Changeset 8805 for www-website

Show
Ignore:
Timestamp:
09/12/07 16:42:31 (15 months ago)
Author:
asterix
Message:

[Davidson] updated pt_BR translation for website

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • www-website/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/msg.po

    r8803 r8805  
    22msgstr "" 
    33"Project-Id-Version: \n" 
    4 "POT-Creation-Date: \n" 
    5 "PO-Revision-Date: 2007-09-12 09:22-0300\n" 
     4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
     5"POT-Creation-Date: 2007-09-12 16:41+0200\n" 
     6"PO-Revision-Date: 2007-09-12 10:14-0300\n" 
    67"Last-Translator: Davidson Paulo <davidsonpaulo@gmail.com>\n" 
    78"Language-Team: \n" 
    89"MIME-Version: 1.0\n" 
    9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 
     10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1011"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1112"X-Poedit-Language: Portuguese\n" 
     
    7879 
    7980#: Design.php:104 
     81msgid "Zenwalk" 
     82msgstr "" 
     83 
     84#: Design.php:105 
    8085msgid "FreeBSD" 
    8186msgstr "FreeBSD" 
    8287 
    83 #: Design.php:105 
     88#: Design.php:106 
    8489msgid "Autopackage" 
    8590msgstr "Autopackage" 
    8691 
    87 #: Design.php:106 
     92#: Design.php:107 
    8893msgid "Windows installer" 
    8994msgstr "Instalador para Windows" 
    9095 
    91 #: Design.php:107 
     96#: Design.php:108 
    9297msgid "Source" 
    9398msgstr "C&oacute;digo-fonte" 
    9499 
    95 #: Design.php:108 
     100#: Design.php:109 
    96101msgid "Subversion" 
    97102msgstr "Subversion" 
    98103 
    99 #: Design.php:109 
     104#: Design.php:110 
    100105msgid "Daily snapshots" 
    101106msgstr "Snapshots di&aacute;rios" 
    102107 
    103 #: Design.php:110 
     108#: Design.php:111 
    104109msgid "Old releases" 
    105110msgstr "Lan&ccedil;amentos anteriores" 
    106111 
    107 #: Design.php:114 
     112#: Design.php:115 
    108113msgid "Installation" 
    109114msgstr "Instala&ccedil;&atilde;o" 
    110115 
    111 #: Design.php:115 
     116#: Design.php:116 
    112117msgid "Jabber" 
    113118msgstr "Jabber" 
    114119 
    115 #: Design.php:116 
     120#: Design.php:117 
    116121msgid "Structure" 
    117122msgstr "Estrutura" 
    118123 
    119 #: Design.php:133 
     124#: Design.php:134 
    120125msgid "   Language:" 
    121126msgstr "   Idioma:" 
    122127 
    123 #: Design.php:174 
    124 msgid "   Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 
    125 msgstr "   Site otimizado para os padr&otilde;es W3C e constru&iacute;do com o editor Vim no GNU/Linux por Asterix (Jabber ID: asterx@jabber.lagaule.org)\n" 
    126  
    127 #: dev.php:5 
    128 #: downloads.php:5 
    129 #: index.php:7 
    130 #: screenshots.php:7 
     128#: Design.php:176 
     129msgid "" 
     130"   Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/" 
     131"Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 
     132msgstr "" 
     133"   Site otimizado para os padr&otilde;es W3C e constru&iacute;do com o " 
     134"editor Vim no GNU/Linux por Asterix (Jabber ID: asterx@jabber.lagaule.org)\n" 
     135 
     136#: dev.php:5 downloads.php:5 index.php:7 screenshots.php:7 
    131137msgid "Gajim, a Jabber client" 
    132138msgstr "Gajim, um cliente Jabber" 
     
    150156#: dev.php:19 
    151157msgid "  You may also want to subscribe to our mailing list (low-traffic): " 
    152 msgstr "  Voc&ecirc; tamb&eacute;m pode se inscrever na nossa lista de discuss&atilde;o (baixo tr&aacute;fego ): " 
     158msgstr "" 
     159"  Voc&ecirc; tamb&eacute;m pode se inscrever na nossa lista de " 
     160"discuss&atilde;o (baixo tr&aacute;fego ): " 
    153161 
    154162#: dev.php:19 
     
