Changeset 8851 for branches/gajim_0.11.1/po/bg.po
- Timestamp:
- 09/22/07 22:00:13 (14 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
branches/gajim_0.11.1/po/bg.po (modified) (37 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
branches/gajim_0.11.1/po/bg.po
r8775 r8851 12 12 "Project-Id-Version: Gajim 0.11.2\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2007-09- 10 20:33+0200\n"14 "POT-Creation-Date: 2007-09-22 21:59+0200\n" 15 15 "PO-Revision-Date: 2007-09-10 18:34+0300\n" 16 16 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" … … 258 258 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 259 259 #: ../src/roster_window.py:347 ../src/roster_window.py:1237 260 #: ../src/roster_window.py:1447 ../src/roster_window.py:21 23261 #: ../src/roster_window.py:21 65../src/common/contacts.py:290260 #: ../src/roster_window.py:1447 ../src/roster_window.py:2116 261 #: ../src/roster_window.py:2158 ../src/common/contacts.py:290 262 262 msgid "General" 263 263 msgstr "Общи" … … 1194 1194 msgstr "Получена покана" 1195 1195 1196 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:116 61196 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1167 1197 1197 msgid "Join Group Chat" 1198 1198 msgstr "Влизане в стая" … … 1844 1844 msgstr "Ред:" 1845 1845 1846 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:188 21846 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1883 1847 1847 msgid "Privacy List" 1848 1848 msgstr "Филтър за уединение" … … 2054 2054 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 2055 2055 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 2056 #: ../src/roster_window.py:208 72056 #: ../src/roster_window.py:2080 2057 2057 msgid "Edit _Groups" 2058 2058 msgstr "Редактиране на _групи" 2059 2059 2060 2060 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 2061 #: ../src/roster_window.py:22 222061 #: ../src/roster_window.py:2215 2062 2062 msgid "Execute Command..." 2063 2063 msgstr "Изпълнение на команда..." 2064 2064 2065 2065 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 2066 #: ../src/roster_window.py:20 452066 #: ../src/roster_window.py:2038 2067 2067 msgid "In_vite to" 2068 2068 msgstr "По_кана в" … … 2088 2088 #. Remove group 2089 2089 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 2090 #: ../src/roster_window.py:203 9 ../src/roster_window.py:21362091 #: ../src/roster_window.py:22 432090 #: ../src/roster_window.py:2032 ../src/roster_window.py:2129 2091 #: ../src/roster_window.py:2236 2092 2092 msgid "_Remove from Roster" 2093 2093 msgstr "П_ремахване от списъка" … … 2095 2095 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 2096 2096 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 2097 #: ../src/roster_window.py:22 312097 #: ../src/roster_window.py:2224 2098 2098 msgid "_Rename" 2099 2099 msgstr "_Преименуване" … … 2144 2144 2145 2145 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1286 2146 #: ../src/roster_window.py:22 142146 #: ../src/roster_window.py:2207 2147 2147 msgid "_Edit" 2148 2148 msgstr "_Редактиране" … … 2542 2542 msgstr "китайски" 2543 2543 2544 #: ../src/chat_control.py:213 ../src/dialogs.py:153 62544 #: ../src/chat_control.py:213 ../src/dialogs.py:1537 2545 2545 msgid "" 2546 2546 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " … … 2596 2596 #: ../src/roster_window.py:412 ../src/roster_window.py:1509 2597 2597 #: ../src/roster_window.py:1519 ../src/roster_window.py:1695 2598 #: ../src/roster_window.py:1 901 ../src/roster_window.py:24862599 #: ../src/roster_window.py:268 7 ../src/roster_window.py:39582600 #: ../src/roster_window.py:39 60../src/common/contacts.py:762598 #: ../src/roster_window.py:1894 ../src/roster_window.py:2479 2599 #: ../src/roster_window.py:2680 ../src/roster_window.py:3951 2600 #: ../src/roster_window.py:3953 ../src/common/contacts.py:76 2601 2601 #: ../src/common/helpers.py:43 ../src/common/helpers.py:257 2602 2602 msgid "Not in Roster" … … 2771 2771 "Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни." 2772 2772 2773 #: ../src/config.py:1587 ../src/dialogs.py:114 5 ../src/dialogs.py:13362773 #: ../src/config.py:1587 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1337 2774 2774 #: ../src/disco.py:418 ../src/profile_window.py:323 2775 2775 msgid "You are not connected to the server" … … 2954 2954 msgstr "Премахване на акаунт „%s“" 2955 2955 2956 #: ../src/config.py:2420 ../src/roster_window.py:27 462956 #: ../src/config.py:2420 ../src/roster_window.py:2739 2957 2957 msgid "Password Required" 2958 2958 msgstr "Необходима е парола" 2959 2959 2960 #: ../src/config.py:2421 ../src/roster_window.py:27 422960 #: ../src/config.py:2421 ../src/roster_window.py:2735 2961 2961 #, python-format 2962 2962 msgid "Enter your password for account %s" 2963 2963 msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“" 2964 2964 2965 #: ../src/config.py:2422 ../src/roster_window.py:274 72965 #: ../src/config.py:2422 ../src/roster_window.py:2740 2966 2966 msgid "Save password" 2967 2967 msgstr "Запазване на паролата" … … 3013 3013 msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт." 3014 3014 3015 #: ../src/config.py:2906 ../src/dialogs.py:135 53015 #: ../src/config.py:2906 ../src/dialogs.py:1356 3016 3016 msgid "Invalid password" 3017 3017 msgstr "Невалидна парола" … … 3021 3021 msgstr "Трябва да въведете парола за новия акаунт." 3022 3022 3023 #: ../src/config.py:2911 ../src/dialogs.py:136 03023 #: ../src/config.py:2911 ../src/dialogs.py:1361 3024 3024 msgid "Passwords do not match" 3025 3025 msgstr "Паролите не съвпадат" 3026 3026 3027 #: ../src/config.py:2912 ../src/dialogs.py:136 13027 #: ../src/config.py:2912 ../src/dialogs.py:1362 3028 3028 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." 3029 3029 msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи." … … 3283 3283 "бъде отменен." 3284 3284 3285 #: ../src/dialogs.py:107 43285 #: ../src/dialogs.py:1075 3286 3286 #, python-format 3287 3287 msgid "Subscription request for account %s from %s" 3288 3288 msgstr "Искане за записване за акаунт „%s“ от %s" 3289 3289 3290 #: ../src/dialogs.py:107 73290 #: ../src/dialogs.py:1078 3291 3291 #, python-format 3292 3292 msgid "Subscription request from %s" 3293 3293 msgstr "Искане за записване от %s" 3294 3294 3295 #: ../src/dialogs.py:113 8../src/roster_window.py:6903295 #: ../src/dialogs.py:1139 ../src/roster_window.py:690 3296 3296 #, python-format 3297 3297 msgid "You are already in group chat %s" 3298 3298 msgstr "Вече сте в стая „%s“" 3299 3299 3300 #: ../src/dialogs.py:114 63300 #: ../src/dialogs.py:1147 3301 3301 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." 