Changeset 8851 for branches/gajim_0.11.1/po/sr.po
- Timestamp:
- 09/22/07 22:00:13 (14 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
branches/gajim_0.11.1/po/sr.po (modified) (37 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
branches/gajim_0.11.1/po/sr.po
r8772 r8851 14 14 "Project-Id-Version: sr\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "POT-Creation-Date: 2007-09- 10 16:34+0200\n"16 "POT-Creation-Date: 2007-09-22 21:59+0200\n" 17 17 "PO-Revision-Date: 2007-09-09 21:30+0200\n" 18 18 "Last-Translator: Branko Kokanovic\n" … … 263 263 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 264 264 #: ../src/roster_window.py:347 ../src/roster_window.py:1237 265 #: ../src/roster_window.py:1447 ../src/roster_window.py:21 23266 #: ../src/roster_window.py:21 65../src/common/contacts.py:290265 #: ../src/roster_window.py:1447 ../src/roster_window.py:2116 266 #: ../src/roster_window.py:2158 ../src/common/contacts.py:290 267 267 msgid "General" 268 268 msgstr "Опште" … … 1197 1197 msgstr "Примљена позивница" 1198 1198 1199 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:116 61199 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1167 1200 1200 msgid "Join Group Chat" 1201 1201 msgstr "Придружи се групном разговору" … … 1842 1842 msgstr "Поредак:" 1843 1843 1844 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:188 21844 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1883 1845 1845 msgid "Privacy List" 1846 1846 msgstr "Листа приватности" … … 2052 2052 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 2053 2053 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 2054 #: ../src/roster_window.py:208 72054 #: ../src/roster_window.py:2080 2055 2055 msgid "Edit _Groups" 2056 2056 msgstr "Измени _групе" 2057 2057 2058 2058 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 2059 #: ../src/roster_window.py:22 222059 #: ../src/roster_window.py:2215 2060 2060 msgid "Execute Command..." 2061 2061 msgstr "Изврши наредбу..." 2062 2062 2063 2063 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 2064 #: ../src/roster_window.py:20 452064 #: ../src/roster_window.py:2038 2065 2065 msgid "In_vite to" 2066 2066 msgstr "Позо_ви у" … … 2086 2086 #. Remove group 2087 2087 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 2088 #: ../src/roster_window.py:203 9 ../src/roster_window.py:21362089 #: ../src/roster_window.py:22 432088 #: ../src/roster_window.py:2032 ../src/roster_window.py:2129 2089 #: ../src/roster_window.py:2236 2090 2090 msgid "_Remove from Roster" 2091 2091 msgstr "_Избриши са листе контаката" … … 2093 2093 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 2094 2094 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 2095 #: ../src/roster_window.py:22 312095 #: ../src/roster_window.py:2224 2096 2096 msgid "_Rename" 2097 2097 msgstr "_Преименуј" … … 2142 2142 2143 2143 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1286 2144 #: ../src/roster_window.py:22 142144 #: ../src/roster_window.py:2207 2145 2145 msgid "_Edit" 2146 2146 msgstr "_Измени" … … 2541 2541 msgstr "Кинески (Ch)" 2542 2542 2543 #: ../src/chat_control.py:213 ../src/dialogs.py:153 62543 #: ../src/chat_control.py:213 ../src/dialogs.py:1537 2544 2544 msgid "" 2545 2545 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " … … 2595 2595 #: ../src/roster_window.py:412 ../src/roster_window.py:1509 2596 2596 #: ../src/roster_window.py:1519 ../src/roster_window.py:1695 