Changeset 8812 for www-website/locale

Show
Ignore:
Timestamp:
09/14/07 21:11:37 (14 months ago)
Author:
asterix
Message:

[neoex] updated italian translation for website

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • www-website/locale/it_IT/LC_MESSAGES/msg.po

    r8804 r8812  
    88"Project-Id-Version: gajim website\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2007-09-11 19:03+0200\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2007-09-14 21:11+0200\n" 
    1111"PO-Revision-Date: 2007-09-12 15:33+0100\n" 
    1212"Last-Translator: neoex <neoex.dc@gmail.com>\n" 
     
    129129msgstr "   Lingua:" 
    130130 
    131 #: Design.php:175 
    132 msgid "   Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 
    133 msgstr "   Sito ottimizzato per gli Standard W3C e realizzato con vim sotto GNU/Linux da Asterix (ID Jabber: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 
    134  
    135 #: dev.php:5 
    136 #: downloads.php:5 
    137 #: index.php:7 
    138 #: screenshots.php:7 
     131#: Design.php:176 
     132msgid "" 
     133"   Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/" 
     134"Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 
     135msgstr "" 
     136"   Sito ottimizzato per gli Standard W3C e realizzato con vim sotto GNU/" 
     137"Linux da Asterix (ID Jabber: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 
     138 
     139#: dev.php:5 downloads.php:5 index.php:7 screenshots.php:7 
    139140msgid "Gajim, a Jabber client" 
    140141msgstr "Gajim, un client Jabber" 
     
    158159#: dev.php:19 
    159160msgid "  You may also want to subscribe to our mailing list (low-traffic): " 
    160 msgstr "  Potresti anche volerti iscrivere alla nostra mailing list (a basso traffico):" 
     161msgstr "" 
     162"  Potresti anche volerti iscrivere alla nostra mailing list (a basso " 
     163"traffico):" 
    161164 
    162165#: dev.php:19 
     
    168171msgstr "  Sono disponibili gli archivi della lista " 
    169172 
    170 #: dev.php:20 
    171 #: docs.php:46 
    172 #: docs.php:49 
    173 #: docs.php:52 
    174 #: docs.php:55 
    175 #: docs.php:66 
    176 #: docs.php:72 
    177 #: docs.php:74 
    178 #: downloads.php:85 
    179 #: downloads.php:118 
    180 #: downloads.php:134 
    181 #: downloads.php:142 
    182 #: downloads.php:143 
    183 #: downloads.php:153 
    184 #: downloads.php:191 
    185 #: downloads.php:197 
    186 #: downloads.php:213 
    187 #: index.php:14 
     173#: dev.php:20 docs.php:46 docs.php:49 docs.php:52 docs.php:55 docs.php:66 
     174#: docs.php:72 docs.php:74 downloads.php:85 downloads.php:118 
     175#: downloads.php:134 downloads.php:142 downloads.php:143 downloads.php:153 
     176#: downloads.php:191 downloads.php:197 downloads.php:213 index.php:14 
    188177msgid "here" 
    189178msgstr "qui" 
     
    203192#: dev.php:29 
    204193msgid "browse SVN repository" 
    205 msgstr "sfoglia il repository SVN" 
     194msgstr "sfogliare il repository SVN" 
    206195 
    207196#: dev.php:34 
     
    223212#: dev.php:38 
    224213msgid "   You can help us make Gajim even better by:\n" 
    225 msgstr "   Puoi aiutarci rendendo Gajim ancora migliore:\n" 
     214msgstr "   Puoi aiutarci a migliorare Gajim:\n" 
    226215 
    227216#: dev.php:41 
    228 msgid "     Coding: contact us on our mailing list or in our room gajim@conference.gajim.org \n" 
    229 msgstr "     Scrivendo codice: contattaci sulla nostra mailing list o nella nostra stanza gajim@conference.gajim.org \n" 
     217msgid "" 
     218"     Coding: contact us on our mailing list or in our room gajim@conference." 
     219"gajim.org \n" 
     220msgstr "" 
     221"     Scrivendo codice: contattaci sulla nostra mailing list o nella nostra " 
     222"stanza gajim@conference.gajim.org \n" 
    230223 
    231224#: dev.php:44 
     