3302 3302 msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в стая." 3303 3303 3304 #: ../src/dialogs.py:116 43304 #: ../src/dialogs.py:1165 3305 3305 #, python-format 3306 3306 msgid "Join Group Chat with account %s" 3307 3307 msgstr "Влизане в стая с акаунт „%s“" 3308 3308 3309 #: ../src/dialogs.py:123 4 ../src/dialogs.py:12403309 #: ../src/dialogs.py:1235 ../src/dialogs.py:1241 3310 3310 msgid "Invalid group chat Jabber ID" 3311 3311 msgstr "Невалиден Jabber ID на стая" 3312 3312 3313 #: ../src/dialogs.py:123 5 ../src/dialogs.py:12413313 #: ../src/dialogs.py:1236 ../src/dialogs.py:1242 3314 3314 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." 3315 3315 msgstr "Jabber ID на стаята съдържа непозволени знаци." 3316 3316 3317 #: ../src/dialogs.py:124 73317 #: ../src/dialogs.py:1248 3318 3318 msgid "This is not a group chat" 3319 3319 msgstr "Това не е стая" 3320 3320 3321 #: ../src/dialogs.py:124 83321 #: ../src/dialogs.py:1249 3322 3322 #, python-format 3323 3323 msgid "%s is not the name of a group chat." 3324 3324 msgstr "%s не е име на стая." 3325 3325 3326 #: ../src/dialogs.py:128 73326 #: ../src/dialogs.py:1288 3327 3327 #, python-format 3328 3328 msgid "Start Chat with account %s" 3329 3329 msgstr "Започване на разговор с акаунт „%s“" 3330 3330 3331 #: ../src/dialogs.py:12 893331 #: ../src/dialogs.py:1290 3332 3332 msgid "Start Chat" 3333 3333 msgstr "Започване на разговор" 3334 3334 3335 #: ../src/dialogs.py:129 03335 #: ../src/dialogs.py:1291 3336 3336 msgid "" 3337 3337 "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" … … 3342 3342 3343 3343 #. if offline or connecting 3344 #: ../src/dialogs.py:131 5 ../src/dialogs.py:1674 ../src/dialogs.py:18053344 #: ../src/dialogs.py:1316 ../src/dialogs.py:1675 ../src/dialogs.py:1806 3345 3345 msgid "Connection not available" 3346 3346 msgstr "В момента няма връзка" 3347 3347 3348 #: ../src/dialogs.py:131 6 ../src/dialogs.py:1675 ../src/dialogs.py:18063348 #: ../src/dialogs.py:1317 ../src/dialogs.py:1676 ../src/dialogs.py:1807 3349 3349 #, python-format 3350 3350 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." 3351 3351 msgstr "Уверете се, че сте свързани към „%s“." 3352 3352 3353 #: ../src/dialogs.py:132 5 ../src/dialogs.py:13283353 #: ../src/dialogs.py:1326 ../src/dialogs.py:1329 3354 3354 msgid "Invalid JID" 3355 3355 msgstr "Невалиден JID" 3356 3356 3357 #: ../src/dialogs.py:132 83357 #: ../src/dialogs.py:1329 3358 3358 #, python-format 3359 3359 msgid "Unable to parse \"%s\"." 3360 3360 msgstr "Неуспех при анализирането на „%s“." 3361 3361 3362 #: ../src/dialogs.py:133 73362 #: ../src/dialogs.py:1338 3363 3363 msgid "Without a connection, you can not change your password." 3364 3364 msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата." 3365 3365 3366 #: ../src/dialogs.py:135 63366 #: ../src/dialogs.py:1357 3367 3367 msgid "You must enter a password." 3368 3368 msgstr "Трябва да въведете парола." … … 3370 3370 #. img to display 3371 3371 #. default value 3372 #: ../src/dialogs.py:140 3../src/notify.py:211 ../src/notify.py:4153372 #: ../src/dialogs.py:1404 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:415 3373 3373 msgid "Contact Signed In" 3374 3374 msgstr "Включи се контакт" 3375 3375 3376 #: ../src/dialogs.py:140 5../src/notify.py:219 ../src/notify.py:4173376 #: ../src/dialogs.py:1406 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:417 3377 3377 msgid "Contact Signed Out" 3378 3378 msgstr "Изключи се контакт" 3379 3379 3380 3380 #. chat message 3381 #: ../src/dialogs.py:140 7../src/notify.py:238 ../src/notify.py:4193381 #: ../src/dialogs.py:1408 