    160168msgstr "  O hist&oacute;rico da lista est&aacute; dispon&iacute;vel " 
    161169 
    162 #: dev.php:20 
    163 #: docs.php:46 
    164 #: docs.php:49 
    165 #: docs.php:52 
    166 #: docs.php:55 
    167 #: docs.php:66 
    168 #: docs.php:72 
    169 #: docs.php:74 
    170 #: downloads.php:85 
    171 #: downloads.php:110 
    172 #: downloads.php:126 
    173 #: downloads.php:134 
    174 #: downloads.php:135 
    175 #: downloads.php:145 
    176 #: downloads.php:183 
    177 #: downloads.php:189 
    178 #: downloads.php:205 
    179 #: index.php:14 
     170#: dev.php:20 docs.php:46 docs.php:49 docs.php:52 docs.php:55 docs.php:66 
     171#: docs.php:72 docs.php:74 downloads.php:85 downloads.php:118 
     172#: downloads.php:134 downloads.php:142 downloads.php:143 downloads.php:153 
     173#: downloads.php:191 downloads.php:197 downloads.php:213 index.php:14 
    180174msgid "here" 
    181175msgstr "aqui" 
     
    215209#: dev.php:38 
    216210msgid "   You can help us make Gajim even better by:\n" 
    217 msgstr "   Voc&ecirc; pode nos ajudam a tornar o Gajim cada vez melhor das seguintes formas:\n" 
     211msgstr "" 
     212"   Voc&ecirc; pode nos ajudam a tornar o Gajim cada vez melhor das seguintes " 
     213"formas:\n" 
    218214 
    219215#: dev.php:41 
    220 msgid "     Coding: contact us on our mailing list or in our room gajim@conference.gajim.org \n" 
    221 msgstr "     Programando: entre em contato conosco em nossa lista de discuss&atilde;o ou em nossa sala gajim@conferecence.gajim.org \n" 
     216msgid "" 
     217"     Coding: contact us on our mailing list or in our room gajim@conference." 
     218"gajim.org \n" 
     219msgstr "" 
     220"     Programando: entre em contato conosco em nossa lista de discuss&atilde;" 
     221"o ou em nossa sala gajim@conferecence.gajim.org \n" 
    222222 
    223223#: dev.php:44 
     
    231231#: dev.php:47 
    232232msgid "     Bug reporting: in case you find a bug, do not hesitate to" 
    233 msgstr "     Reportando bugs: se voc&ecirc; encontrar algum, n&atilde;o hesite em" 
     233msgstr "" 
     234"     Reportando bugs: se voc&ecirc; encontrar algum, n&atilde;o hesite em" 
    234235 
    235236#: dev.php:47 
     
    239240#: dev.php:50 
    240241msgid "     Donating: contact me on Jabber (asterix@jabber.lagaule.org)" 
    241 msgstr "     Doa&ccedil;&otilde;es: contate-me no Jabber (asterix@jabber.lagaule.org)" 
     242msgstr "" 
     243"     Doa&ccedil;&otilde;es: contate-me no Jabber (asterix@jabber.lagaule.org)" 
    242244 
    243245#: dev.php:55 
     
    245247msgstr "   Status das tradu&ccedil;&otilde;es" 
    246248 
    247 #: dev.php:80 
     249#: dev.php:84 
    248250msgid "   Authors" 
    249251msgstr "   Autores" 
    250252 
    251 #: dev.php:82 
     253#: dev.php:86 
    252254msgid "  Project is composed of:" 
    253255msgstr "  O projeto &eacute; composto por:" 
    254256 
    255 #: dev.php:68 
    256 #: dev.php:92 
     257#: dev.php:96 
    257258msgid "  We also want to thank" 
    258259msgstr "  Gostar&iacute;amos de agradecer tamb&eacute;m a" 
    259260 
    260 #: dev.php:68 
    261 #: dev.php:92 
     261#: dev.php:96 
    262262msgid "these people" 
    263263msgstr "estas pessoas" 
     
    273273#: docs.php:19 
    274274msgid "     To get one of these versions, go to the" 
    275 msgstr "     Para obter uma dessas vers&otilde;es, v&aacute; at&eacute; a p&aacute;gina de" 
     275msgstr "" 
     276"     Para obter uma dessas vers&otilde;es, v&aacute; at&eacute; a p&aacute;" 
     277"gina de" 
    276278 
    277279#: docs.php:19 
     