    247240#: dev.php:50 
    248241msgid "     Donating: contact me on Jabber (asterix@jabber.lagaule.org)" 
    249 msgstr "     Facendo donazioni: contattami su Jabber (asterix@jabber.lagaule.org)" 
     242msgstr "" 
     243"     Facendo donazioni: contattami su Jabber (asterix@jabber.lagaule.org)" 
    250244 
    251245#: dev.php:55 
     
    289283msgstr "di download.\n" 
    290284 
    291 #: docs.php:21 
    292 #: downloads.php:156 
     285#: docs.php:21 downloads.php:156 
    293286msgid "      Under GNU/Linux\n" 
    294287msgstr "      Sotto GNU/Linux\n" 
    295288 
    296289#: docs.php:23 
    297 msgid "     To run this version, you have to install some packages: python2.3 python2.3-gtk2 and python2.3-glade2.\n" 
    298 msgstr "     Per eseguire questa versione, devi installare alcuni pacchetti: python2.3 python2.3-gtk2 and python2.3-glade2.\n" 
     290msgid "" 
     291"     To run this version, you have to install some packages: python2.3 " 
     292"python2.3-gtk2 and python2.3-glade2.\n" 
     293msgstr "" 
     294"     Per eseguire questa versione, devi installare alcuni pacchetti: " 
     295"python2.3 python2.3-gtk2 e python2.3-glade2.\n" 
    299296 
    300297#: docs.php:24 
     
    307304 
    308305#: docs.php:28 
    309 msgid "     To use the idle module, the trayicon one and the gtkspell one, you have to compile them. For idle you may need libxss-dev (if you don't have scrnsaver.h) and for the trayicon and gtkspell you can avoid compiling them, if you have gnome-python-extras." 
    310 msgstr "     Per usare il modulo idle, trayicon o gtkspell, devi compilarli. Per idle hai bisogno di libxss-dev (se non hai scrnsaver.h) e per trayicon e gtkspell puoi evitare di compilarli, se hai gnome-python-extras." 
     306msgid "" 
     307"     To use the idle module, the trayicon one and the gtkspell one, you have " 
     308"to compile them. For idle you may need libxss-dev (if you don't have " 
     309"scrnsaver.h) and for the trayicon and gtkspell you can avoid compiling them, " 
     310"if you have gnome-python-extras." 
     311msgstr "" 
     312"     Per usare i moduli idle, trayicon o gtkspell, devi compilarli. Per idle " 
     313"hai bisogno di libxss-dev (se non hai scrnsaver.h) e per trayicon e gtkspell " 
     314"puoi evitare di compilarli, se hai gnome-python-extras." 
    311315 
    312316#: docs.php:30 
    313317msgid " In order to compile them all type" 
    314 msgstr " Per compilarli tutti digita" 
     318msgstr " Per compilarli tutti in una volta sola digita" 
    315319 
    316320#: docs.php:30 
    317 msgid "in the gajim folder. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev and libgtk2.0-dev packages are needed)\n" 
    318 msgstr "nella cartella di gajim. (sono necessari i pacchetti python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev e libgtk2.0-dev)\n" 
     321msgid "" 
     322"in the gajim folder. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev and " 
     323"libgtk2.0-dev packages are needed)\n" 
     324msgstr "" 
     325"nella cartella di gajim. (Sono necessari i pacchetti python-dev, python-gtk2-" 
     326"dev, libgtkspell-dev e libgtk2.0-dev)\n" 
    319327 
    320328#: docs.php:33 
    321329msgid "     You can install or run from source. To run from source" 
    322 msgstr "     Puoi effettuare l'installazione o eseguire dai sorgenti. Per eseguire dai sorgenti" 
     330msgstr "" 
     331"     Puoi effettuare l'installazione o eseguire dai sorgenti. Per eseguire " 
     332"dai sorgenti" 
    323333 
    324334#: docs.php:34 
     
    350360msgstr "      Per prima cosa, devi installare" 
    351361 
    352 #: docs.php:42 
    353 #: downloads.php:71 
    354 #: downloads.php:130 
    355 #: downloads.php:132 
     362#: docs.php:42 downloads.php:71 downloads.php:130 downloads.php:132 
    356363msgid "and" 
    357364msgstr "e" 
     
