Changeset 8851 for branches/gajim_0.11.1/po/be.po
- Timestamp:
- 09/22/07 22:00:13 (14 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
branches/gajim_0.11.1/po/be.po (modified) (35 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
branches/gajim_0.11.1/po/be.po
r8772 r8851 12 12 "Project-Id-Version: 0.10.1\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2007-09- 10 16:34+0200\n"14 "POT-Creation-Date: 2007-09-22 21:59+0200\n" 15 15 "PO-Revision-Date: 2007-09-09 21:15+0300\n" 16 16 "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" … … 261 261 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 262 262 #: ../src/roster_window.py:347 ../src/roster_window.py:1237 263 #: ../src/roster_window.py:1447 ../src/roster_window.py:21 23264 #: ../src/roster_window.py:21 65../src/common/contacts.py:290263 #: ../src/roster_window.py:1447 ../src/roster_window.py:2116 264 #: ../src/roster_window.py:2158 ../src/common/contacts.py:290 265 265 msgid "General" 266 266 msgstr "Агульная" … … 1192 1192 msgstr "Атрыманае запрашэнне" 1193 1193 1194 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:116 61194 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1167 1195 1195 msgid "Join Group Chat" 1196 1196 msgstr "Удзельнічаць у групавой размове" … … 1835 1835 msgstr "Парадак:" 1836 1836 1837 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:188 21837 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1883 1838 1838 msgid "Privacy List" 1839 1839 msgstr "Спіс прыватнасці" … … 2045 2045 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 2046 2046 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 2047 #: ../src/roster_window.py:208 72047 #: ../src/roster_window.py:2080 2048 2048 msgid "Edit _Groups" 2049 2049 msgstr "Змяніць _групы" 2050 2050 2051 2051 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 2052 #: ../src/roster_window.py:22 222052 #: ../src/roster_window.py:2215 2053 2053 msgid "Execute Command..." 2054 2054 msgstr "Выканаць загад..." 2055 2055 2056 2056 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 2057 #: ../src/roster_window.py:20 452057 #: ../src/roster_window.py:2038 2058 2058 msgid "In_vite to" 2059 2059 msgstr "За_прасіць" … … 2079 2079 #. Remove group 2080 2080 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 2081 #: ../src/roster_window.py:203 9 ../src/roster_window.py:21362082 #: ../src/roster_window.py:22 432081 #: ../src/roster_window.py:2032 ../src/roster_window.py:2129 2082 #: ../src/roster_window.py:2236 2083 2083 msgid "_Remove from Roster" 2084 2084 msgstr "Вы_даліць з кантактнага ліста" … … 2086 2086 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 2087 2087 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 2088 #: ../src/roster_window.py:22 312088 #: ../src/roster_window.py:2224 2089 2089 msgid "_Rename" 2090 2090 msgstr "Змяніць _імя" … … 2135 2135 2136 2136 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1286 2137 #: ../src/roster_window.py:22 142137 #: ../src/roster_window.py:2207 2138 2138 msgid "_Edit" 2139 2139 msgstr "_Змяніць" … … 2531 2531 msgstr "Кітайская (Ch)" 2532 2532 2533 #: ../src/chat_control.py:213 ../src/dialogs.py:153 62533 #: ../src/chat_control.py:213 ../src/dialogs.py:1537 2534 2534 msgid "" 2535 2535 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " … … 2585 2585 #: ../src/roster_window.py:412 ../src/roster_window.py:1509 2586 2586 #: ../src/roster_window.py:1519 ../src/roster_window.py:1695 2587 #: ../src/roster_window.py:1 901 ../src/roster_window.py:24862588 #: ../src/roster_window.py:268 7 ../src/roster_window.py:39582589 #: ../src/roster_window.py:39 60../src/common/contacts.py:762587 #: ../src/roster_window.py:1894 ../src/roster_window.py:2479 2588 #: ../src/roster_window.py:2680 ../src/roster_window.py:3951 2589 #: ../src/roster_window.py:3953 ../src/common/contacts.py:76 2590 2590 #: ../src/common/helpers.py:43 ../src/common/helpers.py:257 2591 2591 msgid "Not in Roster" … … 2757 2757 msgstr "Вы павінны стварыць рахунак да рэдагавання асабістых звестак." 2758 2758 2759 #: ../src/config.py:1587 ../src/dialogs.py:114 5 ../src/dialogs.py:13362759 #: ../src/config.py:1587 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1337 2760 2760 #: ../src/disco.py:418 ../src/profile_window.py:323 2761 2761 msgid "You are not connected to the server" … … 2937 2937 msgstr "Выдаленне рахунка %s" 2938 2938 2939 #: ../src/config.py:2420 ../src/roster_window.py:27 462939 #: ../src/config.py:2420 ../src/roster_window.py:2739 2940 2940 msgid "Password Required" 2941 2941 msgstr "Патрабуецца пароль" 2942 2942 2943 #: ../src/config.py:2421 ../src/roster_window.py:27 422943 #: ../src/config.py:2421 ../src/roster_window.py:2735 2944 2944 #, python-format 2945 2945 msgid "Enter your password for account %s" 2946 2946 msgstr "Увядзіце пароль для рахунка %s" 2947 2947 2948 #: ../src/config.py:2422 ../src/roster_window.py:274 72948 #: ../src/config.py:2422 ../src/roster_window.py:2740 2949 2949 msgid "Save password" 2950 2950 msgstr "Захаваць пароль" … … 2998 2998 "рахунка." 2999 2999 3000 #: ../src/config.py:2906 ../src/dialogs.py:135 53000 #: ../src/config.py:2906 ../src/dialogs.py:1356 3001 3001 msgid "Invalid password" 3002 3002 msgstr "Няправільны пароль" … … 3006 3006 msgstr "Вы павінны ўвесці пароль для новага рахунка." 3007 3007 3008 #: ../src/config.py:2911 ../src/dialogs.py:136 03008 #: ../src/config.py:2911 ../src/dialogs.py:1361 3009 3009 msgid "Passwords do not match" 3010 3010 msgstr "Паролі розняцца" 3011 3011 3012 #: ../src/config.py:2912 ../src/dialogs.py:136 13012 #: ../src/config.py:2912 ../src/dialogs.py:1362 3013 3013 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." 3014 3014 msgstr "Паролі ў абодвух палях павінны быць аднолькавымі." … … 3261 3261 msgstr "Магчыма, Gajim ужо працуе. Перадача файлаў скасаваная." 3262 3262 3263 #: ../src/dialogs.py:107 43263 #: ../src/dialogs.py:1075 3264 3264 #, python-format 3265 3265 msgid "Subscription request for account %s from %s" 3266 3266 msgstr "Запыт увагі на рахунак %s ад %s" 3267 3267 3268 #: ../src/dialogs.py:107 73268 #: ../src/dialogs.py:1078 3269 3269 #, python-format 3270 3270 msgid "Subscription request from %s" 3271 3271 msgstr "Запыт увагі ад %s" 3272 3272 3273 #: ../src/dialogs.py:113 8../src/roster_window.py:6903273 #: ../src/dialogs.py:1139 ../src/roster_window.py:690 3274 3274 #, python-format 3275 3275 msgid "You are already in group chat %s" 3276 3276 msgstr "Вы ўжо ўдзельнічаеце ў групавой размове %s" 3277 3277 3278 #: ../src/dialogs.py:114 63278 #: ../src/dialogs.py:1147 3279 3279 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." 3280 3280 msgstr "" 3281 3281 "Вы не можаце ўдзельнічаць у групавой размове, не злучыўшыся з серверам." 