    283285msgstr "página.\n" 
    284286 
    285 #: docs.php:21 
    286 #: downloads.php:148 
     287#: docs.php:21 downloads.php:156 
    287288msgid "      Under GNU/Linux\n" 
    288289msgstr "      No GNU/Linux\n" 
    289290 
    290291#: docs.php:23 
    291 msgid "     To run this version, you have to install some packages: python2.3 python2.3-gtk2 and python2.3-glade2.\n" 
    292 msgstr "     Para executar essa vers&atilde;o, voc&ecirc; precisa ter instalados alguns pacotes: python2.3, python2.3-gtk2 e python2.3-glade2.\n" 
     292msgid "" 
     293"     To run this version, you have to install some packages: python2.3 " 
     294"python2.3-gtk2 and python2.3-glade2.\n" 
     295msgstr "" 
     296"     Para executar essa vers&atilde;o, voc&ecirc; precisa ter instalados " 
     297"alguns pacotes: python2.3, python2.3-gtk2 e python2.3-glade2.\n" 
    293298 
    294299#: docs.php:24 
     
    301306 
    302307#: docs.php:28 
    303 msgid "     To use the idle module, the trayicon one and the gtkspell one, you have to compile them. For idle you may need libxss-dev (if you don't have scrnsaver.h) and for the trayicon and gtkspell you can avoid compiling them, if you have gnome-python-extras." 
    304 msgstr "     Para usar os m&oacute;dulos idle (inatividade), trayicon (bandeja do sistema) e gtkspell (corre&ccedil;&atilde;o ortogr&aacute;fica), voc&ecirc; precisar&aacute; compil&aacute;-los. Para o idle precisar&aacute; do pacote libxss-dev (se voc&ecirc; n&atilde;o tiver o scrnsaver.h) e, para o trayicon e o gtkspell, voc&ecirc; n&atilde;o previsa compil&aacute;-los caso tenha instalado o pacote gnome-python-extras." 
     308msgid "" 
     309"     To use the idle module, the trayicon one and the gtkspell one, you have " 
     310"to compile them. For idle you may need libxss-dev (if you don't have " 
     311"scrnsaver.h) and for the trayicon and gtkspell you can avoid compiling them, " 
     312"if you have gnome-python-extras." 
     313msgstr "" 
     314"     Para usar os m&oacute;dulos idle (inatividade), trayicon (bandeja do " 
     315"sistema) e gtkspell (corre&ccedil;&atilde;o ortogr&aacute;fica), voc&ecirc; " 
     316"precisar&aacute; compil&aacute;-los. Para o idle precisar&aacute; do pacote " 
     317"libxss-dev (se voc&ecirc; n&atilde;o tiver o scrnsaver.h) e, para o trayicon " 
     318"e o gtkspell, voc&ecirc; n&atilde;o previsa compil&aacute;-los caso tenha " 
     319"instalado o pacote gnome-python-extras." 
    305320 
    306321#: docs.php:30 
     
    309324 
    310325#: docs.php:30 
    311 msgid "in the gajim folder. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev and libgtk2.0-dev packages are needed)\n" 
    312 msgstr "no diret&oacute;rio gajim (os pacotes python-dex, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev e libgtk2.0-dev s&atilde;o necess&aacute;rios\n" 
     326msgid "" 
     327"in the gajim folder. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev and " 
     328"libgtk2.0-dev packages are needed)\n" 
     329msgstr "" 
     330"no diret&oacute;rio gajim (os pacotes python-dex, python-gtk2-dev, " 
     331"libgtkspell-dev e libgtk2.0-dev s&atilde;o necess&aacute;rios\n" 
    313332 
    314333#: docs.php:33 
    315334msgid "     You can install or run from source. To run from source" 
    316 msgstr "     Voc&ecirc; pode instalar ou executar a partir do c&oacute;digo-fonte. Para executar a partir do c&oacute;digo-fonte digite" 
     335msgstr "" 
     336"     Voc&ecirc; pode instalar ou executar a partir do c&oacute;digo-fonte. " 
     337"Para executar a partir do c&oacute;digo-fonte digite" 
    317338 
    318339#: docs.php:34 
     