    365372msgstr "(Gajim funziona con python-2.4.x)" 
    366373 
    367 #: docs.php:46 
    368 #: docs.php:49 
     374#: docs.php:46 docs.php:49 
    369375msgid "and install it.\n" 
    370376msgstr "e installala.\n" 
    371377 
    372378#: docs.php:49 
    373 msgid "       To get GTK+, download the latest version of the \"Runtime Environment\"" 
    374 msgstr "       Per ottenere le GTK+, scarica l'ultima versione del \"Runtime Environment\"" 
     379msgid "" 
     380"       To get GTK+, download the latest version of the \"Runtime Environment" 
     381"\"" 
     382msgstr "" 
     383"       Per ottenere le GTK+, scarica l'ultima versione del \"Runtime " 
     384"Environment\"" 
    375385 
    376386#: docs.php:52 
     
    378388msgstr "       Per ottenere pygtk, scarica l'ultima versione" 
    379389 
    380 #: docs.php:52 
    381 #: docs.php:55 
     390#: docs.php:52 docs.php:55 
    382391msgid " and install it.\n" 
    383392msgstr "e installala.\n" 
     
    425434#: downloads.php:8 
    426435msgid "    Latest version of Gajim is" 
    427 msgstr "    L'ultima versione di Gajim è" 
     436msgstr "    L'ultima versione di Gajim è la" 
    428437 
    429438#: downloads.php:9 
    430439msgid "If your distribution doesn't have the latest version " 
    431 msgstr "Se la tua distribuzione non ha l'ultima versione" 
     440msgstr "Se la tua distribuzione non ha l'ultima versione " 
    432441 
    433442#: downloads.php:10 
     
    441450#: downloads.php:10 
    442451msgid "you are advised to use the " 
    443 msgstr "è consigliato usare" 
     452msgstr "è consigliato usare " 
    444453 
    445454#: downloads.php:17 
     
    449458#: downloads.php:19 
    450459msgid "    A daily package from svn is also built. To use it, remove gajim" 
    451 msgstr "    Viene generato un pacchetto giornaliero da svn. Per usarlo, rimuovi gajim" 
     460msgstr "" 
     461"    Viene generato un pacchetto giornaliero da svn. Per usarlo, rimuovi gajim" 
    452462 
    453463#: downloads.php:19 
     
    460470 
    461471#: downloads.php:24 
    462 msgid "You can get the GPG key of this package by installing gajim-dev-keyring package from the same repository. Just do" 
    463 msgstr "Puoi ottenere la chiave GPG di questo pacchetto installando il pacchetto gnome-dev-keyring dallo stesso repository. Basta che esegui" 
     472msgid "" 
     473"You can get the GPG key of this package by installing gajim-dev-keyring " 
     474"package from the same repository. Just do" 
     475msgstr "" 
     476"Puoi ottenere la chiave GPG di questo pacchetto installando il pacchetto " 
     477"gnome-dev-keyring dallo stesso repository. Basta che esegui" 
    464478 
    465479#: downloads.php:32 
    466480msgid "Soon available here." 
    467 msgstr "Presto disponibile qui." 
     481msgstr "Sarà presto disponibile qui." 
    468482 
    469483#: downloads.php:41 
     
    473487#: downloads.php:49 
    474488msgid "    You can install Gajim provided you have Fedora Extras repository by" 
    475 msgstr "    Puoi installare Gajim che è fornito dai repository Extra di Fedora con" 
     489msgstr "" 
     490"    Puoi installare la versione di Gajim presente nei repository Extra di " 
     491"Fedora con" 
    476492 
    477493#: downloads.php:54 
     
    479495msgstr "    Gentoo\n" 
    480496 
    481 #: downloads.php:57 
    482 #: downloads.php:64 
    483 #: downloads.php:92 
    484 #: downloads.php:100 
     497#: downloads.php:57 downloads.php:64 downloads.php:92 downloads.php:100 
    485498msgid "    Just" 
    486499msgstr "    Basta" 
     
    496509#: downloads.php:71 
    497510msgid "    You need: " 
    498 msgstr "    Hai bisogno di:" 
     511msgstr "    Hai bisogno di: " 
    499512 
    500513#: downloads.php:71 
     