3282 3282 3283 #: ../src/dialogs.py:116 43283 #: ../src/dialogs.py:1165 3284 3284 #, python-format 3285 3285 msgid "Join Group Chat with account %s" 3286 3286 msgstr "Удзельнічаць у групавой размове праз рахунак %s" 3287 3287 3288 #: ../src/dialogs.py:123 4 ../src/dialogs.py:12403288 #: ../src/dialogs.py:1235 ../src/dialogs.py:1241 3289 3289 msgid "Invalid group chat Jabber ID" 3290 3290 msgstr "Няправільны Jabber ID групавой размовы" 3291 3291 3292 #: ../src/dialogs.py:123 5 ../src/dialogs.py:12413292 #: ../src/dialogs.py:1236 ../src/dialogs.py:1242 3293 3293 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." 3294 3294 msgstr "Jabber ID групавой размовы ўтрымлівае няправільныя знакі." 3295 3295 3296 #: ../src/dialogs.py:124 73296 #: ../src/dialogs.py:1248 3297 3297 msgid "This is not a group chat" 3298 3298 msgstr "Гэта не групавая размова" 3299 3299 3300 #: ../src/dialogs.py:124 83300 #: ../src/dialogs.py:1249 3301 3301 #, python-format 3302 3302 msgid "%s is not the name of a group chat." 3303 3303 msgstr "%s не з'яўляецца сапраўднай назвай групавой размовы." 3304 3304 3305 #: ../src/dialogs.py:128 73305 #: ../src/dialogs.py:1288 3306 3306 #, python-format 3307 3307 msgid "Start Chat with account %s" 3308 3308 msgstr "Пачаць размову з рахунка %s" 3309 3309 3310 #: ../src/dialogs.py:12 893310 #: ../src/dialogs.py:1290 3311 3311 msgid "Start Chat" 3312 3312 msgstr "Пачаць размову" 3313 3313 3314 #: ../src/dialogs.py:129 03314 #: ../src/dialogs.py:1291 3315 3315 msgid "" 3316 3316 "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" … … 3321 3321 3322 3322 #. if offline or connecting 3323 #: ../src/dialogs.py:131 5 ../src/dialogs.py:1674 ../src/dialogs.py:18053323 #: ../src/dialogs.py:1316 ../src/dialogs.py:1675 ../src/dialogs.py:1806 3324 3324 msgid "Connection not available" 3325 3325 msgstr "Няма злучэння" 3326 3326 3327 #: ../src/dialogs.py:131 6 ../src/dialogs.py:1675 ../src/dialogs.py:18063327 #: ../src/dialogs.py:1317 ../src/dialogs.py:1676 ../src/dialogs.py:1807 3328 3328 #, python-format 3329 3329 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." 3330 3330 msgstr "Праверце злучэнне з \"%s\"." 3331 3331 3332 #: ../src/dialogs.py:132 5 ../src/dialogs.py:13283332 #: ../src/dialogs.py:1326 ../src/dialogs.py:1329 3333 3333 msgid "Invalid JID" 3334 3334 msgstr "Няправільны JID" 3335 3335 3336 #: ../src/dialogs.py:132 83336 #: ../src/dialogs.py:1329 3337 3337 #, python-format 3338 3338 msgid "Unable to parse \"%s\"." 3339 3339 msgstr "Немагчыма разабраць \"%s\"." 3340 3340 3341 #: ../src/dialogs.py:133 73341 #: ../src/dialogs.py:1338 3342 3342 msgid "Without a connection, you can not change your password." 3343 3343 msgstr "Вы не можаце змяніць пароль, не злучыўшыся з серверам." 3344 3344 3345 #: ../src/dialogs.py:135 63345 #: ../src/dialogs.py:1357 3346 3346 msgid "You must enter a password." 3347 3347 msgstr "Вы павінны ўвесці пароль." … … 3349 3349 #. img to display 3350 3350 #. default value 3351 #: ../src/dialogs.py:140 3../src/notify.py:211 ../src/notify.py:4153351 #: ../src/dialogs.py:1404 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:415 3352 3352 msgid "Contact Signed In" 3353 3353 msgstr "Чалавек прыйшоў" 3354 3354 3355 #: ../src/dialogs.py:140 5../src/notify.py:219 ../src/notify.py:4173355 #: ../src/dialogs.py:1406 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:417 3356 3356 msgid "Contact Signed Out" 3357 3357 msgstr "Чалавек сышоў" 3358 3358 3359 3359 #. chat message 3360 #: ../src/dialogs.py:140 7../src/notify.py:238 ../src/notify.py:4193360 #: ../src/dialogs.py:1408 