Changeset 8791 for branches/gajim_0.11.1
- Timestamp:
- 09/12/07 09:01:40 (15 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
branches/gajim_0.11.1/po/es.po (modified) (94 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
branches/gajim_0.11.1/po/es.po
r8772 r8791 13 13 "Project-Id-Version: gajim 2\n" 14 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "POT-Creation-Date: 2007-09-10 16:34+0200\n"15 "POT-Creation-Date: 2007-09-10 20:33+0200\n" 16 16 "PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n" 17 17 "Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n" … … 208 208 209 209 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 210 #, fuzzy211 210 msgid "Auto-reconnect when connection is lost" 212 msgstr "Autoreconectar si se pierdela conexión"211 msgstr "Autoreconectar cuando se pierda la conexión" 213 212 214 213 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 … … 277 276 278 277 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 279 #, fuzzy280 278 msgid "" 281 279 "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " … … 370 368 371 369 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 372 #, fuzzy373 370 msgid "Resour_ce:" 374 371 msgstr "Re_curso: " … … 429 426 430 427 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 431 #, fuzzy432 428 msgid "_Name:" 433 msgstr "_Nombre: "429 msgstr "_Nombre:" 434 430 435 431 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 … … 452 448 453 449 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 454 #, fuzzy455 450 msgid "" 456 451 "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " … … 458 453 msgstr "" 459 454 "Si tienes dos o más cuentas y está marcado, Gajim listará todos los " 460 "contactos de forma mixta"455 "contactos como si sólo tuvieras una cuenta" 461 456 462 457 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 … … 494 489 495 490 #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 496 #, fuzzy497 491 msgid "" 498 492 "You have to register with this transport\n" … … 535 529 536 530 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 537 #, fuzzy538 531 msgid "<b>An error has occurred:</b>" 539 532 msgstr "<b>Ha ocurrido un error:</b>" … … 576 569 577 570 #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 578 #, fuzzy579 571 msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect" 580 572 msgstr "" … … 598 590 599 591 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 600 #, fuzzy601 592 msgid "Sends a message to users currently connected to this server" 602 593 msgstr "Envía un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor" … … 711 702 712 703 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 713 #, fuzzy714 704 msgid "" 715 705 "Receive a Message\n" … … 953 943 954 944 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 955 #, fuzzy956 945 msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" 957 946 msgstr "" … … 959 948 960 949 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 961 #, fuzzy962 950 msgid "Shows a list of file transfers between you and others" 963 msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otro"951 msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y los demás" 964 952 965 953 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 … … 1216 1204 1217 1205 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 1218 #, fuzzy1219 1206 msgid "Join this room automatically when I connect" 1220 msgstr " Definir mi perfilcuando me conecte"1207 msgstr "Entrar en este salón automáticamente cuando me conecte" 1221 1208 1222 1209 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 … … 1394 1381 msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup" 1395 1382 msgstr "" 1383 "Al inicio comprobar siempre si Gajim es el cliente de Jabber por _defecto" 