    344365msgstr "     Primeiramente, voc&ecirc; precisa instalar" 
    345366 
    346 #: docs.php:42 
    347 #: downloads.php:71 
    348 #: downloads.php:122 
    349 #: downloads.php:124 
     367#: docs.php:42 downloads.php:71 downloads.php:130 downloads.php:132 
    350368msgid "and" 
    351369msgstr "e" 
     
    359377msgstr "(o Gajim funciona com o python-2.4.x)" 
    360378 
    361 #: docs.php:46 
    362 #: docs.php:49 
     379#: docs.php:46 docs.php:49 
    363380msgid "and install it.\n" 
    364381msgstr "e instale.\n" 
    365382 
    366383#: docs.php:49 
    367 msgid "       To get GTK+, download the latest version of the \"Runtime Environment\"" 
    368 msgstr "       Para obter o GTK+, baixe a &uacute;ltima vers&atilde;o do \"Runtime Environment\"" 
     384msgid "" 
     385"       To get GTK+, download the latest version of the \"Runtime Environment" 
     386"\"" 
     387msgstr "" 
     388"       Para obter o GTK+, baixe a &uacute;ltima vers&atilde;o do \"Runtime " 
     389"Environment\"" 
    369390 
    370391#: docs.php:52 
     
    372393msgstr "       Para obter o pygtk, baixe a &uacute;ltima vers&atilde;o" 
    373394 
    374 #: docs.php:52 
    375 #: docs.php:55 
     395#: docs.php:52 docs.php:55 
    376396msgid " and install it.\n" 
    377397msgstr " e instale.\n" 
     
    379399#: docs.php:55 
    380400msgid "       At last, to get pywin32, download latest version " 
    381 msgstr "       Por fim, para obter o pywin32, baixe a &uacute;ltima vers&atilde;o " 
     401msgstr "" 
     402"       Por fim, para obter o pywin32, baixe a &uacute;ltima vers&atilde;o " 
    382403 
    383404#: docs.php:59 
     
    423444#: downloads.php:9 
    424445msgid "If your distribution doesn't have the latest version " 
    425 msgstr "Se a sua distribui&ccedil;&acute; Linux n&atilde;o possuir a &uacute;ltima vers&atilde;o " 
     446msgstr "" 
     447"Se a sua distribui&ccedil;&acute; Linux n&atilde;o possuir a &uacute;ltima " 
     448"vers&atilde;o " 
    426449 
    427450#: downloads.php:10 
     
    443466#: downloads.php:19 
    444467msgid "    A daily package from svn is also built. To use it, remove gajim" 
    445 msgstr "    Todo dia, um pacote &eacute; compilado a partir do reposit&oacute;rio SVN. para us&aacute;-lo, remova o Gajim" 
     468msgstr "" 
     469"    Todo dia, um pacote &eacute; compilado a partir do reposit&oacute;rio " 
     470"SVN. para us&aacute;-lo, remova o Gajim" 
    446471 
    447472#: downloads.php:19 
     
    454479 
    455480#: downloads.php:24 
    456 msgid "You can get the GPG key of this package by installing gajim-dev-keyring package from the same repository. Just do" 
    457 msgstr "Voc&ecirc; pode obter a chave GPG desse pacote instalando o pacote gajim-dev-keyring a partir do mesmo reposit&oacute;rio. Apenas digite" 
     481msgid "" 
     482"You can get the GPG key of this package by installing gajim-dev-keyring " 
     483"package from the same repository. Just do" 
     484msgstr "" 
     485"Voc&ecirc; pode obter a chave GPG desse pacote instalando o pacote gajim-dev-" 
     486"keyring a partir do mesmo reposit&oacute;rio. Apenas digite" 
    458487 
    459488#: downloads.php:32 
     
    463492#: downloads.php:41 
    464493msgid "    If you use Ubuntu universe repository do" 
    465 msgstr "    Se voc&ecirc; usa o reposit&oacute;rio \"universe\" do Ubuntu, execute: " 
     494msgstr "" 
     495"    Se voc&ecirc; usa o reposit&oacute;rio \"universe\" do Ubuntu, execute: " 
    466496 
    467497#: downloads.php:49 
    468498msgid "    You can install Gajim provided you have Fedora Extras repository by" 
    469 msgstr "    Voc&ecirc; pode instalar o Gajim fornecido pelo reposit&oacute;rio Fedora Extras digitando" 
     499msgstr "" 
     500"    Voc&ecirc; pode instalar o Gajim fornecido pelo reposit&oacute;rio " 
     501"Fedora Extras digitando" 
    470502 
    471503#: downloads.php:54 
     
