto la GNU General Public License. Se trovi bug o hai idee su come migliorare Gajim per favore invia un ticket" 
    781713 
    782714#: index.php:22 
     
    818750#: index.php:32 
    819751msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup" 
    820 msgstr "" 
    821 "Possibilità di effettuare ricerche su Wikipedia, dizionari e motori di " 
    822 "ricerca" 
     752msgstr "Possibilità di effettuare ricerche su Wikipedia, dizionari e motori di ricerca" 
    823753 
    824754#: index.php:33 
     
    839769 
    840770#: index.php:36 
    841 #, fuzzy 
    842 msgid "" 
    843 "Gajim is available in 26 languages: Basque, Belarusian, Brasilian, Breton, " 
    844 "British, Bulgarian, Chinese (simplified), Croatian, Czech, Dutch, English, " 
    845 "Esperanto, French, Galician, German, Greek, Italian, Lithuanian, Norwegian " 
    846 "(Bokmål), Polish, Portugese, Russian, Serbian, Spanish, Slovak and Swedish" 
    847 msgstr "" 
    848 "Gajim è disponibile in 24 lingue: Basco, Bielorusso, Brasiliano, Bretone, " 
    849 "Bulgaro, Cinese (semplificato), Croato, Ceco, Esperanto, Francese, Greco, " 
    850 "Inglese, Inglese britannico, Italiano, Norvegese (Bokmål), Olandese, " 
    851 "Polacco, Portoghese, Russo, Serbo, Spagnolo, Slovacco, Svedese e Tedesco" 
     771msgid "Gajim is available in 26 languages: Basque, Belarusian, Brasilian, Breton, British, Bulgarian, Chinese (simplified), Croatian, Czech, Dutch, English, Esperanto, French, Galician, German, Greek, Italian, Lithuanian, Norwegian (Bokmål), Polish, Portugese, Russian, Serbian, Spanish, Slovak and Swedish" 
     772msgstr "Gajim è disponibile in 26 lingue: Basco, Bielorusso, Brasiliano, Bretone, Bulgaro, Cinese (semplificato), Croato, Ceco, Esperanto, Francese, Galiziano, Greco, Inglese, Inglese britannico, Italiano, Lituano, Norvegese (Bokmål), Olandese, Polacco, Portoghese, Russo, Serbo, Spagnolo, Slovacco, Svedese e Tedesco" 
    852773 
    853774#: index.php:46 
     
    856777 
    857778#: index.php:49 
    858 #, fuzzy 
    859779msgid "Gajim 0.11.2 is here!" 
    860 msgstr "E' arrivato Gajim 0.11.1!" 
     780msgstr "E' arrivato Gajim 0.11.2!" 
    861781 
    862782#: index.php:50 
     
    877797 
    878798#: index.php:55 
    879 #, fuzzy 
    880799msgid "22 September 2007" 
    881 msgstr "09 Settembre 2007" 
     800msgstr "22 Settembre 2007" 
    882801 
    883802#: index.php:56 
     
    898817 
    899818#: index.php:61 
    900 #, fuzzy 
    901819msgid "Version 0.11.2 of Gajim has been released." 
    902 msgstr "E' stata rilasciata la versione 0.11.1 di Gajim." 
     820msgstr "E' stata rilasciata la versione 0.11.2 di Gajim." 
    903821 
    904822#: index.php:62 
     
    918836msgstr "E' stata rilasciata la versione 0.11 di Gajim." 
    919837 
    920 #: index.php:67 index.php:68 index.php:69 index.php:70 index.php:71 
     838#: index.php:67 
     839#: index.php:68 
     840#: index.php:69 
     841#: index.php:70 
     842#: index.php:71 
    921843msgid "What's new since " 
    922 msgstr "Che c'è di nuovo rispetto alla " 
    923  
    924 #: index.php:74 index.php:80 
     844msgstr "Novità rispetto alla " 
     845 
     846#: index.php:74 
     847#: index.php:80 
    925848msgid "This is a bug-fix only release. Nothing new" 
    926849msgstr "Questa è solo una release di bug-fix. Niente di nuovo" 
    927850 
    928 #: index.php:75 index.php:81 index.php:93 index.php:103 index.php:115 
     851#: index.php:75 
     852#: index.php:81 
     853#: index.php:93 
     854#: index.php:103 
     855#: index.php:115 
    929856msgid "Full ChangeLog" 
    930857msgstr "ChangeLog completo" 
    931858 
    932 #: index.php:76 index.php:82 index.php:94 index.php:104 index.php:116 
     859#: index.php:76 
     860#: index.php:82 
     861#: index.php:94 
     862#: index.php:104 
     863#: index.php:116 
    933864msgid "Bugs/Annoyances closed" 
    934865msgstr "Bug corretti" 
    935866 
    936 #: index.php:86 index.php:98 
     867#: index.php:86 
     868#: index.php:98 
    937869msgid "Fix Idle and non-ascii languages under Windows" 
    938870msgstr "" 
    939871 
    940 #: index.php:87 index.php:99 
     872#: index.php:87 
     873#: index.php:99 
    941874msgid "Fix International Domain Name usage" 
    942875msgstr "" 
    943876 
    944 #: index.php:88 index.php:100 
     877#: index.php:88 
     878#: index.php:100 
    945879msgid "Fixed avatars cache problems in group chats" 
    946880msgstr "Corretto un problema con la cache degli avatar nelle chat di gruppo" 
    947881 
    948 #: index.php:89 index.php:101 
     882#: index.php:89 
     883#: index.php:101 
    949884msgid "Support of XEP-0202 (Entity Time)" 
    950885msgstr "Supporto a XEP-0202 (Entity Time)" 
    951886 
    952 #: index.php:90 index.php:102 
     887#: index.php:90 
     888#: index.php:102 
    953889msgid "Support of XEP-0199 (XMPP Ping)" 
    954890msgstr "Supporto a XEP-0199 (XMPP Ping)" 
     
    996932#~ msgid "    You can download the autopackage " 
    997933#~ msgstr "    Puoi scaricare l'installer autopackage " 
    998  
    999934#~ msgid "To use it: make it executable, run it and follow the instructions.\n" 
    1000935#~ msgstr "Per usarlo: rendilo eseguibile, eseguilo e segui le istruzioni.\n" 
    1001  
    1002936#~ msgid "    There is a Gajim installer for 0.11.2 pre-release " 
    1003937#~ msgstr "    E' disponibile l'installer della pre-release di Gajim 0.11.2" 
    1004  
    1005938#~ msgid "    The tarball version of 0.11.2 pre-release is " 
    1006939#~ msgstr "    Il tarball della pre-release 0.11.2 è " 
     940