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:419 3382 3382 msgid "New Message" 3383 3383 msgstr "Ново съобщение" 3384 3384 3385 3385 #. single message 3386 #: ../src/dialogs.py:140 7../src/notify.py:223 ../src/notify.py:4193386 #: ../src/dialogs.py:1408 ../src/notify.py:223 ../src/notify.py:419 3387 3387 msgid "New Single Message" 3388 3388 msgstr "Ново еднократно съобщение" 3389 3389 3390 3390 #. private message 3391 #: ../src/dialogs.py:140 8../src/notify.py:230 ../src/notify.py:4203391 #: ../src/dialogs.py:1409 ../src/notify.py:230 ../src/notify.py:420 3392 3392 msgid "New Private Message" 3393 3393 msgstr "Ново лично съобщение" 3394 3394 3395 #: ../src/dialogs.py:140 8../src/gajim.py:1250 ../src/notify.py:4283395 #: ../src/dialogs.py:1409 ../src/gajim.py:1250 ../src/notify.py:428 3396 3396 msgid "New E-mail" 3397 3397 msgstr "Нова е-поща" 3398 3398 3399 #: ../src/dialogs.py:141 0../src/gajim.py:1403 ../src/notify.py:4223399 #: ../src/dialogs.py:1411 ../src/gajim.py:1403 ../src/notify.py:422 3400 3400 msgid "File Transfer Request" 3401 3401 msgstr "Запитване за файлов трансфер" 3402 3402 3403 #: ../src/dialogs.py:141 2../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:13793403 #: ../src/dialogs.py:1413 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1379 3404 3404 #: ../src/notify.py:424 3405 3405 msgid "File Transfer Error" 3406 3406 msgstr "Грешка при файловия трансфер" 3407 3407 3408 #: ../src/dialogs.py:141 4../src/gajim.py:1442 ../src/gajim.py:14643408 #: ../src/dialogs.py:1415 ../src/gajim.py:1442 ../src/gajim.py:1464 3409 3409 #: ../src/gajim.py:1481 ../src/notify.py:426 3410 3410 msgid "File Transfer Completed" 3411 3411 msgstr "Файловият трансфер е приключен" 3412 3412 3413 #: ../src/dialogs.py:141 5../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:4263413 #: ../src/dialogs.py:1416 ../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:426 3414 3414 msgid "File Transfer Stopped" 3415 3415 msgstr "Файловият трансфер е преустановен" 3416 3416 3417 #: ../src/dialogs.py:141 7../src/gajim.py:1119 ../src/notify.py:4303417 #: ../src/dialogs.py:1418 ../src/gajim.py:1119 ../src/notify.py:430 3418 3418 msgid "Groupchat Invitation" 3419 3419 msgstr "Покана за разговор в стая" 3420 3420 3421 #: ../src/dialogs.py:14 19../src/notify.py:203 ../src/notify.py:4323421 #: ../src/dialogs.py:1420 ../src/notify.py:203 ../src/notify.py:432 3422 3422 msgid "Contact Changed Status" 3423 3423 msgstr "Контактът промени състоянието си" 3424 3424 3425 #: ../src/dialogs.py:160 43425 #: ../src/dialogs.py:1605 3426 3426 #, python-format 3427 3427 msgid "Single Message using account %s" 3428 3428 msgstr "Еднократно съобщение с акаунт „%s“" 3429 3429 3430 #: ../src/dialogs.py:160 63430 #: ../src/dialogs.py:1607 3431 3431 #, python-format 3432 3432 msgid "Single Message in account %s" 3433 3433 msgstr "Еднократно съобщение за акаунт „%s“" 3434 3434 3435 #: ../src/dialogs.py:160 83435 #: ../src/dialogs.py:1609 3436 3436 msgid "Single Message" 3437 3437 msgstr "Еднократно съобщение" 3438 3438 3439 3439 #. prepare UI for Sending 3440 #: ../src/dialogs.py:161 13440 #: ../src/dialogs.py:1612 3441 3441 #, python-format 3442 3442 msgid "Send %s" … … 3444 3444 3445 3445 #. prepare UI for Receiving 3446 #: ../src/dialogs.py:163 43446 #: ../src/dialogs.py:1635 3447 3447 #, python-format 3448 3448 msgid "Received %s" … … 3450 3450 3451 3451 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid 3452 #: ../src/dialogs.py:170 63452 #: ../src/dialogs.py:1707 3453 3453 #, python-format 3454 3454 msgid "RE: %s" 3455 3455 msgstr "Относно: %s" 3456 3456 3457 #: ../src/dialogs.py:170 73457 #: ../src/dialogs.py:1708 3458 3458 #, python-format 3459 3459 msgid "%s wrote:\n" 3460 3460 msgstr "%s написа:\n" 3461 3461 3462 #: ../src/dialogs.py:175 13462 #: ../src/dialogs.py:1752 3463 3463 #, python-format 3464 3464 msgid "XML Console for %s" 3465 3465 msgstr "XML конзола за %s" 3466 3466 3467 #: ../src/dialogs.py:175 33467 #: ../src/dialogs.py:1754 3468 3468 msgid "XML Console" 3469 3469 msgstr "XML конзола" 3470 3470 3471 #: ../src/dialogs.py:187 63471 #: ../src/dialogs.py:1877 3472 3472 #, python-format 3473 3473 msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" 3474 3474 msgstr "Филтър за уединение <b><i>%s</i></b>" 3475 3475 3476 #: ../src/dialogs.py:188 03476 #: ../src/dialogs.py:1881 3477 3477 #, python-format 3478 3478 msgid "Privacy List for %s" 3479 3479 msgstr "Филтър за уединение за %s" 3480 3480 3481 #: ../src/dialogs.py:192 83481 #: ../src/dialogs.py:1929 3482 3482 #, python-format 3483 3483 msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" 3484 3484 msgstr "Ред: %s, действие: %s, вид: %s, стойност: %s" 3485 3485 3486 #: ../src/dialogs.py:193 13486 #: ../src/dialogs.py:1932 3487 3487 #, python-format 3488 3488 msgid "Order: %s, action: %s" 3489 3489 msgstr "Ред: %s, действие: %s" 3490 3490 3491 #: ../src/dialogs.py:197 33491 #: ../src/dialogs.py:1974 3492 3492 msgid "<b>Edit a rule</b>" 3493 3493 msgstr "<b>Редактиране на правило</b>" 3494 3494 3495 #: ../src/dialogs.py:206 03495 #: ../src/dialogs.py:2061 3496 3496 msgid "<b>Add a rule</b>" 3497 3497 msgstr "<b>Добавяне на правило</b>" 3498 3498 3499 #: ../src/dialogs.py:215 63499 #: ../src/dialogs.py:2157 3500 3500 #, python-format 3501 3501 msgid "Privacy Lists for %s" 3502 3502 msgstr "Филтри за уединение за %s" 3503 3503 3504 #: ../src/dialogs.py:215 83504 #: ../src/dialogs.py:2159 3505 3505 msgid "Privacy Lists" 3506 3506 msgstr "Филтри за уединение" 3507 3507 3508 #: ../src/dialogs.py:222 83508 #: ../src/dialogs.py:2229 3509 3509 msgid "Invalid List Name" 3510 3510 msgstr "Невалидно име на филтър" 3511 3511 3512 #: ../src/dialogs.py:22 293512 #: ../src/dialogs.py:2230 3513 3513 msgid "You must enter a name to create a privacy list." 3514 3514 msgstr "Трябва да въведете име, за да се създаде филтър за уединение." 3515 3515 3516 3516 #. Don't translate $Contact 3517 #: ../src/dialogs.py:226 43517 #: ../src/dialogs.py:2265 3518 3518 #, python-format 3519 3519 msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" … … 3521 3521 3522 3522 #. only if not None and not '' 3523 #: ../src/dialogs.py:227 63523 #: ../src/dialogs.py:2277 3524 3524 #, python-format 3525 3525 msgid "Comment: %s" 3526 3526 msgstr "Коментар: %s" 3527 3527 3528 #: ../src/dialogs.py:23 393528 #: ../src/dialogs.py:2340 3529 3529 msgid "Choose Sound" 3530 3530 msgstr "Избор на звук" 3531 3531 3532 #: ../src/dialogs.py:23 49 ../src/dialogs.py:23943532 #: ../src/dialogs.py:2350 ../src/dialogs.py:2395 3533 3533 msgid "All files" 3534 3534 msgstr "Всички файлове" 3535 3535 3536 #: ../src/dialogs.py:235 43536 #: ../src/dialogs.py:2355 3537 3537 msgid "Wav Sounds" 3538 3538 msgstr "Формат WAV" 3539 3539 3540 #: ../src/dialogs.py:238 43540 #: ../src/dialogs.py:2385 3541 3541 msgid "Choose Image" 3542 3542 