1396 1384 1397 1385 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 … … 1436 1424 1437 1425 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 1438 #, fuzzy1439 1426 msgid "" 1440 1427 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " … … 1464 1451 "Single message" 1465 1452 msgstr "" 1453 "Determinado por el remitente\n" 1454 "Mensaje de charla\n" 1455 "Mensaje" 1466 1456 1467 1457 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 … … 1514 1504 1515 1505 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 1516 #, fuzzy1517 1506 msgid "" 1518 1507 "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window" … … 1698 1687 1699 1688 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 1700 #, fuzzy1701 1689 msgid "Treat all incoming messages as:" 1702 msgstr " Mens_aje entrante:"1690 msgstr "Tratar todos los mensajes entrantes como:" 1703 1691 1704 1692 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 … … 1812 1800 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 1813 1801 msgid "_URL:" 1814 msgstr " "1802 msgstr "_URL:" 1815 1803 1816 1804 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 … … 1888 1876 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19 1889 1877 msgid "to send me queries" 1890 msgstr " "1878 msgstr "para enviarme conversaciones" 1891 1879 1892 1880 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20 … … 2164 2152 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 2165 2153 msgid "_FAQ" 2166 msgstr " "2154 msgstr "_FAQ" 2167 2155 2168 2156 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 … … 2208 2196 #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 2209 2197 msgid "0" 2210 msgstr " "2198 msgstr "0" 2211 2199 2212 2200 #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 … … 2251 2239 2252 2240 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 2253 #, fuzzy2254 2241 msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected" 2255 2242 msgstr "Autorizar contacto para que pueda saber cuándo estás conectado" 2256 2243 2257 2244 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 2258 #, fuzzy2259 2245 msgid "" 2260 2246 "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're " … … 2410 2396 #. For i18n 2411 2397 #: ../src/advanced.py:51 2412 #, fuzzy2413 2398 msgid "Activated" 2414 msgstr "Activ o"2399 msgstr "Activado" 2415 2400 2416 2401 #: ../src/advanced.py:51 2417 #, fuzzy2418 2402 msgid "Deactivated" 2419 msgstr " Inactivo"2403 msgstr "Desactivado" 2420 2404 2421 2405 #: ../src/advanced.py:53 2422 2406 msgid "Boolean" 2423 msgstr " "2407 msgstr "Booleano" 2424 2408 2425 2409 #: ../src/advanced.py:54 2426 #, fuzzy2427 2410 msgid "Integer" 2428 msgstr " En el grupo"2411 msgstr "Número entero" 2429 2412 2430 2413 #: ../src/advanced.py:55 … … 2434 2417 #: ../src/advanced.py:56 2435 2418 msgid "Color" 2436 msgstr " "2419 msgstr "Color" 2437 2420 2438 2421 #: ../src/advanced.py:65 … … 2468 2451 2469 2452 #: ../src/chat_control.py:52 2470 #, fuzzy2471 2453 msgid "Belarusian" 2472 msgstr "B úlgaro"2454 msgstr "Bieloruso" 2473 2455 2474 2456 #: ../src/chat_control.py:52 … … 2493 2475 2494 2476 #: ../src/chat_control.py:52 2495 #, fuzzy2496 2477 msgid "British" 2497 2478 msgstr "Británico" … … 2522 2503 2523 2504 #: ../src/chat_control.py:52 2524 #, fuzzy2525 2505 msgid "Norwegian (b)" 2526 msgstr "Noruego b"2506 msgstr "Noruego (b)" 2527 2507 2528 2508 #: ../src/chat_control.py:52 … … 2531 2511 2532 2512 #: ../src/chat_control.py:52 2533 #, fuzzy2534 2513 msgid "Norwegian" 2535 2514 msgstr "Noruego" … … 2552 2531 2553 2532 #: ../src/chat_control.py:52 2554 #, fuzzy2555 2533 msgid "Serbian" 2556 msgstr " Alemán"2534 msgstr "Serbio" 2557 2535 2558 2536 #: ../src/chat_control.py:52 … … 2898 2876 #: ../src/config.py:2245 ../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:154 2899 2877 msgid "JID" 2900 msgstr " "2878 msgstr "JID" 2901 2879 2902 2880 #: ../src/config.py:2253 … … 2942 2920 2943 2921 #: ../src/config.py:2295 2944 #, fuzzy2945 2922 msgid "" 2946 2923 "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" … … 3018 2995 3019 2996 #: ../src/config.py:2526 3020 #, fuzzy3021 2997 msgid "?print_status:None" 3022 msgstr " Todos"2998 msgstr "?print:status:Ninguno" 3023 2999 3024 3000 #: ../src/config.py:2594 … … 3074 3050 3075 3051 #: ../src/config.py:2950 ../src/config.py:2985 3076 #, fuzzy3077 3052 msgid "" 3078 3053 "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " … … 3089 3064 3090 3065 #: ../src/config.py:3002 3091 #, fuzzy3092 3066 msgid "An error occurred during account creation" 3093 msgstr " Ha ocurridoun error durante la creación de la cuenta"3067 msgstr "Ocurrió un error durante la creación de la cuenta" 3094 3068 3095 3069 #: ../src/config.py:3060 … … 3203 3177 3204 3178 #: ../src/dialogs.py:409 3205 #, fuzzy3206 3179 msgid "Overwrite Status Message?" 3207 msgstr " Mensaje de estado"3180 msgstr "¿Sobreescribir mensaje de estado?" 3208 3181 3209 3182 #: ../src/dialogs.py:410 3210 #, fuzzy3211 3183 msgid "" 3212 3184 "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" 3213 3185 msgstr "" 3214 "Este nombre ya está en uso por otra de tus cuentas. Por favor, escoge otro"3186 "Este nombre ya está en uso. ¿Quieres sobreescribir este mensaje de estado?" 3215 3187 "nombre." 3216 3188 … … 3309 3281 3310 3282 #: ../src/dialogs.py:919 3311 #, fuzzy3312 3283 msgid "" 3313 3284 "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " … … 3551 3522 #. Don't translate $Contact 3552 3523 #: ../src/dialogs.py:2264 3553 #, fuzzy,python-format3524 #, python-format 3554 3525 msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" 3555 msgstr " %(contact_jid)ste ha invitado al grupo de charla %(room_jid)s."3526 msgstr "$Contact te ha invitado al grupo de charla %(room_jid)s." 3556 3527 3557 3528 #. only if not None and not '' … … 3594 3565 #: ../src/dialogs.py:2529 3595 3566 msgid "#" 3596 msgstr " "3567 msgstr "#" 3597 3568 3598 3569 #: ../src/dialogs.py:2535 … … 3691 3662 #: ../src/disco.py:1523 3692 3663 msgid "Id" 3693 msgstr " "3664 msgstr "Id" 3694 3665 3695 3666 #: ../src/disco.py:1751 … … 3758 3729 3759 3730 #: ../src/filetransfers_window.py:200 ../src/filetransfers_window.py:206 3760 #, fuzzy3761 3731 msgid "File transfer cancelled" 3762 3732 msgstr "Transferencia de archivo cancelada" … … 3777 3747 3778 3748 #: ../src/filetransfers_window.py:219 3779 #, fuzzy3780 3749 msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" 3781 3750 msgstr "Transferencia de archivo detenida por el contacto de la otra parte" … … 3853 3822 #, python-format 3854 3823 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" 3855 msgstr " "3824 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" 3856 3825 3857 3826 #. This should make the string Kb/s, … … 3861 3830 #, python-format 3862 3831 msgid "(%(filesize_unit)s/s)" 3863 msgstr " "3832 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" 3864 3833 3865 3834 #: ../src/filetransfers_window.py:536 ../src/filetransfers_window.py:539 … … 3888 3857 3889 3858 #: ../src/gajim.py:47 3890 #, fuzzy3891 3859 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." 3892 msgstr "Gajim necesita Xserver parafuncionar. Abortando..."3860 msgstr "Gajim necesita un servidor X para funcionar. Abortando..." 