    515528 
    516529#: downloads.php:78 
    517 msgid "    Gajim is at the moment in the ac-ready tree (it is turned off by default, so you may need to check your poldek configuration) and can be installed by typing " 
    518 msgstr "    Al momento Gajim è nel ramo ac-ready (è disattivato di default, quindi devi controllare la configurazione di poldek) e puoi installarlo con " 
     530msgid "" 
     531"    Gajim is at the moment in the ac-ready tree (it is turned off by " 
     532"default, so you may need to check your poldek configuration) and can be " 
     533"installed by typing " 
     534msgstr "" 
     535"    Al momento Gajim è nel ramo ac-ready (è disattivato di default, quindi " 
     536"devi controllare la configurazione di poldek) e puoi installarlo con " 
    519537 
    520538#: downloads.php:82 
     
    534552msgstr "    Gajim è disponibile per FreeBSD tramite i port FreeBSD. Basta " 
    535553 
    536 #: downloads.php:110 
    537 #: downloads.php:121 
     554#: downloads.php:110 downloads.php:121 
    538555msgid "Find out more" 
    539556msgstr "Ulteriori informazioni" 
     
    557574#: downloads.php:130 
    558575msgid "    There is a Gajim installer " 
    559 msgstr "    E' disponibile un installer di Gajim" 
    560  
    561 #: downloads.php:130 
    562 #: downloads.php:132 
     576msgstr "    E' disponibile l'installer di Gajim" 
     577 
     578#: downloads.php:130 downloads.php:132 
    563579msgid "with GTK+ included" 
    564580msgstr "con incluse le GTK+" 
    565581 
    566 #: downloads.php:130 
    567 #: downloads.php:132 
     582#: downloads.php:130 downloads.php:132 
    568583msgid "without GTK+" 
    569 msgstr "e senza GTK+" 
     584msgstr "senza GTK+" 
    570585 
    571586#: downloads.php:132 
     
    574589 
    575590#: downloads.php:134 
    576 msgid "    If you got the installer without GTK, you will have to download the latest version of the GTK+ Runtime Environment" 
    577 msgstr "    Se hai scaricato l'installer senza le GTK, devi scaricare l'ultima versione del GTK+ Runtime Environment" 
     591msgid "" 
     592"    If you got the installer without GTK, you will have to download the " 
     593"latest version of the GTK+ Runtime Environment" 
     594msgstr "" 
     595"    Se hai scaricato l'installer senza le GTK, devi scaricare l'ultima " 
     596"versione del GTK+ Runtime Environment" 
    578597 
    579598#: downloads.php:134 
    580 msgid "You can skip this, if you already have a GTK+ Runtime installed with libglade support; GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)" 
    581 msgstr "Non ne hai bisogno, se hai già installato il GTK+ Runtime con il supporto a libglade; il GTK+ Runtime incluso in gimp-win.sf.net NON funziona (manca libglade)" 
     599msgid "" 
     600"You can skip this, if you already have a GTK+ Runtime installed with " 
     601"libglade support; GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade " 
     602"is missing)" 
     603msgstr "" 
     604"Non ne hai bisogno se hai già installato il GTK+ Runtime con il supporto a " 
     605"libglade; il GTK+ Runtime di gimp-win.sf.net NON funziona (manca libglade)" 
    582606 
    583607#: downloads.php:139 
     
    599623#: downloads.php:143 
    600624msgid "    The tarball version of 0.11.2 pre-release is " 
    601 msgstr "    La versione tarball della pre-release 0.11.2 è " 
     625msgstr "    Il tarball della pre-release 0.11.2 è " 
    602626 
    603627#: downloads.php:144 
    604 msgid "If you want to use the last unstable development version, then you should checkout the subversion repository.\n" 
    605 msgstr "Se vuoi usare l'ultima versione instabile di sviluppo, devi effettuare il checkout del repository subversion.\n" 
     628msgid "" 
     629"If you want to use the last unstable development version, then you should " 
     630"checkout the subversion repository.\n" 
     631msgstr "" 
     632"Se vuoi usare l'ultima versione instabile di sviluppo, devi effettuare il " 
     633"checkout del repository subversion.\n" 
    606634 
    607635#: downloads.php:150 
     