2597 #: ../src/roster_window.py:1 901 ../src/roster_window.py:24862598 #: ../src/roster_window.py:268 7 ../src/roster_window.py:39582599 #: ../src/roster_window.py:39 60../src/common/contacts.py:762597 #: ../src/roster_window.py:1894 ../src/roster_window.py:2479 2598 #: ../src/roster_window.py:2680 ../src/roster_window.py:3951 2599 #: ../src/roster_window.py:3953 ../src/common/contacts.py:76 2600 2600 #: ../src/common/helpers.py:43 ../src/common/helpers.py:257 2601 2601 msgid "Not in Roster" … … 2769 2769 msgstr "Морате направити Ваш налог пре измена личних информација." 2770 2770 2771 #: ../src/config.py:1587 ../src/dialogs.py:114 5 ../src/dialogs.py:13362771 #: ../src/config.py:1587 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1337 2772 2772 #: ../src/disco.py:418 ../src/profile_window.py:323 2773 2773 msgid "You are not connected to the server" … … 2950 2950 msgstr "Уклањање рачуна %s" 2951 2951 2952 #: ../src/config.py:2420 ../src/roster_window.py:27 462952 #: ../src/config.py:2420 ../src/roster_window.py:2739 2953 2953 msgid "Password Required" 2954 2954 msgstr "Лозинка захтевана" 2955 2955 2956 #: ../src/config.py:2421 ../src/roster_window.py:27 422956 #: ../src/config.py:2421 ../src/roster_window.py:2735 2957 2957 #, python-format 2958 2958 msgid "Enter your password for account %s" 2959 2959 msgstr "Унесите Вашу лозинку за рачун %s" 2960 2960 2961 #: ../src/config.py:2422 ../src/roster_window.py:274 72961 #: ../src/config.py:2422 ../src/roster_window.py:2740 2962 2962 msgid "Save password" 2963 2963 msgstr "Сачувај лозинку" … … 3009 3009 msgstr "Морате уписати корисничко име да бисте конфигурисали овај налог." 3010 3010 3011 #: ../src/config.py:2906 ../src/dialogs.py:135 53011 #: ../src/config.py:2906 ../src/dialogs.py:1356 3012 3012 msgid "Invalid password" 3013 3013 msgstr "Неисправна лозинка" … … 3017 3017 msgstr "Морате унети лозинку за нови налог" 3018 3018 3019 #: ../src/config.py:2911 ../src/dialogs.py:136 03019 #: ../src/config.py:2911 ../src/dialogs.py:1361 3020 3020 msgid "Passwords do not match" 3021 3021 msgstr "Лозинке се не поклапају" 3022 3022 3023 #: ../src/config.py:2912 ../src/dialogs.py:136 13023 #: ../src/config.py:2912 ../src/dialogs.py:1362 3024 3024 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." 3025 3025 msgstr "Лозинке уписане у оба поља морају бити идентичне." … … 3271 3271 "Можда већ имате покренуту инстанцу Гајима. Пренос датотека ће бити прекинут." 3272 3272 3273 #: ../src/dialogs.py:107 43273 #: ../src/dialogs.py:1075 3274 3274 #, python-format 3275 3275 msgid "Subscription request for account %s from %s" 3276 3276 msgstr "Захтев претплате на рачун %s од %s" 3277 3277 3278 #: ../src/dialogs.py:107 73278 #: ../src/dialogs.py:1078 3279 3279 #, python-format 3280 3280 msgid "Subscription request from %s" 3281 3281 msgstr "Захтев претплате од %s" 3282 3282 3283 #: ../src/dialogs.py:113 8../src/roster_window.py:6903283 #: ../src/dialogs.py:1139 ../src/roster_window.py:690 3284 3284 #, python-format 3285 3285 msgid "You are already in group chat %s" 3286 3286 msgstr "Већ сте у групном разговору %s" 3287 3287 3288 #: ../src/dialogs.py:114 63288 #: ../src/dialogs.py:1147 3289 3289 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." 3290 3290 msgstr "Не можете се прикључити групном разговору ако нисте повезани." 