Changeset 8754 for branches/gajim_0.11.1/po/bg.po
- Timestamp:
- 09/09/07 13:50:59 (15 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
branches/gajim_0.11.1/po/bg.po (modified) (131 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
branches/gajim_0.11.1/po/bg.po
r7990 r8754 14 14 "Project-Id-Version: Gajim 0.11.1\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "POT-Creation-Date: 2007-0 2-18 22:20+0100\n"16 "POT-Creation-Date: 2007-09-09 13:49+0200\n" 17 17 "PO-Revision-Date: 2007-01-17 18:54+0200\n" 18 18 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" … … 254 254 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 255 255 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:457 256 #: ../src/notify.py:479 ../src/notify.py:491 ../src/common/helpers.py:91 4256 #: ../src/notify.py:479 ../src/notify.py:491 ../src/common/helpers.py:918 257 257 msgid "Gajim" 258 258 msgstr "Gajim" … … 261 261 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 262 262 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 263 #: ../src/roster_window.py:34 6 ../src/roster_window.py:1224264 #: ../src/roster_window.py:14 35 ../src/roster_window.py:2111265 #: ../src/roster_window.py:21 53 ../src/common/contacts.py:284263 #: ../src/roster_window.py:347 ../src/roster_window.py:1237 264 #: ../src/roster_window.py:1447 ../src/roster_window.py:2123 265 #: ../src/roster_window.py:2165 ../src/common/contacts.py:290 266 266 msgid "General" 267 267 msgstr "Общи" … … 324 324 325 325 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 326 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:16 14327 #: ../src/config.py:3 405326 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1630 327 #: ../src/config.py:3321 328 328 msgid "No key selected" 329 329 msgstr "Няма избран ключ" 330 330 331 331 #. None means no proxy profile selected 332 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1 194333 #: ../src/config.py:1 199 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1604334 #: ../src/config.py:16 13 ../src/config.py:1672 ../src/config.py:1746335 #: ../src/config.py:33 95 ../src/config.py:3404../src/dialogs.py:281332 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1210 333 #: ../src/config.py:1215 ../src/config.py:1399 ../src/config.py:1620 334 #: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:1688 ../src/config.py:1762 335 #: ../src/config.py:3311 ../src/config.py:3320 ../src/dialogs.py:281 336 336 #: ../src/dialogs.py:283 337 337 msgid "None" … … 662 662 663 663 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 664 #: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:24 3664 #: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:245 665 665 msgid "Away" 666 666 msgstr "Отсъствам" … … 679 679 680 680 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 681 #: ../src/common/helpers.py:25 3681 #: ../src/common/helpers.py:255 682 682 msgid "Invisible" 683 683 msgstr "Невидим" … … 688 688 689 689 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 690 #: ../src/common/helpers.py:22 6690 #: ../src/common/helpers.py:228 691 691 msgid "Not Available" 692 692 msgstr "Не съм на разположение" … … 963 963 msgstr "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер" 964 964 965 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:76 9965 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:761 966 966 msgid "_Continue" 967 967 msgstr "П_родължаване" … … 971 971 msgstr "_Уведомяване при завършване на файловия трансфер" 972 972 973 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:1 90973 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:188 974 974 msgid "_Open Containing Folder" 975 975 msgstr "_Отваряне на папката" … … 1119 1119 msgstr "Създаване на ново съобщение" 1120 1120 1121 #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:2 681121 #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:270 1122 1122 msgid "From" 1123 1123 msgstr "От" … … 1198 1198 msgstr "Получена покана" 1199 1199 1200 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:11 491200 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1166 1201 1201 msgid "Join Group Chat" 1202 1202 msgstr "Влизане в