    473505msgstr "    Gentoo\n" 
    474506 
    475 #: downloads.php:57 
    476 #: downloads.php:64 
    477 #: downloads.php:92 
     507#: downloads.php:57 downloads.php:64 downloads.php:92 downloads.php:100 
    478508msgid "    Just" 
    479509msgstr "    Apenas digite" 
     
    499529msgstr "pydns" 
    500530 
    501 #: downloads.php:70 
    502531#: downloads.php:71 
    503532msgid "python-sqlite2 rpm" 
     
    509538 
    510539#: downloads.php:78 
    511 msgid "    Gajim is at the moment in the ac-ready tree (it is turned off by default, so you may need to check your poldek configuration) and can be installed by typing " 
    512 msgstr "    O Gajim est&aacute;, no momento, na &aacute;rvore ac-ready (est&aacute; inativa por padr&atilde;o, ent&atilde;o voc&ecirc; precisa checar a configura&ccedil;&atilde;o do poldek) e pode ser instalado executando: " 
     540msgid "" 
     541"    Gajim is at the moment in the ac-ready tree (it is turned off by " 
     542"default, so you may need to check your poldek configuration) and can be " 
     543"installed by typing " 
     544msgstr "" 
     545"    O Gajim est&aacute;, no momento, na &aacute;rvore ac-ready (est&aacute; " 
     546"inativa por padr&atilde;o, ent&atilde;o voc&ecirc; precisa checar a " 
     547"configura&ccedil;&atilde;o do poldek) e pode ser instalado executando: " 
    513548 
    514549#: downloads.php:82 
     