    615643#: downloads.php:153 
    616644msgid "and viewable" 
    617 msgstr "e sfogliabile" 
     645msgstr "e visibile" 
    618646 
    619647#: downloads.php:158 
     
    622650 
    623651#: downloads.php:159 
    624 msgid "     You first have to install subversion (<i>apt-get install subversion</i> under Debian)\n" 
    625 msgstr "     Prima hai bisogno di installare subversion (<i>apt-get install subversion</i> sotto Debian)\n" 
     652msgid "" 
     653"     You first have to install subversion (<i>apt-get install subversion</i> " 
     654"under Debian)\n" 
     655msgstr "" 
     656"     Prima devi installare subversion (<i>apt-get install subversion</i> " 
     657"sotto Debian)\n" 
    626658 
    627659#: downloads.php:161 
    628660msgid "     Then in a console, enter the following commands:\n" 
    629 msgstr "     Poi in una console, inserisci i seguenti comandi:\n" 
     661msgstr "     Poi in una console, inserisci il seguente comando:\n" 
    630662 
    631663#: downloads.php:169 
     
    650682 
    651683#: downloads.php:180 
    652 msgid "   Once you have the repository, you can update it periodicaly so it matches the latest version from the server with the following command:\n" 
    653 msgstr "   Una volta che hai scaricato il repository, puoi aggiornarlo periodicamente così che corrisponda all'ultima versione del server con il seguente comando:\n" 
     684msgid "" 
     685"   Once you have the repository, you can update it periodicaly so it matches " 
     686"the latest version from the server with the following command:\n" 
     687msgstr "" 
     688"   Una volta che hai scaricato il repository, puoi aggiornarlo " 
     689"periodicamente così che corrisponda all'ultima versione del server con il " 
     690"seguente comando:\n" 
    654691 
    655692#: downloads.php:189 
     
    658695 
    659696#: downloads.php:191 
    660 msgid "   You first have to install subversion for windows. In order to do that, download the binary" 
    661 msgstr "   Prima devi installare subversion per Windows. Per fare ciò, scarica il binario" 
     697msgid "" 
     698"   You first have to install subversion for windows. In order to do that, " 
     699"download the binary" 
     700msgstr "" 
     701"   Prima devi installare subversion per Windows. Per fare ciò, scarica il " 
     702"binario" 
    662703 
    663704#: downloads.php:193 
    664 msgid "   Once subversion is installed, the commands are the same with those under GNU/Linux. Only difference is instead of launch.sh you run launch.bat. Enter them in an MS-DOS command line and you're done." 
    665 msgstr "   Una volta che subversion è installato, i comandi sono uguali a quelli per GNU/Linux. L'unica differenza è che invece di lanciare launch.sh devi eseguire launch.bat. Devi solo inserirli in una riga di comando MS-DOS." 
     705msgid "" 
     706"   Once subversion is installed, the commands are the same with those under " 
     707"GNU/Linux. Only difference is instead of launch.sh you run launch.bat. Enter " 
     708"them in an MS-DOS command line and you're done." 
     709msgstr "" 
     710"   Una volta che subversion è installato, i comandi sono uguali a quelli per " 
     711"GNU/Linux. L'unica differenza è che invece di lanciare launch.sh devi " 
     712"eseguire launch.bat. Devi solo inserire i comandi in prompt di MS-DOS." 
    666713 
    667714#: downloads.php:195 
     
    686733 
    687734#: downloads.php:197 
    688 msgid "(Version 2.6.x or higher, 2.10.x is recommended) NOTE: GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)," 
    689 msgstr "(Versione 2.6.x o superiore, è raccomandata la 2.10.x) NOTA: il GTK+ Runtime di gimp-win.sf.net NON funziona (manca libglade)," 
     735msgid "" 
     736"(Version 2.6.x or higher, 2.10.x is recommended) NOTE: GTK+ Runtime from " 
     737"gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)," 
     738msgstr "" 
     739"(Versione 2.6.x o superiore, è raccomandata la 2.10.x) NOTA: il GTK+ Runtime " 
     740"di gimp-win.sf.net NON funziona (manca libglade)," 
    690741 
    691742#: downloads.php:197 
     