3893 3861 3894 3862 #: ../src/gajim.py:51 … … 3966 3934 #: ../src/common/connection_handlers.py:1793 ../src/common/connection.py:792 3967 3935 msgid "Disk Write Error" 3968 msgstr " "3936 msgstr "Error de escritura en disco" 3969 3937 3970 3938 #: ../src/gajim.py:356 … … 4108 4076 #: ../src/common/optparser.py:189 ../src/common/optparser.py:407 4109 4077 #: ../src/common/optparser.py:441 4110 #, fuzzy4111 4078 msgid "default" 4112 msgstr " Por defecto"4079 msgstr "por defecto" 4113 4080 4114 4081 #: ../src/gajim.py:2146 … … 4138 4105 4139 4106 #: ../src/gajim-remote.py:78 4140 #, fuzzy4141 4107 msgid "Pops up a window with the next pending event" 4142 4108 msgstr "Levanta una venana con el siguiente evento pendiente" 4143 4109 4144 4110 #: ../src/gajim-remote.py:82 4145 #, fuzzy4146 4111 msgid "" 4147 4112 "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " … … 4340 4305 #: ../src/gajim-remote.py:196 4341 4306 msgid "jid" 4342 msgstr " "4307 msgstr "jid" 4343 4308 4344 4309 #: ../src/gajim-remote.py:197 … … 4358 4323 4359 4324 #: ../src/gajim-remote.py:216 4360 #, fuzzy4361 4325 msgid "Returns number of unread messages" 4362 4326 msgstr "Devuelve el número de mensajes sin leer" … … 4388 4352 #: ../src/gajim-remote.py:235 4389 4353 msgid "Handle a xmpp:/ uri" 4390 msgstr " "4354 msgstr "Manejar una unri xmpp:/" 4391 4355 4392 4356 #: ../src/gajim-remote.py:237 4393 4357 msgid "uri" 4394 msgstr " "4358 msgstr "uri" 4395 4359 4396 4360 #: ../src/gajim-remote.py:242 4397 #, fuzzy4398 4361 msgid "Join a MUC room" 4399 msgstr "_Entrar en un nuevo salón"4362 msgstr "_Entrar en un salón MUC" 4400 4363 4401 4364 #: ../src/gajim-remote.py:244 4402 #, fuzzy4403 4365 msgid "room" 4404 msgstr " De"4366 msgstr "salón" 4405 4367 4406 4368 #: ../src/gajim-remote.py:245 4407 #, fuzzy4408 4369 msgid "nick" 4409 msgstr " Alias"4370 msgstr "alias" 4410 4371 4411 4372 #: ../src/gajim-remote.py:246 4412 #, fuzzy4413 4373 msgid "password" 4414 msgstr " Contraseña:"4374 msgstr "contraseña" 4415 4375 4416 4376 #: ../src/gajim-remote.py:269 … … 4459 4419 4460 4420 #: ../src/gajim-remote.py:439 4461 #, fuzzy,python-format4421 #, python-format 4462 4422 msgid "" 4463 4423 "Too many arguments. \n" 4464 4424 "Type \"%s help %s\" for more info" 4465 4425 msgstr "" 4426 "Demasiados argumentos. \n" 4427 "Escribe \"%s help %s\" para más información" 4428 4429 #: ../src/gajim-remote.py:443 4430 #, python-format 4431 msgid "" 4432 "Argument \"%s\" is not specified. \n" 4433 "Type \"%s help %s\" for more info" 4434 msgstr "" 4466 4435 "El argumento \"%s\" no se ha especificado. \n" 4467 4436 "Escribe \"%s help %s\" para más información" 4468 4437 4469 #: ../src/gajim-remote.py:4434470 #, python-format4471 msgid ""4472 "Argument \"%s\" is not specified. \n"4473 "Type \"%s help %s\" for more info"4474 msgstr ""4475 "El argumento \"%s\" no se ha especificado. \n"4476 "Escribe \"%s help %s\" para más información"4477 4478 4438 #: ../src/gajim-remote.py:461 4479 #, fuzzy4480 4439 msgid "Wrong uri" 4481 msgstr " Hosterróneo"4440 msgstr "uri erróneo" 4482 4441 4483 4442 #: ../src/gajim_themes_window.py:60 … … 4557 4516 #. invalid char 4558 4517 #: ../src/groupchat_control.py:1105 ../src/groupchat_control.py:1386 4559 #, fuzzy4560 4518 msgid "Invalid nickname" 4561 msgstr " Nombre de usuariono válido"4519 msgstr "Alias no válido" 4562 4520 4563 4521 #: ../src/groupchat_control.py:1106 ../src/groupchat_control.py:1387 4564 #, fuzzy4565 4522 msgid "The nickname has not allowed characters." 4566 msgstr "" 4567 "La ID de Jabber para el grupo de charla tiene caracteres no permitidos." 4523 msgstr "El alias tiene caracteres no permitidos." 4568 4524 4569 4525 #: ../src/groupchat_control.py:1128 ../src/groupchat_control.py:1146 … … 4613 4569 4614 4570 #: ../src/groupchat_control.py:1320 4615 #, fuzzy,python-format4571 #, python-format 4616 4572 msgid "" 4617 4573 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified " … … 4678 4634 4679 4635 #: ../src/groupchat_control.py:1349 4680 #, fuzzy,python-format4636 #, python-format 4681 4637 msgid "" 4682 4638 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " 4683 4639 "message to the occupant specified by nickname." 