    520555msgstr "    Use os arquivos dispon&iacute;veis " 
    521556 
    522 #: downloads.php:97 
     557#: downloads.php:105 
    523558msgid "    FreeBSD\n" 
    524559msgstr "    FreeBSD\n" 
    525560 
    526 #: downloads.php:100 
     561#: downloads.php:108 
    527562msgid "    Gajim is available in FreeBSD via FreeBSD ports. Just " 
    528 msgstr "    O Gajim est&aacute; dispon&iacute;­vel para o FreeBSD atrav&eacute;s dos ports. Apenas digite " 
    529  
    530 #: downloads.php:102 
    531 #: downloads.php:113 
     563msgstr "" 
     564"    O Gajim est&aacute; dispon&iacute;­vel para o FreeBSD atrav&eacute;s dos " 
     565"ports. Apenas digite " 
     566 
     567#: downloads.php:110 downloads.php:121 
    532568msgid "Find out more" 
    533569msgstr "Mais detalhes" 
    534570 
    535 #: downloads.php:106 
     571#: downloads.php:114 
    536572msgid "    Autopackage\n" 
    537573msgstr "    Autopackage\n" 
    538574 
    539 #: downloads.php:110 
     575#: downloads.php:118 
    540576msgid "    You can download the autopackage " 
    541577msgstr "    Voc&ecirc; pode baixar o autopackage " 
    542578 
    543 #: downloads.php:111 
     579#: downloads.php:119 
    544580msgid "To use it: make it executable, run it and follow the instructions.\n" 
    545 msgstr "Para us&aacute;-lo: transforme-no em execut&aacute;vel, execute e siga as instru&ccedil;&otilde;es.\n" 
    546  
    547 #: downloads.php:119 
     581msgstr "" 
     582"Para us&aacute;-lo: transforme-no em execut&aacute;vel, execute e siga as " 
     583"instru&ccedil;&otilde;es.\n" 
     584 
     585#: downloads.php:127 
    548586msgid "    Windows installer\n" 
    549587msgstr "    Instalador para Windows\n" 
    550588 
    551 #: downloads.php:122 
     589#: downloads.php:130 
    552590msgid "    There is a Gajim installer " 
    553591msgstr "    H&aacute; um instalador do Gajim " 
    554592 
    555 #: downloads.php:122 
    556 #: downloads.php:124 
     593#: downloads.php:130 downloads.php:132 
    557594msgid "with GTK+ included" 
    558595msgstr "com GTK+ incluso" 
    559596 
    560 #: downloads.php:122 
    561 #: downloads.php:124 
     597#: downloads.php:130 downloads.php:132 
    562598msgid "without GTK+" 
    563599msgstr "sem o GTK+" 
    564600 
    565 #: downloads.php:124 
     601#: downloads.php:132 
    566602msgid "    There is a Gajim installer for 0.11.2 pre-release " 
    567 msgstr "    H&aacute; um instalador para o pr&eacute;-lan&ccedil;amento do Gajim 0.11.2" 
    568  
    569 #: downloads.php:126 
    570 msgid "    If you got the installer without GTK, you will have to download the latest version of the GTK+ Runtime Environment" 
    571 msgstr "    Se voc&ecirc; pegou o instalador sem o GTK, ser&aacute; necess&aacute;rio baixar a &uacute;ltima vers&atilde;o do GTK+ Runtime Environment" 
    572  
    573 #: downloads.php:126 
    574 msgid "You can skip this, if you already have a GTK+ Runtime installed with libglade support; GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)" 
    575 msgstr "Voc&ecirc; pode ignorar isso caso j&aacute; possua o GTK+ Runtime Environment instalado com suporte a libglade; o GTK+ Runtime do gimp-win.sf.net NÃO funcionará (falta a libglade)" 
    576  
    577 #: downloads.php:131 
     603msgstr "" 
     604"    H&aacute; um instalador para o pr&eacute;-lan&ccedil;amento do Gajim " 
     605"0.11.2" 
     606 
     607#: downloads.php:134 
     608msgid "" 
     609"    If you got the installer without GTK, you will have to download the " 
     610"latest version of the GTK+ Runtime Environment" 
     611msgstr "" 
     612"    Se voc&ecirc; pegou o instalador sem o GTK, ser&aacute; necess&aacute;" 
     613"rio baixar a &uacute;ltima vers&atilde;o do GTK+ Runtime Environment" 
     614 
     615#: downloads.php:134 
     616msgid "" 
     617"You can skip this, if you already have a GTK+ Runtime installed with " 
     618"libglade support; GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade " 
     619"is missing)" 
     620msgstr "" 
     621"Voc&ecirc; pode ignorar isso caso j&aacute; possua o GTK+ Runtime " 
     622"Environment instalado com suporte a libglade; o GTK+ Runtime do gimp-win.sf." 
     623"net NÃO funcionará (falta a libglade)" 
     624 
     625#: downloads.php:139 
    578626msgid "    Source\n" 
    579627msgstr "    C&oacute;digo-fonte\n" 
    580628 
    581 #: downloads.php:134 
     629#: downloads.php:142 
    582630msgid "    The tarball version of Gajim is " 