стая" … … 1228 1228 1229 1229 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1165 1230 #: ../src/disco.py:15 481230 #: ../src/disco.py:1553 1231 1231 msgid "_Join" 1232 1232 msgstr "_Влизане" … … 1294 1294 msgstr "Натиснете за вмъкване на емотикона (Alt+M)" 1295 1295 1296 #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:11 091296 #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1126 1297 1297 msgid "OpenPGP Encryption" 1298 1298 msgstr "OpenPGP шифриране" … … 1308 1308 #: ../data/glade/message_window.glade.h:6 1309 1309 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 1310 #: ../src/filetransfers_window.py:2 531310 #: ../src/filetransfers_window.py:245 1311 1311 msgid "_Send" 1312 1312 msgstr "_Изпращане" … … 1848 1848 msgstr "Ред:" 1849 1849 1850 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:18 631850 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1882 1851 1851 msgid "Privacy List" 1852 1852 msgstr "Филтър за уединение" … … 2005 2005 2006 2006 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 2007 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 ../src/vcard.py:2 732007 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 ../src/vcard.py:290 2008 2008 msgid "Role:" 2009 2009 msgstr "Роля:" … … 2058 2058 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 2059 2059 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 2060 #: ../src/roster_window.py:20 752060 #: ../src/roster_window.py:2087 2061 2061 msgid "Edit _Groups" 2062 2062 msgstr "Редактиране на _групи" 2063 2063 2064 2064 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 2065 #: ../src/roster_window.py:22 102065 #: ../src/roster_window.py:2222 2066 2066 msgid "Execute Command..." 2067 2067 msgstr "Изпълнение на команда..." 2068 2068 2069 2069 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 2070 #: ../src/roster_window.py:20 332070 #: ../src/roster_window.py:2045 2071 2071 msgid "In_vite to" 2072 2072 msgstr "По_кана в" … … 2092 2092 #. Remove group 2093 2093 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 2094 #: ../src/roster_window.py:20 27 ../src/roster_window.py:21242095 #: ../src/roster_window.py:22 312094 #: ../src/roster_window.py:2039 ../src/roster_window.py:2136 2095 #: ../src/roster_window.py:2243 2096 2096 msgid "_Remove from Roster" 2097 2097 msgstr "П_ремахване от списъка" … … 2099 2099 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 2100 2100 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 2101 #: ../src/roster_window.py:22 192101 #: ../src/roster_window.py:2231 2102 2102 msgid "_Rename" 2103 2103 msgstr "_Преименуване" … … 2148 2148 2149 2149 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1286 2150 #: ../src/roster_window.py:22 022150 #: ../src/roster_window.py:2214 2151 2151 msgid "_Edit" 2152 2152 msgstr "_Редактиране" … … 2299 2299 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 2300 2300 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 2301 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:4 162301 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:425 2302 2302 msgid "Jabber ID:" 2303 2303 msgstr "Jabber ID:" … … 2547 2547 msgstr "китайски" 2548 2548 2549 #: ../src/chat_control.py:2 07 ../src/dialogs.py:15172549 #: ../src/chat_control.py:213 ../src/dialogs.py:1536 2550 2550 msgid "" 2551 2551 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " … … 2563 2563 "Осветяването на неправилно изписаните думи няма да се използва" 2564 2564 2565 #: ../src/chat_control.py:2 462565 #: ../src/chat_control.py:252 2566 2566 msgid "Spelling language" 2567 2567 msgstr "Език за проверка на правописа" 2568 2568 2569 2569 #. we are not connected 2570 #: ../src/chat_control.py:2 69 ../src/chat_control.py:4752570 #: ../src/chat_control.py:275 ../src/chat_control.py:481 2571 2571 msgid "A connection is not available" 2572 2572 msgstr "В момента няма връзка" 2573 2573 2574 #: ../src/chat_control.py:27 0 ../src/chat_control.py:4762574 #: ../src/chat_control.py:276 ../src/chat_control.py:482 2575 2575 msgid "Your message can not be sent until you are connected." 2576 2576 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не се свържете." 