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:419 3361 3361 msgid "New Message" 3362 3362 msgstr "Новае паведамленне" 3363 3363 3364 3364 #. single message 3365 #: ../src/dialogs.py:140 7../src/notify.py:223 ../src/notify.py:4193365 #: ../src/dialogs.py:1408 ../src/notify.py:223 ../src/notify.py:419 3366 3366 msgid "New Single Message" 3367 3367 msgstr "Новае асобнае паведамленне" 3368 3368 3369 3369 #. private message 3370 #: ../src/dialogs.py:140 8../src/notify.py:230 ../src/notify.py:4203370 #: ../src/dialogs.py:1409 ../src/notify.py:230 ../src/notify.py:420 3371 3371 msgid "New Private Message" 3372 3372 msgstr "Новае прыватнае паведамленне" 3373 3373 3374 #: ../src/dialogs.py:140 8../src/gajim.py:1250 ../src/notify.py:4283374 #: ../src/dialogs.py:1409 ../src/gajim.py:1250 ../src/notify.py:428 3375 3375 msgid "New E-mail" 3376 3376 msgstr "Новы ліст" 3377 3377 3378 #: ../src/dialogs.py:141 0../src/gajim.py:1403 ../src/notify.py:4223378 #: ../src/dialogs.py:1411 ../src/gajim.py:1403 ../src/notify.py:422 3379 3379 msgid "File Transfer Request" 3380 3380 msgstr "Запыт на перадачу файла" 3381 3381 3382 #: ../src/dialogs.py:141 2../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:13793382 #: ../src/dialogs.py:1413 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1379 3383 3383 #: ../src/notify.py:424 3384 3384 msgid "File Transfer Error" 3385 3385 msgstr "Памылка перадачы файла" 3386 3386 3387 #: ../src/dialogs.py:141 4../src/gajim.py:1442 ../src/gajim.py:14643387 #: ../src/dialogs.py:1415 ../src/gajim.py:1442 ../src/gajim.py:1464 3388 3388 #: ../src/gajim.py:1481 ../src/notify.py:426 3389 3389 msgid "File Transfer Completed" 3390 3390 msgstr "Перадача файла скончаная" 3391 3391 3392 #: ../src/dialogs.py:141 5../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:4263392 #: ../src/dialogs.py:1416 ../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:426 3393 3393 msgid "File Transfer Stopped" 3394 3394 msgstr "Перадача файла спыненая" 3395 3395 3396 #: ../src/dialogs.py:141 7../src/gajim.py:1119 ../src/notify.py:4303396 #: ../src/dialogs.py:1418 ../src/gajim.py:1119 ../src/notify.py:430 3397 3397 msgid "Groupchat Invitation" 3398 3398 msgstr "Запрашэнне ў групавую размову" 3399 3399 3400 #: ../src/dialogs.py:14 19../src/notify.py:203 ../src/notify.py:4323400 #: ../src/dialogs.py:1420 ../src/notify.py:203 ../src/notify.py:432 3401 3401 msgid "Contact Changed Status" 3402 3402 msgstr "Чалавек змяніў стан" 3403 3403 3404 #: ../src/dialogs.py:160 43404 #: ../src/dialogs.py:1605 3405 3405 #, python-format 3406 3406 msgid "Single Message using account %s" 3407 3407 msgstr "Асобнае паведамленне для рахунка %s" 3408 3408 3409 #: ../src/dialogs.py:160 63409 #: ../src/dialogs.py:1607 3410 3410 #, python-format 3411 3411 msgid "Single Message in account %s" 3412 3412 msgstr "Асобнае паведамленне для рахунка %s" 3413 3413 3414 #: ../src/dialogs.py:160 83414 #: ../src/dialogs.py:1609 3415 3415 msgid "Single Message" 3416 3416 msgstr "Асобнае паведамленне" 3417 3417 3418 3418 #. prepare UI for Sending 3419 #: ../src/dialogs.py:161 13419 #: ../src/dialogs.py:1612 3420 3420 #, python-format 3421 3421 msgid "Send %s" … … 3423 3423 3424 3424 #. prepare UI for Receiving 3425 #: ../src/dialogs.py:163 43425 #: ../src/dialogs.py:1635 3426 3426 #, python-format 3427 3427 msgid "Received %s" … … 3429 3429 3430 3430 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid 3431 #: ../src/dialogs.py:170 63431 #: ../src/dialogs.py:1707 3432 3432 #, python-format 3433 3433 msgid "RE: %s" 3434 3434 msgstr "RE: %s" 3435 3435 3436 #: ../src/dialogs.py:170 73436 #: ../src/dialogs.py:1708 3437 3437 #, python-format 3438 3438 msgid "%s wrote:\n" 3439 3439 msgstr "%s сказаў:\n" 3440 3440 3441 #: ../src/dialogs.py:175 13441 #: ../src/dialogs.py:1752 3442 3442 #, python-format 3443 3443 msgid "XML Console for %s" 3444 3444 msgstr "Кансоль XML для %s" 3445 3445 3446 #: ../src/dialogs.py:175 33446 #: ../src/dialogs.py:1754 3447 3447 msgid "XML Console" 3448 3448 msgstr "Кансоль XML" 3449 3449 3450 #: ../src/dialogs.py:187 63450 #: ../src/dialogs.py:1877 3451 3451 #, python-format 3452 3452 msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" 3453 3453 msgstr "Спіс прыватнасці <b><i>%s</i></b>" 3454 3454 3455 #: ../src/dialogs.py:188 03455 #: ../src/dialogs.py:1881 3456 3456 #, python-format 3457 3457 msgid "Privacy List for %s" 3458 3458 msgstr "Спіс прыватнасці для %s" 3459 3459 3460 #: ../src/dialogs.py:192 83460 #: ../src/dialogs.py:1929 3461 3461 #, python-format 3462 3462 msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" 3463 3463 msgstr "Парадак: %s, дзеянне: %s, тып: %s, значэнне: %s" 3464 3464 3465 #: ../src/dialogs.py:193 13465 #: ../src/dialogs.py:1932 3466 3466 #, python-format 3467 3467 msgid "Order: %s, action: %s" 3468 3468 msgstr "Парадак: %s, дзеянне: %s" 3469 3469 3470 #: ../src/dialogs.py:197 33470 #: ../src/dialogs.py:1974 3471 3471 msgid "<b>Edit a rule</b>" 3472 3472 msgstr "<b>Змяніць правіла</b>" 3473 3473 3474 #: ../src/dialogs.py:206 03474 #: ../src/dialogs.py:2061 3475 3475 msgid "<b>Add a rule</b>" 3476 3476 msgstr "<b>Дадаць правіла</b>" 3477 3477 3478 #: ../src/dialogs.py:215 63478 #: ../src/dialogs.py:2157 3479 3479 #, python-format 3480 3480 msgid "Privacy Lists for %s" 3481 3481 msgstr "Спісы прыватнасці для %s" 3482 3482 3483 #: ../src/dialogs.py:215 83483 #: ../src/dialogs.py:2159 3484 3484 msgid "Privacy Lists" 3485 3485 msgstr "Спісы прыватнасці" 3486 3486 3487 #: ../src/dialogs.py:222 83487 #: ../src/dialogs.py:2229 3488 3488 msgid "Invalid List Name" 3489 3489 msgstr "Няправільная назва спіса" 3490 3490 3491 #: ../src/dialogs.py:22 293491 #: ../src/dialogs.py:2230 3492 3492 msgid "You must enter a name to create a privacy list." 3493 3493 msgstr "Вы павінны вызначыць назву для новага спіса прыватнасці." 3494 3494 3495 3495 #. Don't translate $Contact 3496 #: ../src/dialogs.py:226 43496 #: ../src/dialogs.py:2265 3497 3497 #, python-format 3498 3498 msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" … … 3500 3500 3501 3501 #. only if not None and not '' 3502 #: ../src/dialogs.py:227 63502 #: ../src/dialogs.py:2277 3503 3503 #, python-format 3504 3504 msgid "Comment: %s" 3505 3505 msgstr "Каментарый: %s" 3506 3506 3507 #: ../src/dialogs.py:23 393507 #: ../src/dialogs.py:2340 3508 3508 msgid "Choose Sound" 3509 3509 msgstr "Выберыце гукавы файл" 3510 3510 3511 #: ../src/dialogs.py:23 49 ../src/dialogs.py:23943511 #: ../src/dialogs.py:2350 ../src/dialogs.py:2395 3512 3512 msgid "All files" 3513 3513 msgstr "Усе файлы" 3514 3514 3515 #: ../src/dialogs.py:235 43515 #: ../src/dialogs.py:2355 3516 3516 msgid "Wav Sounds" 3517 3517 msgstr "Файлы Wav" 3518 3518 3519 #: ../src/dialogs.py:238 43519 #: ../src/dialogs.py:2385 3520 3520 msgid "Choose Image" 3521 3521 msgstr "Выберыце малюнак" 3522 3522 3523 #: ../src/dialogs.py:2 