    710761 
    711762#: downloads.php:205 
    712 msgid "    Everyday on 01:00 (GMT+1 time) gz tarballs are produced from svn. You can use them if svn is broken for you at the moment." 
    713 msgstr "    Ogni giorno alle 01:00 (GMT+1) vengono generati dei tarball gz da svn. Puoi usare questi se svn non funziona al momento." 
     763msgid "" 
     764"    Everyday on 01:00 (GMT+1 time) gz tarballs are produced from svn. You " 
     765"can use them if svn is broken for you at the moment." 
     766msgstr "" 
     767"    Ogni giorno alle 01:00 (GMT+1) vengono generati dei tarball gz da svn. " 
     768"Puoi usare questi se svn non funziona al momento." 
    714769 
    715770#: downloads.php:205 
     
    730785 
    731786#: index.php:14 
    732 msgid "The goal of Gajim is to provide a full featured and easy to use Jabber client. Gajim works nicely with GNOME, but does not require it to run. It is released under the GNU General Public License. If you find bugs or have ideas how Gajim can be better please send tickets" 
    733 msgstr "L'obiettivo di Gajim è fornire un client Jabber ricco di funzioni e facile da usare. Gajim funziona bene con GNOME, ma non dipende da esso. E' rilasciato sotto la GNU General Public License. Se trovi bug o hai idee su come migliorare Gajim per favore invia un ticket" 
     787msgid "" 
     788"The goal of Gajim is to provide a full featured and easy to use Jabber " 
     789"client. Gajim works nicely with GNOME, but does not require it to run. It is " 
     790"released under the GNU General Public License. If you find bugs or have " 
     791"ideas how Gajim can be better please send tickets" 
     792msgstr "" 
     793"L'obiettivo di Gajim è fornire un client Jabber ricco di funzioni e facile " 
     794"da usare. Gajim funziona bene con GNOME, ma non dipende da esso. E' " 
     795"rilasciato sotto la GNU General Public License. Se trovi bug o hai idee su " 
     796"come migliorare Gajim per favore invia un ticket" 
    734797 
    735798#: index.php:22 
     
    771834#: index.php:32 
    772835msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup" 
    773 msgstr "Possibilità di effettuare ricerche su Wikipedia, dizionari e motori di ricerca" 
     836msgstr "" 
     837"Possibilità di effettuare ricerche su Wikipedia, dizionari e motori di " 
     838"ricerca" 
    774839 
    775840#: index.php:33 
     
    779844#: index.php:34 
    780845msgid "DBus Capabilities. Read" 
    781 msgstr "Supporto a DBus. Leggi" 
     846msgstr "Supporto a DBus. Ecco" 
    782847 
    783848#: index.php:34 
    784849msgid "more information" 
    785 msgstr "più informazioni" 
     850msgstr "ulteriori informazioni" 
    786851 
    787852#: index.php:35 
     
    790855 
    791856#: index.php:36 
    792 msgid "Gajim is available in 24 languages: Basque, Belarusian, Brasilian, Breton, British, Bulgarian, Chinese (simplified), Croatian, Czech, Dutch, English, Esperanto, French, German, Greek, Italian, Norwegian (Bokmål), Polish, Portugese, Russian, Serbian, Spanish, Slovak and Swedish" 
    793 msgstr "Gajim è disponibile in 24 lingue: Basco, Bielorusso, Brasiliano, Bretone, Bulgaro, Cinese (semplificato), Croato, Ceco, Esperanto, Francese, Greco, Inglese, Inglese britannico, Italiano, Norvegese (Bokmål), Olandese, Polacco, Portoghese, Russo, Serbo, Spagnolo, Slovacco, Svedese e Tedesco" 
     857msgid "" 
     858"Gajim is available in 24 languages: Basque, Belarusian, Brasilian, Breton, " 
     859"British, Bulgarian, Chinese (simplified), Croatian, Czech, Dutch, English, " 
     860"Esperanto, French, German, Greek, Italian, Norwegian (Bokmål), Polish, " 
     861"Portugese, Russian, Serbian, Spanish, Slovak and Swedish" 
     862msgstr "" 
     863"Gajim è disponibile in 24 lingue: Basco, Bielorusso, Brasiliano, Bretone, " 
     864"Bulgaro, Cinese (semplificato), Croato, Ceco, Esperanto, Francese, Greco, " 
     865"Inglese, Inglese britannico, Italiano, Norvegese (Bokmål), Olandese, " 
     866"Polacco, Portoghese, Russo, Serbo, Spagnolo, Slovacco, Svedese e Tedesco" 
    794867 
    795868#: index.php:46 
     