3291 3291 3292 #: ../src/dialogs.py:116 43292 #: ../src/dialogs.py:1165 3293 3293 #, python-format 3294 3294 msgid "Join Group Chat with account %s" 3295 3295 msgstr "Придружите се групном разговору преко налога %s" 3296 3296 3297 #: ../src/dialogs.py:123 4 ../src/dialogs.py:12403297 #: ../src/dialogs.py:1235 ../src/dialogs.py:1241 3298 3298 msgid "Invalid group chat Jabber ID" 3299 3299 msgstr "Неисправан Џабер ИД групног разговора" 3300 3300 3301 #: ../src/dialogs.py:123 5 ../src/dialogs.py:12413301 #: ../src/dialogs.py:1236 ../src/dialogs.py:1242 3302 3302 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." 3303 3303 msgstr "Џабер ИД групног разговора има недозвољене знаке." 3304 3304 3305 #: ../src/dialogs.py:124 73305 #: ../src/dialogs.py:1248 3306 3306 msgid "This is not a group chat" 3307 3307 msgstr "Ово није групни разговор" 3308 3308 3309 #: ../src/dialogs.py:124 83309 #: ../src/dialogs.py:1249 3310 3310 #, python-format 3311 3311 msgid "%s is not the name of a group chat." 3312 3312 msgstr "%s није име групног разговора." 3313 3313 3314 #: ../src/dialogs.py:128 73314 #: ../src/dialogs.py:1288 3315 3315 #, python-format 3316 3316 msgid "Start Chat with account %s" 3317 3317 msgstr "Започни разговор са разуном %s" 3318 3318 3319 #: ../src/dialogs.py:12 893319 #: ../src/dialogs.py:1290 3320 3320 msgid "Start Chat" 3321 3321 msgstr "Започни разговор" 3322 3322 3323 #: ../src/dialogs.py:129 03323 #: ../src/dialogs.py:1291 3324 3324 msgid "" 3325 3325 "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" … … 3330 3330 3331 3331 #. if offline or connecting 3332 #: ../src/dialogs.py:131 5 ../src/dialogs.py:1674 ../src/dialogs.py:18053332 #: ../src/dialogs.py:1316 ../src/dialogs.py:1675 ../src/dialogs.py:1806 3333 3333 msgid "Connection not available" 3334 3334 msgstr "Веза није доступна" 3335 3335 3336 #: ../src/dialogs.py:131 6 ../src/dialogs.py:1675 ../src/dialogs.py:18063336 #: ../src/dialogs.py:1317 ../src/dialogs.py:1676 ../src/dialogs.py:1807 3337 3337 #, python-format 3338 3338 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." 3339 3339 msgstr "Молимо потврдите да сте спојени на \"%s\"." 3340 3340 3341 #: ../src/dialogs.py:132 5 ../src/dialogs.py:13283341 #: ../src/dialogs.py:1326 ../src/dialogs.py:1329 3342 3342 msgid "Invalid JID" 3343 3343 msgstr "Неисправан џабер ИД" 3344 3344 3345 #: ../src/dialogs.py:132 83345 #: ../src/dialogs.py:1329 3346 3346 #, python-format 3347 3347 msgid "Unable to parse \"%s\"." 3348 3348 msgstr "Није могуће разложити \"%s\"." 3349 3349 3350 #: ../src/dialogs.py:133 73350 #: ../src/dialogs.py:1338 3351 3351 msgid "Without a connection, you can not change your password." 3352 3352 msgstr "Без везе није могућа промена лозинке." 3353 3353 3354 #: ../src/dialogs.py:135 63354 #: ../src/dialogs.py:1357 3355 3355 msgid "You must enter a password." 3356 3356 msgstr "Морате да унесете лозинку" … … 3358 3358 #. img to display 3359 3359 #. default value 3360 #: ../src/dialogs.py:140 3../src/notify.py:211 ../src/notify.py:4153360 #: ../src/dialogs.py:1404 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:415 3361 3361 msgid "Contact Signed In" 3362 3362 msgstr "Контакт је на вези" 3363 3363 3364 #: ../src/dialogs.py:140 5../src/notify.py:219 ../src/notify.py:4173364 #: ../src/dialogs.py:1406 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:417 3365 3365 msgid "Contact Signed Out" 3366 3366 msgstr "Контакт је отишао са везе" 3367 3367 3368 3368 #. chat message 3369 #: ../src/dialogs.py:140 7../src/notify.py:238 ../src/notify.py:4193369 #: ../src/dialogs.py:1408 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:419 3370 3370 msgid "New Message" 3371 3371 msgstr "Нова Порука" 3372 3372 3373 3373 #. single message 3374 #: ../src/dialogs.py:140 7../src/notify.py:223 ../src/notify.py:4193374 #: ../src/dialogs.py:1408 ../src/notify.py:223 ../src/notify.py:419 3375 3375 msgid "New Single Message" 3376 3376 msgstr "Нова Самостална Порука" 3377 3377 3378 3378 #. private message 3379 #: ../src/dialogs.py:140 8../src/notify.py:230 ../src/notify.py:4203379 #: ../src/dialogs.py:1409 ../src/notify.py:230 ../src/notify.py:420 3380 3380 msgid "New Private Message" 3381 3381 msgstr "Нова Приватна Порука" 3382 3382 3383 #: ../src/dialogs.py:140 8../src/gajim.py:1250 ../src/notify.py:4283383 #: ../src/dialogs.py:1409 ../src/gajim.py:1250 ../src/notify.py:428 3384 3384 msgid "New E-mail" 3385 3385 msgstr "Нови Е-мејл" 3386 3386 3387 #: ../src/dialogs.py:141 0../src/gajim.py:1403 ../src/notify.py:4223387 #: ../src/dialogs.py:1411 ../src/gajim.py:1403 ../src/notify.py:422 3388 3388 msgid "File Transfer Request" 3389 3389 msgstr "Захтев за преносом датотеке" 3390 3390 3391 #: ../src/dialogs.py:141 2../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:13793391 #: ../src/dialogs.py:1413 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1379 3392 3392 #: ../src/notify.py:424 3393 3393 msgid "File Transfer Error" 3394 3394 msgstr "Грешка при преносу датотеке" 3395 3395 3396 #: ../src/dialogs.py:141 4../src/gajim.py:1442 ../src/gajim.py:14643396 #: ../src/dialogs.py:1415 ../src/gajim.py:1442 ../src/gajim.py:1464 3397 3397 #: ../src/gajim.py:1481 ../src/notify.py:426 3398 3398 msgid "File Transfer Completed" 3399 3399 msgstr "Пренос датотеке завршен" 3400 3400 3401 #: ../src/dialogs.py:141 5../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:4263401 #: ../src/dialogs.py:1416 ../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:426 3402 3402 msgid "File Transfer Stopped" 3403 3403 msgstr "Пренос датотеке заустављен" 3404 3404 3405 #: ../src/dialogs.py:141 7../src/gajim.py:1119 ../src/notify.py:4303405 #: ../src/dialogs.py:1418 ../src/gajim.py:1119 ../src/notify.py:430 3406 3406 msgid "Groupchat Invitation" 3407 3407 msgstr "Позив на групни разговор" 3408 3408 3409 #: ../src/dialogs.py:14 19../src/notify.py:203 ../src/notify.py:4323409 #: ../src/dialogs.py:1420 ../src/notify.py:203 ../src/notify.py:432 3410 3410 msgid "Contact Changed Status" 3411 3411 msgstr "Контакт променио статус" 3412 3412 3413 #: ../src/dialogs.py:160 43413 #: ../src/dialogs.py:1605 3414 3414 #, python-format 3415 3415 msgid "Single Message using account %s" 3416 3416 msgstr "Самостална порука користећи налог %s" 3417 3417 3418 #: ../src/dialogs.py:160 63418 #: ../src/dialogs.py:1607 3419 3419 #, python-format 3420 3420 msgid "Single Message in account %s" 3421 3421 msgstr "Самостална порука на налогу %s" 3422 3422 3423 #: ../src/dialogs.py:160 83423 #: ../src/dialogs.py:1609 3424 3424 msgid "Single Message" 3425 3425 msgstr "Самостална Порука" 3426 3426 3427 3427 #. prepare UI for Sending 3428 #: ../src/dialogs.py:161 13428 #: ../src/dialogs.py:1612 3429 3429 #, python-format 3430 3430 msgid "Send %s" … … 3432 3432 3433 3433 #. prepare UI for Receiving 3434 #: ../src/dialogs.py:163 43434 #: ../src/dialogs.py:1635 3435 3435 #, python-format 3436 3436 msgid "Received %s" … … 3438 3438 3439 3439 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid 3440 #: ../src/dialogs.py:170 63440 #: ../src/dialogs.py:1707 3441 3441 #, python-format 3442 3442 msgid "RE: %s" 3443 3443 msgstr "RE: %s" 3444 3444 3445 #: ../src/dialogs.py:170 73445 #: ../src/dialogs.py:1708 3446 3446 #, python-format 3447 3447 msgid "%s wrote:\n" 3448 3448 msgstr "%s пише:\n" 3449 3449 3450 #: ../src/dialogs.py:175 13450 #: ../src/dialogs.py:1752 3451 3451 #, python-format 3452 3452 msgid "XML Console for %s" 3453 3453 msgstr "XML Конзола за %s" 3454 3454 3455 #: ../src/dialogs.py:175 33455 #: ../src/dialogs.py:1754 3456 3456 msgid "XML Console" 3457 3457 msgstr "XML Конзола" 3458 3458 3459 #: ../src/dialogs.py:187 63459 #: ../src/dialogs.py:1877 3460 3460 #, python-format 3461 3461 msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" 3462 3462 msgstr "Листа приватности <b><i>%s</i></b>" 3463 3463 3464 #: ../src/dialogs.py:188 03464 #: ../src/dialogs.py:1881 3465 3465 #, python-format 3466 3466 msgid "Privacy List for %s" 3467 3467 msgstr "Листа приватности за %s" 3468 3468 3469 #: ../src/dialogs.py:192 83469 #: ../src/dialogs.py:1929 3470 3470 #, python-format 3471 3471 msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" 3472 3472 msgstr "Редослед: %s, акција: %s, тип: %s, вредност: %s" 3473 3473 3474 #: ../src/dialogs.py:193 13474 #: ../src/dialogs.py:1932 3475 3475 #, python-format 3476 3476 msgid "Order: %s, action: %s" 3477 3477 msgstr "Редослед: %s, акција: %s" 3478 3478 3479 #: ../src/dialogs.py:197 33479 #: ../src/dialogs.py:1974 3480 3480 msgid "<b>Edit a rule</b>" 3481 3481 msgstr "<b>Измени правило</b>" 3482 3482 3483 #: ../src/dialogs.py:206 03483 #: ../src/dialogs.py:2061 3484 3484 msgid "<b>Add a rule</b>" 3485 3485 msgstr "<b>Додај правило</b>" 3486 3486 3487 #: ../src/dialogs.py:215 63487 #: ../src/dialogs.py:2157 3488 3488 #, python-format 3489 3489 msgid "Privacy Lists for %s" 3490 3490 msgstr "Листа приватности за %s" 3491 3491 3492 #: ../src/dialogs.py:215 83492 #: ../src/dialogs.py:2159 3493 3493 msgid "Privacy Lists" 3494 3494 msgstr "Листа приватности" 3495 3495 3496 #: ../src/dialogs.py:222 83496 #: ../src/dialogs.py:2229 3497 3497 msgid "Invalid List Name" 3498 3498 msgstr "Неисправно име листе" 3499 3499 3500 #: ../src/dialogs.py:22 293500 #: ../src/dialogs.py:2230 3501 3501 msgid "You must enter a name to create a privacy list." 3502 3502 msgstr "Морате унети име за креирање листе приватности" 3503 3503 3504 3504 #. Don't translate $Contact 3505 #: ../src/dialogs.py:226 43505 #: ../src/dialogs.py:2265 3506 3506 #, python-format 3507 3507 msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" … … 3509 3509 3510 3510 #. only if not None and not '' 3511 #: ../src/dialogs.py:227 63511 #: ../src/dialogs.py:2277 3512 3512 #, python-format 3513 3513 msgid "Comment: %s" 3514 3514 msgstr "Коментар: %s" 3515 3515 3516 #: ../src/dialogs.py:23 393516 #: ../src/dialogs.py:2340 3517 3517 msgid "Choose Sound" 3518 3518 msgstr "Одаберите звук" 3519 3519 3520 #: ../src/dialogs.py:23 49 ../src/dialogs.py:23943520 #: ../src/dialogs.py:2350 ../src/dialogs.py:2395 3521 3521 msgid "All files" 3522 3522 msgstr "Све датотеке" 3523 3523 3524 #: ../src/dialogs.py:235 43524 #: ../src/dialogs.py:2355 3525 3525 msgid "Wav Sounds" 3526 3526 msgstr "Wav Звукови" 3527 3527 3528 #: ../src/dialogs.py:238 43528 #: ../src/dialogs.py:2385 3529 3529 msgid "Choose Image" 3530 3530 msgstr "Одаберите слику" 3531 3531 3532 #: ../src/dialogs.py:2 3993532 #: ../src/dialogs.py:2400 3533 3533 msgid "Images" 3534 3534 msgstr "Слике" 3535 3535 3536 #: ../src/dialogs.py:245 63536 #: ../src/dialogs.py:2458 3537 3537 #, python-format 3538 3538 msgid "When %s becomes:" 3539 3539 msgstr "Кад %s постане:" 3540 3540 3541 #: ../src/dialogs.py:24 583541 #: ../src/dialogs.py:2460 3542 3542 #, python-format 3543 3543 msgid "Adding Special Notification for %s" … … 3545 3545 3546 3546 #. # means number 3547 #: ../src/dialogs.py:25 293547 #: ../src/dialogs.py:2531 3548 3548 msgid "#" 3549 3549 msgstr "#" 3550 3550 3551 #: ../src/dialogs.py:253 53551 #: ../src/dialogs.py:2537 3552 3552 msgid "Condition" 3553 3553 msgstr "Услов" 3554 3554 3555 #: ../src/dialogs.py:265 63555 #: ../src/dialogs.py:2658 3556 3556 msgid "when I am " 3557 3557 msgstr "када сам " … … 3565 3565 #: ../src/roster_window.py:370 ../src/roster_window.py:452 3566 3566 #: ../src/roster_window.py:484 ../src/roster_window.py:486 3567 #: ../src/roster_window.py:39 54 ../src/roster_window.py:39563567 #: ../src/roster_window.py:3947 ../src/roster_window.py:3949 3568 3568 #: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/contacts.py:288 3569 3569 #: ../src/common/helpers.py:43 … … 4661 4661 msgstr "Ако затворите овај прозор, бићете искључени са овох групног разговора." 4662 4662 4663 #: ../src/groupchat_control.py:1442 ../src/roster_window.py:40 944663 #: ../src/groupchat_control.py:1442 ../src/roster_window.py:4087 4664 4664 msgid "Do _not ask me again" 4665 4665 msgstr "_Не питај ме више" … … 4993 4993 msgstr "Посматрачи" 4994 4994 4995 #: ../src/roster_window.py:695 ../src/roster_window.py:32 504995 #: ../src/roster_window.py:695 ../src/roster_window.py:3243 4996 4996 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" 4997 4997 msgstr "Немогуће је приступити групном разговору ако сте невидљиви" … … 5041 5041 msgstr "_Придруживање новом групном разговору" 5042 5042 5043 #: ../src/roster_window.py:1409 ../src/roster_window.py:344 75044 #: ../src/roster_window.py:34 545043 #: ../src/roster_window.py:1409 ../src/roster_window.py:3440 5044 #: ../src/roster_window.py:3447 5045 5045 msgid "You have unread messages" 5046 5046 msgstr "Имате непрочитаних порука" … … 5116 5116 msgstr "Одаберите кључ за придруживање контакту" 5117 5117 5118 #: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:20 545118 #: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2047 5119 5119 msgid "_New group chat" 5120 5120 msgstr "_Нови групни разговор" 5121 5121 5122 #: ../src/roster_window.py:19 245122 #: ../src/roster_window.py:1917 5123 5123 msgid "I would like to add you to my roster" 5124 5124 msgstr "Желео бих Вас додати на моју листу контаката" 5125 5125 5126 #: ../src/roster_window.py:209 9 ../src/roster_window.py:21465126 #: ../src/roster_window.py:2092 ../src/roster_window.py:2139 5127 5127 msgid "Send Group M_essage" 5128 5128 msgstr "П_ошаљи групну поруку" 5129 5129 5130 #: ../src/roster_window.py:21 255130 #: ../src/roster_window.py:2118 5131 5131 msgid "Re_name" 5132 5132 msgstr "Преи_менуј" 5133 5133 5134 #: ../src/roster_window.py:21 525134 #: ../src/roster_window.py:2145 5135 5135 msgid "To all users" 5136 5136 msgstr "Свим корисницима" 5137 5137 5138 #: ../src/roster_window.py:21 555138 #: ../src/roster_window.py:2148 5139 5139 msgid "To all online users" 5140 5140 msgstr "Свим корисницима на вези" 5141 5141 5142 #: ../src/roster_window.py:21 915142 #: ../src/roster_window.py:2184 5143 