    583631msgstr "    O pacote com o c&oacute;digo-fonte do Gajim est&aacute; " 
    584632 
    585 #: downloads.php:134 
     633#: downloads.php:142 
    586634msgid "For information on how to build Gajim," 
    587635msgstr "Para mais informa&ccedil;&otilde;es sobre como compilar o Gajim," 
    588636 
    589 #: downloads.php:134 
     637#: downloads.php:142 
    590638msgid "in English" 
    591639msgstr "em ingl&ecirc;s" 
    592640 
    593 #: downloads.php:135 
     641#: downloads.php:143 
    594642msgid "    The tarball version of 0.11.2 pre-release is " 
    595643msgstr "    O pacote de c&oacute;digo-fonte do pr&eacute;-release 0.11.2 está" 
    596644 
    597 #: downloads.php:136 
    598 msgid "If you want to use the last unstable development version, then you should checkout the subversion repository.\n" 
    599 msgstr "Se voc&ecirc; quiser usar a &uacute;ltima vers&atilde;o inst&aacute;vel de desenvolvimento, precisar&aacute; checar o reposit&oacute;rio do subversion.\n" 
    600  
    601 #: downloads.php:142 
     645#: downloads.php:144 
     646msgid "" 
     647"If you want to use the last unstable development version, then you should " 
     648"checkout the subversion repository.\n" 
     649msgstr "" 
     650"Se voc&ecirc; quiser usar a &uacute;ltima vers&atilde;o inst&aacute;vel de " 
     651"desenvolvimento, precisar&aacute; checar o reposit&oacute;rio do " 
     652"subversion.\n" 
     653 
     654#: downloads.php:150 
    602655msgid "      Subversion\n" 
    603656msgstr "      Subversion\n" 
    604657 
    605 #: downloads.php:145 
     658#: downloads.php:153 
    606659msgid "     The subversion server is available at this address: " 
    607 msgstr "     O servidor subversion est&aacute; dispon&iacute;vel no seguinte endere&ccedil;o: " 
    608  
    609 #: downloads.php:145 
     660msgstr "" 
     661"     O servidor subversion est&aacute; dispon&iacute;vel no seguinte " 
     662"endere&ccedil;o: " 
     663 
     664#: downloads.php:153 
    610665msgid "and viewable" 
    611666msgstr "e visualiz&aacute;vel" 
    612667 
    613 #: downloads.php:150 
     668#: downloads.php:158 
    614669msgid "     In order to download Gajim sources, here is what you have to do:\n" 
    615 msgstr "     Para baixar o c&oacute;digo-fonte do Gajim, fa&ccedil;a o seguinte:\n" 
    616  
    617 #: downloads.php:151 
    618 msgid "     You first have to install subversion (<i>apt-get install subversion</i> under Debian)\n" 
    619 msgstr "     Primeiramente voc&ecirc; previsa instalar o subversion (<i>apt-get install subversion</i> no Debian)\n" 
    620  
    621 #: downloads.php:153 
     670msgstr "" 
     671"     Para baixar o c&oacute;digo-fonte do Gajim, fa&ccedil;a o seguinte:\n" 
     672 
     673#: downloads.php:159 
     674msgid "" 
     675"     You first have to install subversion (<i>apt-get install subversion</i> " 
     676"under Debian)\n" 
     677msgstr "" 
     678"     Primeiramente voc&ecirc; previsa instalar o subversion (<i>apt-get " 
     679"install subversion</i> no Debian)\n" 
     680 
     681#: downloads.php:161 
    622682msgid "     Then in a console, enter the following commands:\n" 
    623683msgstr "     Ent&atilde;o, em um console, execute os seguintes comandos:\n" 
    624684 
    625 #: downloads.php:161 
     685#: downloads.php:169 
    626686msgid "   Install dependencies, and build Gajim. Please see the" 
    627 msgstr "   Instale as depend&ecirc;ncias e compile o Gajim. Por favor leia o arquivo " 
    628  
    629 #: downloads.php:161 
     687msgstr "" 
     688"   Instale as depend&ecirc;ncias e compile o Gajim. Por favor leia o arquivo " 
     689 
     690#: downloads.php:169 
    630691msgid "English" 
    631692msgstr "em ingl&ecirc;s" 
    632693 
    633 #: downloads.php:161 
     694#: downloads.php:169 
    634695msgid "for details.\n" 
    635696msgstr "para mais detalhes.\n" 
    636697 
    637 #: downloads.php:164 
     698#: downloads.php:172 
    638699msgid "   You can run Gajim by typing the following:\n" 
    639700msgstr "   Voc&ecirc; pode executar o Gajim digitando:\n" 
    640701 
    641 #: downloads.php:168 
     702#: downloads.php:176 
    642703msgid "and then" 
    643704msgstr "e ent&atilde;o" 
    644705 
    645 #: downloads.php:172 
    646 msgid "   Once you have the repository, you can update it periodicaly so it matches the latest version from the server with the following command:\n" 