4684 4640 msgstr "" 4685 "Uso: /%s <alias> [me ssage], abre una ventana de conversación privada y envía "4641 "Uso: /%s <alias> [mensaje], abre una ventana de conversación privada y envía " 4686 4642 "un mensaje al ocupante especificado por el alias." 4687 4643 … … 4819 4775 #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user 4820 4776 #: ../src/gtkgui_helpers.py:649 4821 #, fuzzy4822 4777 msgid "Gajim is not the default Jabber client" 4823 msgstr "Gajim - Un cliente de Jabber en GTK+"4778 msgstr "Gajim no es el cliente de Jabber predeterminado" 4824 4779 4825 4780 #: ../src/gtkgui_helpers.py:650 4826 #, fuzzy4827 4781 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" 4828 msgstr "¿Quieres sobreescribirlo?"4782 msgstr "¿Quieres hacer de Gajim el cliente de Jabber predeterminado?" 4829 4783 4830 4784 #: ../src/gtkgui_helpers.py:651 4831 4785 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" 4832 4786 msgstr "" 4787 "Comprobar al inicio siempre si Gajim es el cliente de Jabber predeterminado" 4833 4788 4834 4789 #: ../src/gtkgui_helpers.py:750 … … 4947 4902 4948 4903 #: ../src/htmltextview.py:583 ../src/htmltextview.py:594 4949 #, fuzzy4950 4904 msgid "Timeout loading image" 4951 msgstr " No se pudo cargarla imagen"4905 msgstr "Expiró el tiempo cargando la imagen" 4952 4906 4953 4907 #: ../src/htmltextview.py:604 … … 5004 4958 #, python-format 5005 4959 msgid "%(nickname)s: %(message)s" 5006 msgstr " "4960 msgstr "%(nickname)s: %(message)s" 5007 4961 5008 4962 #: ../src/notify.py:241 … … 5119 5073 5120 5074 #: ../src/roster_window.py:1414 5121 #, fuzzy5122 5075 msgid "" 5123 5076 "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " 5124 5077 "this transport." 5125 5078 msgstr "" 5126 "Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde este transporte"5079 "Ya no podrás enviar y recibir mensajes de contactos usando este transporte." 5127 5080 5128 5081 #: ../src/roster_window.py:1417 … … 5287 5240 "probably not correctly set)" 5288 5241 msgstr "" 5242 "Gnomekeyring está instalado pero no ha sido correctamente iniciado " 5243 "(probablemente la variable de entorno no está correctamente definida)" 5289 5244 5290 5245 #. TODO: make this string translatable … … 5368 5323 5369 5324 #: ../src/roster_window.py:4090 5370 #, fuzzy5371 5325 msgid "" 5372 5326 "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " … … 5374 5328 "accounts." 5375 5329 msgstr "" 5376 " Metacontactos son una forma de reagrupar varios contactos en una línea. "5330 "Los metacontactos son una forma de reagrupar varios contactos en una línea. " 5377 5331 "Generalmente se usan cuando la misma persona tiene varias cuentas de Jabber " 5378 5332 "o cuentas de transportes." … … 5552 5506 #: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:100 5553 5507 #: ../src/common/check_paths.py:107 5554 #, fuzzy,python-format5508 #, python-format 5555 5509 msgid "%s is a file but it should be a directory" 5556 5510 msgstr "%s es un archivo pero podría ser un directorio" … … 5562 5516 5563 5517 #: ../src/common/check_paths.py:115 5564 #, fuzzy,python-format5518 #, python-format 5565 5519 msgid "%s is a directory but should be a file" 5566 5520 msgstr "%s es un directorio pero podría ser un archivo" … … 5572 5526 5573 5527 #: ../src/common/commands.py:69 5574 #, fuzzy5575 5528 msgid "Change status information" 5576 msgstr " Información"5529 msgstr "Cambia la información de estado" 5577 5530 5578 5531 #: ../src/common/commands.py:82 5579 #, fuzzy5580 5532 msgid "Change status" 5581 msgstr "C ontacto cambió suestado"5533 msgstr "Cambia el estado" 5582 5534 5583 5535 #: ../src/common/commands.py:83 5584 5536 msgid "Set the presence type and description" 5585