5143 msgid "_Log on" 5144 5144 msgstr "_Пријава" 5145 5145 5146 #: ../src/roster_window.py:2 2015146 #: ../src/roster_window.py:2194 5147 5147 msgid "Log _off" 5148 5148 msgstr "_Одјава" 5149 5149 5150 #: ../src/roster_window.py:23 23 ../src/roster_window.py:23945150 #: ../src/roster_window.py:2316 ../src/roster_window.py:2387 5151 5151 msgid "_Change Status Message" 5152 5152 msgstr "_Измени статусну поруку" 5153 5153 5154 #: ../src/roster_window.py:24 665154 #: ../src/roster_window.py:2459 5155 5155 msgid "Authorization has been sent" 5156 5156 msgstr "Ауторизација послата" 5157 5157 5158 #: ../src/roster_window.py:246 75158 #: ../src/roster_window.py:2460 5159 5159 #, python-format 5160 5160 msgid "Now \"%s\" will know your status." 5161 5161 msgstr "Сада ће контакт \"%s\" знати Ваш статус." 5162 5162 5163 #: ../src/roster_window.py:248 75163 #: ../src/roster_window.py:2480 5164 5164 msgid "Subscription request has been sent" 5165 5165 msgstr "Захтев за претплатом послат" 5166 5166 5167 #: ../src/roster_window.py:248 85167 #: ../src/roster_window.py:2481 5168 5168 #, python-format 5169 5169 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." 5170 5170 msgstr "Ако контакт \"%s\" прихвати овај захтев, знаћете његов/њен статус." 5171 5171 5172 #: ../src/roster_window.py:2 5005172 #: ../src/roster_window.py:2493 5173 5173 msgid "Authorization has been removed" 5174 5174 msgstr "Ауторизација уклоњена" 5175 5175 5176 #: ../src/roster_window.py:2 5015176 #: ../src/roster_window.py:2494 5177 5177 #, python-format 5178 5178 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." 5179 5179 msgstr "Сада ће Вас контакт \"%s\" увек видети као да нисте на вези." 5180 5180 5181 #: ../src/roster_window.py:26 935181 #: ../src/roster_window.py:2686 5182 5182 #, python-format 5183 5183 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" 5184 5184 msgstr "Контакт \"%s\" ће бити уклоњен са Ваше листе контаката" 5185 5185 5186 #: ../src/roster_window.py:269 75186 #: ../src/roster_window.py:2690 5187 5187 msgid "" 5188 5188 "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " … … 5192 5192 "особа увек видети као да нисте на вези." 5193 5193 5194 #: ../src/roster_window.py:2 7025194 #: ../src/roster_window.py:2695 5195 5195 msgid "" 5196 5196 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " … … 5200 5200 "да ће Вас та особа увек видети као да нисте на вези." 5201 5201 5202 #: ../src/roster_window.py:2 7055202 #: ../src/roster_window.py:2698 5203 5203 msgid "I want this contact to know my status after removal" 5204 5204 msgstr "Желим да овај контакт зна мој статус и након уклањања" 5205 5205 5206 5206 #. several contact to remove at the same time 5207 #: ../src/roster_window.py:270 95207 #: ../src/roster_window.py:2702 5208 5208 msgid "Contacts will be removed from your roster" 5209 5209 msgstr "Контакти ће бити уклоњени са Ваше листе контаката" 5210 5210 5211 #: ../src/roster_window.py:27 135211 #: ../src/roster_window.py:2706 5212 5212 #, python-format 5213 5213 msgid "" … … 5219 5219 "нисте на вези." 5220 5220 5221 #: ../src/roster_window.py:27 455221 #: ../src/roster_window.py:2738 5222 5222 msgid "" 5223 5223 "Gnomekeyring is installed but not correctly started (environment variable " … … 5229 5229 #. TODO: make this string translatable 5230 5230 #. %s is the account name here 5231 #: ../src/roster_window.py:27 73../src/common/connection.py:5985231 #: ../src/roster_window.py:2