3993523 #: ../src/dialogs.py:2400 3524 3524 msgid "Images" 3525 3525 msgstr "Малюнкі" 3526 3526 3527 #: ../src/dialogs.py:245 63527 #: ../src/dialogs.py:2458 3528 3528 #, python-format 3529 3529 msgid "When %s becomes:" 3530 3530 msgstr "Калі %s становіцца:" 3531 3531 3532 #: ../src/dialogs.py:24 583532 #: ../src/dialogs.py:2460 3533 3533 #, python-format 3534 3534 msgid "Adding Special Notification for %s" … … 3536 3536 3537 3537 #. # means number 3538 #: ../src/dialogs.py:25 293538 #: ../src/dialogs.py:2531 3539 3539 msgid "#" 3540 3540 msgstr "№" 3541 3541 3542 #: ../src/dialogs.py:253 53542 #: ../src/dialogs.py:2537 3543 3543 msgid "Condition" 3544 3544 msgstr "Умова" 3545 3545 3546 #: ../src/dialogs.py:265 63546 #: ../src/dialogs.py:2658 3547 3547 msgid "when I am " 3548 3548 msgstr "калі я " … … 3556 3556 #: ../src/roster_window.py:370 ../src/roster_window.py:452 3557 3557 #: ../src/roster_window.py:484 ../src/roster_window.py:486 3558 #: ../src/roster_window.py:39 54 ../src/roster_window.py:39563558 #: ../src/roster_window.py:3947 ../src/roster_window.py:3949 3559 3559 #: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/contacts.py:288 3560 3560 #: ../src/common/helpers.py:43 … … 4643 4643 msgstr "Калі Вы закрыеце гэтае вакно, Вы выйдзеце з гэтай групавой размовы." 4644 4644 4645 #: ../src/groupchat_control.py:1442 ../src/roster_window.py:40 944645 #: ../src/groupchat_control.py:1442 ../src/roster_window.py:4087 4646 4646 msgid "Do _not ask me again" 4647 4647 msgstr "_Больш не пытацца" … … 4978 4978 msgstr "Назіральнікі" 4979 4979 4980 #: ../src/roster_window.py:695 ../src/roster_window.py:32 504980 #: ../src/roster_window.py:695 ../src/roster_window.py:3243 4981 4981 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" 4982 4982 msgstr "Вы не можаце ўдзельнічаць у групавой размове нябачным" … … 5026 5026 msgstr "_Удзельнічаць у групавой размове" 5027 5027 5028 #: ../src/roster_window.py:1409 ../src/roster_window.py:344 75029 #: ../src/roster_window.py:34 545028 #: ../src/roster_window.py:1409 ../src/roster_window.py:3440 5029 #: ../src/roster_window.py:3447 5030 5030 msgid "You have unread messages" 5031 5031 msgstr "Ёсць нечытаныя паведамленні" … … 5097 5097 msgstr "Выберыце ключ для гэтага чалавека" 5098 5098 5099 #: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:20 545099 #: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2047 5100 5100 msgid "_New group chat" 5101 5101 msgstr "_Новая групавая размова" 5102 5102 5103 #: ../src/roster_window.py:19 245103 #: ../src/roster_window.py:1917 5104 5104 msgid "I would like to add you to my roster" 5105 5105 msgstr "Я хачу дадаць Вас у мой кантактны ліст" 5106 5106 5107 #: ../src/roster_window.py:209 9 ../src/roster_window.py:21465107 #: ../src/roster_window.py:2092 ../src/roster_window.py:2139 5108 5108 msgid "Send Group M_essage" 5109 5109 msgstr "Ад_правіць групавое паведамленне" 5110 5110 5111 #: ../src/roster_window.py:21 255111 #: ../src/roster_window.py:2118 5112 5112 msgid "Re_name" 5113 5113 msgstr "_Змяніць імя" 5114 5114 5115 #: ../src/roster_window.py:21 525115 #: ../src/roster_window.py:2145 5116 5116 msgid "To all users" 5117 5117 msgstr "Усім карыстальнікам" 5118 5118 5119 #: ../src/roster_window.py:21 555119 #: ../src/roster_window.py:2148 5120 5120 msgid "To all online users" 5121 5121 msgstr "Усім актыўным карыстальнікам" 5122 5122 5123 #: ../src/roster_window.py:21 915123 #: ../src/roster_window.py:2184 5124 5124 msgid "_Log on" 5125 5125 msgstr "_Увайсці" 5126 5126 5127 #: ../src/roster_window.py:2 2015127 #: ../src/roster_window.py:2194 5128 5128 msgid "Log _off" 5129 5129 msgstr "_Сысці" 5130 5130 5131 #: ../src/roster_window.py:23 23 ../src/roster_window.py:23945131 #: ../src/roster_window.py:2316 ../src/roster_window.py:2387 5132 5132 msgid "_Change Status Message" 5133 5133 msgstr "З_мяніць паведамленне аб стане" 5134 5134 5135 #: ../src/roster_window.py:24 665135 #: ../src/roster_window.py:2459 5136 5136 msgid "Authorization has been sent" 5137 5137 msgstr "Адпраўленая аўтарызацыя" 5138 5138 5139 #: ../src/roster_window.py:246 75139 #: ../src/roster_window.py:2460 5140 5140 #, python-format 5141 5141 msgid "Now \"%s\" will know your status." 5142 5142 msgstr "Цяпер \"%s\" можа бачыць Ваш стан." 5143 5143 5144 #: ../src/roster_window.py:248 75144 #: ../src/roster_window.py:2480 5145 5145 msgid "Subscription request has been sent" 5146 5146 msgstr "Адпраўлены запыт на падпіску" 5147 5147 5148 #: ../src/roster_window.py:248 85148 #: ../src/roster_window.py:2481 5149 5149 #, python-format 5150 5150 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." 5151 5151 msgstr "Калі \"%s\" задаволіць гэты запыт, Вы зможаце бачыць яго стан." 5152 5152 5153 #: ../src/roster_window.py:2 5005153 #: ../src/roster_window.py:2493 5154 5154 msgid "Authorization has been removed" 5155 5155 msgstr "Аўтарызацыя забраная" 5156 5156 5157 #: ../src/roster_window.py:2 5015157 #: ../src/roster_window.py:2494 5158 5158 #, python-format 5159 5159 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." 5160 5160 msgstr "Цяпер \"%s\" будзе заўсёды бачыць Вас адлучаным." 5161 5161 5162 #: ../src/roster_window.py:26 935162 #: ../src/roster_window.py:2686 5163 5163 #, python-format 5164 5164 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" 5165 5165 msgstr "\"%s\" будзе выдалены з Вашага кантактнага ліста" 5166 5166 5167 #: ../src/roster_window.py:269 75167 #: ../src/roster_window.py:2690 5168 5168 msgid "" 5169 5169 "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " … … 5173 5173 "прыбярэце ў яго аўтарызацыю, і ён заўсёды будзе бачыць Вас адлучаным." 5174 5174 5175 #: ../src/roster_window.py:2 7025175 #: ../src/roster_window.py:2695 5176 5176 msgid "" 5177 5177 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " … … 5182 5182 "адлучаным." 5183 5183 5184 #: ../src/roster_window.py:2 7055184 #: ../src/roster_window.py:2698 5185 5185 msgid "I want this contact to know my status after removal" 5186 5186 msgstr "Я хачу, каб гэты чалавек мог бачыць мой стан пасля выдалення" 5187 5187 5188 5188 #. several contact to remove at the same time 5189 #: ../src/roster_window.py:270 95189 #: ../src/roster_window.py:2702 5190 5190 msgid "Contacts will be removed from your roster" 5191 5191 msgstr "Людзі будуць выдаленыя з Вашага кантактнага ліста" 5192 5192 5193 #: ../src/roster_window.py:27 135193 #: ../src/roster_window.py:2706 5194 5194 #, python-format 5195 5195 msgid "" … … 5201 5201 "аўтарызацыю, і яны заўсёды будуць бачыць Вас адлучаным." 5202 5202 5203 #: ../src/roster_window.py:27 455203 #: ../src/roster_window.py:2738 5204 5204 msgid "" 5205 5205 "Gnomekeyring is installed but not correctly started (environment variable " … … 5211 5211 #. TODO: make this string translatable 5212 5212 #. %s is the account name here 5213 #: ../src/roster_window.py:27 73../src/common/connecti