msgstr "Избор на изображение" 3543 3543 3544 #: ../src/dialogs.py:2 3993544 #: ../src/dialogs.py:2400 3545 3545 msgid "Images" 3546 3546 msgstr "Изображения" 3547 3547 3548 #: ../src/dialogs.py:245 63548 #: ../src/dialogs.py:2458 3549 3549 #, python-format 3550 3550 msgid "When %s becomes:" 3551 3551 msgstr "Когато %s стане:" 3552 3552 3553 #: ../src/dialogs.py:24 583553 #: ../src/dialogs.py:2460 3554 3554 #, python-format 3555 3555 msgid "Adding Special Notification for %s" … … 3557 3557 3558 3558 #. # means number 3559 #: ../src/dialogs.py:25 293559 #: ../src/dialogs.py:2531 3560 3560 msgid "#" 3561 3561 msgstr "№" 3562 3562 3563 #: ../src/dialogs.py:253 53563 #: ../src/dialogs.py:2537 3564 3564 msgid "Condition" 3565 3565 msgstr "Условие" 3566 3566 3567 #: ../src/dialogs.py:265 63567 #: ../src/dialogs.py:2658 3568 3568 msgid "when I am " 3569 3569 msgstr "когато съм " … … 3577 3577 #: ../src/roster_window.py:370 ../src/roster_window.py:452 3578 3578 #: ../src/roster_window.py:484 ../src/roster_window.py:486 3579 #: ../src/roster_window.py:39 54 ../src/roster_window.py:39563579 #: ../src/roster_window.py:3947 ../src/roster_window.py:3949 3580 3580 #: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/contacts.py:288 3581 3581 #: ../src/common/helpers.py:43 … … 4674 4674 msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаята ще бъде прекъсната." 4675 4675 4676 #: ../src/groupchat_control.py:1442 ../src/roster_window.py:40 944676 #: ../src/groupchat_control.py:1442 ../src/roster_window.py:4087 4677 4677 msgid "Do _not ask me again" 4678 4678 msgstr "Да _не се задава този въпрос отново" … … 5004 5004 msgstr "Наблюдатели" 5005 5005 5006 #: ../src/roster_window.py:695 ../src/roster_window.py:32 505006 #: ../src/roster_window.py:695 ../src/roster_window.py:3243 5007 5007 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" 5008 5008 msgstr "Не може да влезете в стая, докато сте невидими." … … 5052 5052 msgstr "_Влизане в нова стая" 5053 5053 5054 #: ../src/roster_window.py:1409 ../src/roster_window.py:344 75055 #: ../src/roster_window.py:34 545054 #: ../src/roster_window.py:1409 ../src/roster_window.py:3440 5055 #: ../src/roster_window.py:3447 5056 5056 msgid "You have unread messages" 5057 5057 msgstr "Имате непрочетени съобщения" … … 5127 5127 msgstr "Изберете ключ за този контакт" 5128 5128 5129 #: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:20 545129 #: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2047 5130 5130 msgid "_New group chat" 5131 5131 msgstr "_Нова стая" 5132 5132 5133 #: ../src/roster_window.py:19 245133 #: ../src/roster_window.py:1917 5134 5134 msgid "I would like to add you to my roster" 5135 5135 msgstr "" … … 5137 5137 "roster." 5138 5138 5139 #: ../src/roster_window.py:209 9 ../src/roster_window.py:21465139 #: ../src/roster_window.py:2092 ../src/roster_window.py:2139 5140 5140 msgid "Send Group M_essage" 5141 5141 msgstr "_Изпращане на групово съобщение" 5142 5142 5143 #: ../src/roster_window.py:21 255143 #: ../src/roster_window.py:2118 5144 5144 msgid "Re_name" 5145 5145 msgstr "Пре_именуване" 5146 5146 5147 #: ../src/roster_window.py:21 525147 #: ../src/roster_window.py:2145 5148 5148 msgid "To all users" 5149 5149 msgstr "До всички потребители" 5150 5150 5151 #: ../src/roster_window.py:21 555151 #: ../src/roster_window.py:2148 5152 5152 msgid "To all online users" 5153 5153 msgstr "До всички включени потребители" 