    647 msgstr "   Uma vez que voc&ecirc; tenha o reposit&oacute;rio, poder&aacute; atualiz&aacute;-lo periodicamente, sincronizando a sua vers&atilde;o com a vers&atilde;o do servidor com o seguinte comando:\n" 
    648  
    649 #: downloads.php:181 
     706#: downloads.php:180 
     707msgid "" 
     708"   Once you have the repository, you can update it periodicaly so it matches " 
     709"the latest version from the server with the following command:\n" 
     710msgstr "" 
     711"   Uma vez que voc&ecirc; tenha o reposit&oacute;rio, poder&aacute; " 
     712"atualiz&aacute;-lo periodicamente, sincronizando a sua vers&atilde;o com a " 
     713"vers&atilde;o do servidor com o seguinte comando:\n" 
     714 
     715#: downloads.php:189 
    650716msgid "      Under Windows\n" 
    651717msgstr "      No Windows\n" 
    652718 
    653 #: downloads.php:183 
    654 msgid "   You first have to install subversion for windows. In order to do that, download the binary" 
    655 msgstr "   Primeiramente, voc&ecirc; precisa instalar o Subversion para Windows. Para isso, baixe o bin&aacute;rio execut&aacute;vel" 
    656  
    657 #: downloads.php:185 
    658 msgid "   Once subversion is installed, the commands are the same with those under GNU/Linux. Only difference is instead of launch.sh you run launch.bat. Enter them in an MS-DOS command line and you're done." 
    659 msgstr "   Uma vez que o Subversion esteja instalado, os comandos s&atilde;o os mesmo da vers&atilde;o para GNU/Linux. A &uacute;nica diferen&ccedil;a &eacute; que voc&ecirc; dever&aacute; rodar o launch.bat ao inv&eacute;s de  launch.sh. Entre com os comandos no prompt do MS-DOS e estar&aacute; feito." 
    660  
    661 #: downloads.php:187 
     719#: downloads.php:191 
     720msgid "" 
     721"   You first have to install subversion for windows. In order to do that, " 
     722"download the binary" 
     723msgstr "" 
     724"   Primeiramente, voc&ecirc; precisa instalar o Subversion para Windows. " 
     725"Para isso, baixe o bin&aacute;rio execut&aacute;vel" 
     726 
     727#: downloads.php:193 
     728msgid "" 
     729"   Once subversion is installed, the commands are the same with those under " 
     730"GNU/Linux. Only difference is instead of launch.sh you run launch.bat. Enter " 
     731"them in an MS-DOS command line and you're done." 
     732msgstr "" 
     733"   Uma vez que o Subversion esteja instalado, os comandos s&atilde;o os " 
     734"mesmo da vers&atilde;o para GNU/Linux. A &uacute;nica diferen&ccedil;a " 
     735"&eacute; que voc&ecirc; dever&aacute; rodar o launch.bat ao inv&eacute;s de  " 
     736"launch.sh. Entre com os comandos no prompt do MS-DOS e estar&aacute; feito." 
     737 
     738#: downloads.php:195 
    662739msgid "   You can also use a graphical program like" 
    663740msgstr "   Voc&ecirc; tamb&eacute;m pode usar um programa gr&aacute;fico, como" 
    664741 
    665 #: downloads.php:187 
     742#: downloads.php:195 
    666743msgid "to get the latest Subversion version\n" 
    667744msgstr "para obter a &uacute;ltima vers&atilde;o do Subversion.\n" 
    668745 
    669 #: downloads.php:189 
     746#: downloads.php:197 
    670747msgid "   To run Gajim, you need" 
    671748msgstr "   Para rodar o Gajim, voc&ecirc; precisa" 
    672749 
    673 #: downloads.php:189 
     750#: downloads.php:197 
    674751msgid "(Version 2.10.x or higher, PyGTK version < 2.10 is available" 
    675 msgstr "(Vers&atilde;o 2.10.x ou superior, PyGTK vers&atilde;o < 2.10 est&aacute; dispon&iacute;­vel" 
    676  
    677 #: downloads.php:188 
    678 #: downloads.php:189 
     752msgstr "" 
     753"(Vers&atilde;o 2.10.x ou superior, PyGTK vers&atilde;o < 2.10 est&aacute; " 
     754"dispon&iacute;­vel" 
     755 
     756#: downloads.php:197 
    679757msgid "(Version 2.4 or higher, 2.5 is recommended)," 
    680758msgstr "(Vers&atilde;o 2.4 ou superior, 2.5 recomendada)," 
    681759 
    682 #: downloads.php:188 
    683 #: downloads.php:189 
    684 msgid "(Version 2.6.x or higher, 2.10.x is recommended) NOTE: GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)," 
    685 msgstr "(Vers&atilde;o 2.6.x ou superior, 2.10.x recomendada) NOTA: O GTK+ Runtime do gimp-win.sf.net N&Atilde;O VAI funcionar (est&aacute; faltando a libglade)," 
    686  
    687 #: downloads.php:189 
     760#: downloads.php:197 
     761msgid "" 
     762"(Version 2.6.x or higher, 2.10.x is recommended) NOTE: GTK+ Runtime from " 
     763"gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)," 
     764msgstr "" 
     765