    803876#: index.php:50 
    804877msgid "Gajim 0.11.1 is here!" 
    805 msgstr "Gajim 0.11.1 è qui!" 
     878msgstr "E' arrivato Gajim 0.11.1!" 
    806879 
    807880#: index.php:51 
     
    811884#: index.php:52 
    812885msgid "Gajim 0.11 is here!" 
    813 msgstr "Gajim 0.11 è arrivato!" 
     886msgstr "E' arrivato Gajim 0.11!" 
    814887 
    815888#: index.php:54 
     
    831904#: index.php:59 
    832905msgid "Version 0.11.2 will arrive soon." 
    833 msgstr "La versione 0.11.2 arriverà presto." 
     906msgstr "La versione 0.11.2 verrà rilasciata presto." 
    834907 
    835908#: index.php:60 
    836909msgid "Version 0.11.1 of Gajim has been released." 
    837 msgstr "La versione 0.11.1 di Gajim è stata rilasciata." 
     910msgstr "E' stata rilasciata la versione 0.11.1 di Gajim." 
    838911 
    839912#: index.php:61 
    840913msgid "Version 0.11.1 will arrive soon." 
    841 msgstr "La versione 0.11.1 arriverà presto." 
     914msgstr "La versione 0.11.1 verrà rilasciata presto." 
    842915 
    843916#: index.php:62 
    844917msgid "Version 0.11 of Gajim has been released." 
    845 msgstr "La versione 0.11 di Gajim è stata rilasciata." 
    846  
    847 #: index.php:64 
    848 #: index.php:65 
    849 #: index.php:66 
    850 #: index.php:67 
     918msgstr "E' stata rilasciata la versione 0.11 di Gajim." 
     919 
     920#: index.php:64 index.php:65 index.php:66 index.php:67 
    851921msgid "What's new since " 
    852922msgstr "Che c'è di nuovo rispetto alla " 
     
    856926msgstr "Questa è solo una release di bug-fix. Niente di nuovo" 
    857927 
    858 #: index.php:71 
    859 #: index.php:83 
    860 #: index.php:93 
    861 #: index.php:105 
     928#: index.php:71 index.php:83 index.php:93 index.php:105 
    862929msgid "Full ChangeLog" 
    863930msgstr "ChangeLog completo" 
    864931 
    865 #: index.php:72 
    866 #: index.php:84 
    867 #: index.php:94 
    868 #: index.php:106 
     932#: index.php:72 index.php:84 index.php:94 index.php:106 
    869933msgid "Bugs/Annoyances closed" 
    870 msgstr "Bug chiusi" 
    871  
    872 #: index.php:76 
    873 #: index.php:88 
     934msgstr "Bug corretti" 
     935 
     936#: index.php:76 index.php:88 
    874937msgid "Fix Idle and non-ascii languages under Windows" 
    875938msgstr "" 
    876939 
    877 #: index.php:77 
    878 #: index.php:89 
     940#: index.php:77 index.php:89 
    879941msgid "Fix International Domain Name usage" 
    880942msgstr "" 
    881943 
    882 #: index.php:78 
    883 #: index.php:90 
     944#: index.php:78 index.php:90 
    884945msgid "Fixed avatars cache problems in group chats" 
    885946msgstr "Corretto un problema con la cache degli avatar nelle chat di gruppo" 
    886947 
    887 #: index.php:79 
    888 #: index.php:91 
     948#: index.php:79 index.php:91 
    889949msgid "Support of XEP-0202 (Entity Time)" 
    890950msgstr "Supporto a XEP-0202 (Entity Time)" 
    891951 
    892 #: index.php:80 
    893 #: index.php:92 
     952#: index.php:80 index.php:92 
    894953msgid "Support of XEP-0199 (XMPP Ping)" 
    895954msgstr "Supporto a XEP-0199 (XMPP Ping)" 
     
    934993msgid "Here are some screenshots of Gajim:" 
    935994msgstr "Ecco alcune schermate di Gajim:" 
    936