5154 5154 5155 #: ../src/roster_window.py:21 915155 #: ../src/roster_window.py:2184 5156 5156 msgid "_Log on" 5157 5157 msgstr "_Включване" 5158 5158 5159 #: ../src/roster_window.py:2 2015159 #: ../src/roster_window.py:2194 5160 5160 msgid "Log _off" 5161 5161 msgstr "Изкл_ючване" 5162 5162 5163 #: ../src/roster_window.py:23 23 ../src/roster_window.py:23945163 #: ../src/roster_window.py:2316 ../src/roster_window.py:2387 5164 5164 msgid "_Change Status Message" 5165 5165 msgstr "Пром_яна на съобщението за състояние" 5166 5166 5167 #: ../src/roster_window.py:24 665167 #: ../src/roster_window.py:2459 5168 5168 msgid "Authorization has been sent" 5169 5169 msgstr "Упълномощаването беше изпратено" 5170 5170 5171 #: ../src/roster_window.py:246 75171 #: ../src/roster_window.py:2460 5172 5172 #, python-format 5173 5173 msgid "Now \"%s\" will know your status." 5174 5174 msgstr "„%s“ вече ще знае състоянието ви." 5175 5175 5176 #: ../src/roster_window.py:248 75176 #: ../src/roster_window.py:2480 5177 5177 msgid "Subscription request has been sent" 5178 5178 msgstr "Искането за записване беше изпратено" 5179 5179 5180 #: ../src/roster_window.py:248 85180 #: ../src/roster_window.py:2481 5181 5181 #, python-format 5182 5182 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." 5183 5183 msgstr "Ако „%s“ приеме това запитване, ще знаете за състоянието му." 5184 5184 5185 #: ../src/roster_window.py:2 5005185 #: ../src/roster_window.py:2493 5186 5186 msgid "Authorization has been removed" 5187 5187 msgstr "Упълномощаването беше прекратено" 5188 5188 5189 #: ../src/roster_window.py:2 5015189 #: ../src/roster_window.py:2494 5190 5190 #, python-format 5191 5191 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." 5192 5192 msgstr "„%s“ винаги ще ви вижда като изключен." 5193 5193 5194 #: ../src/roster_window.py:26 935194 #: ../src/roster_window.py:2686 5195 5195 #, python-format 5196 5196 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" 5197 5197 msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от списъка ви" 5198 5198 5199 #: ../src/roster_window.py:269 75199 #: ../src/roster_window.py:2690 5200 5200 msgid "" 5201 5201 "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " … … 5205 5205 "ще ви вижда изключен." 5206 5206 5207 #: ../src/roster_window.py:2 7025207 #: ../src/roster_window.py:2695 5208 5208 msgid "" 5209 5209 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " … … 5213 5213 "ще ви вижда изключен." 5214 5214 5215 #: ../src/roster_window.py:2 7055215 #: ../src/roster_window.py:2698 5216 5216 msgid "I want this contact to know my status after removal" 5217 5217 msgstr "Искам този контакт да вижда състоянието ми след премахването" 5218 5218 5219 5219 #. several contact to remove at the same time 5220 #: ../src/roster_window.py:270 95220 #: ../src/roster_window.py:2702 5221 5221 msgid "Contacts will be removed from your roster" 5222 5222 msgstr "Ще бъдат премахнати контакти от списъка" 5223 5223 5224 #: ../src/roster_window.py:27 135224 #: ../src/roster_window.py:2706 5225 5225 #, python-format 5226 5226 msgid "" … … 5231 5231 "прекратявате и упълномощаването, така че винаги ще ви виждат изключен(а)." 5232 5232 5233 #: ../src/roster_window.py:27 455233 #: ../src/roster_window.py:2738 5234 5234 msgid "" 5235 5235 "Gnomekeyring is installed but not correctly started (environment variable " … … 5241 5241 #. TODO: make this string translatable 5242