2577 2577 2578 #: ../src/chat_control.py:10 342578 #: ../src/chat_control.py:1052 2579 2579 #, python-format 2580 2580 msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" … … 2582 2582 2583 2583 #. we talk about a contact here 2584 #: ../src/chat_control.py:11 232584 #: ../src/chat_control.py:1140 2585 2585 #, python-format 2586 2586 msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" 2587 2587 msgstr "%s не предлага OpenPGP ключ и не сте задавали такъв" 2588 2588 2589 #: ../src/chat_control.py:12 592589 #: ../src/chat_control.py:1272 2590 2590 msgid "Encryption enabled" 2591 2591 msgstr "Шифрирането е включено" 2592 2592 2593 #: ../src/chat_control.py:12 642593 #: ../src/chat_control.py:1277 2594 2594 msgid "Encryption disabled" 2595 2595 msgstr "Шифрирането е изключено" 2596 2596 2597 2597 #. add_to_roster_menuitem 2598 #: ../src/chat_control.py:14 08../src/conversation_textview.py:4972599 #: ../src/dialogs.py:6 29 ../src/gajim.py:792 ../src/gajim.py:7932600 #: ../src/gajim.py:11 37 ../src/roster_window.py:3322601 #: ../src/roster_window.py:41 0 ../src/roster_window.py:14972602 #: ../src/roster_window.py:15 07 ../src/roster_window.py:16832603 #: ../src/roster_window.py:1 889 ../src/roster_window.py:24742604 #: ../src/roster_window.py:26 75 ../src/roster_window.py:39062605 #: ../src/roster_window.py:39 08 ../src/common/contacts.py:732606 #: ../src/common/helpers.py:43 ../src/common/helpers.py:25 52598 #: ../src/chat_control.py:1421 ../src/conversation_textview.py:497 2599 #: ../src/dialogs.py:638 ../src/gajim.py:806 ../src/gajim.py:807 2600 #: ../src/gajim.py:1155 ../src/roster_window.py:333 2601 #: ../src/roster_window.py:412 ../src/roster_window.py:1509 2602 #: ../src/roster_window.py:1519 ../src/roster_window.py:1695 2603 #: ../src/roster_window.py:1901 ../src/roster_window.py:2486 2604 #: ../src/roster_window.py:2687 ../src/roster_window.py:3958 2605 #: ../src/roster_window.py:3960 ../src/common/contacts.py:76 2606 #: ../src/common/helpers.py:43 ../src/common/helpers.py:257 2607 2607 msgid "Not in Roster" 2608 2608 msgstr "Не е в списъка" 2609 2609 2610 2610 #. %s is being replaced in the code with JID 2611 #: ../src/chat_control.py:15 522611 #: ../src/chat_control.py:1565 2612 2612 #, python-format 2613 2613 msgid "You just received a new message from \"%s\"" 2614 2614 msgstr "Току-що получихте ново съобщение от „%s“" 2615 2615 2616 #: ../src/chat_control.py:15 532616 #: ../src/chat_control.py:1566 2617 2617 msgid "" 2618 2618 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " … … 2622 2622 "историята, съобщението ще бъде загубено." 2623 2623 2624 #: ../src/config.py:13 7 ../src/config.py:5862624 #: ../src/config.py:139 ../src/config.py:590 2625 2625 msgid "Disabled" 2626 2626 msgstr "Изключени" 2627 2627 2628 #: ../src/config.py:2 312628 #: ../src/config.py:224 2629 2629 #, python-format 2630 2630 msgid "Every %s _minutes" 2631 2631 msgstr "Всеки %s _минути" 2632 2632 2633 #: ../src/config.py:3 512633 #: ../src/config.py:344 2634 2634 msgid "Active" 2635 2635 msgstr "Активен" 2636 2636 2637 #: ../src/config.py:35 92637 #: ../src/config.py:352 2638 2638 msgid "Event" 2639 2639 msgstr "Събитие" 2640 2640 2641 #: ../src/config.py:6 82 ../src/gajim.py:21742641 #: ../src/config.py:698 ../src/gajim.py:2198 2642 2642 #, python-format 2643 2643 msgid "Dictionary for lang %s not available" 2644 2644 msgstr "Няма наличен речник за %s език" 2645 2645 2646 #: ../src/config.py:6 83 ../src/gajim.py:21752646 #: ../src/config.py:699 ../src/gajim.py:2199 2647 2647 #, python-format 2648 2648 msgid "" … … 2653 2653 "да изберете друг език чрез настройването на опцията „speller_language“." 2654 2654 2655 #: ../src/config.py:10 062655 #: ../src/config.py:1022 2656 2656 msgid "status message title" 2657 2657 msgstr "заглавие на съобщението за състояние" 2658 2658 2659 #: ../src/config.py:10 062659 #: ../src/config.py:1022 2660 2660 msgid "status message text" 2661 2661 msgstr "текст на съобщението за състояние" 2662 2662 2663 #: ../src/config.py:10 422663 #: ../src/config.py:1058 2664 2664 msgid "First Message Received" 2665 2665 msgstr "Първо получено съобщение" 2666 2666 2667 #: ../src/config.py:10 432667 #: ../src/config.py:1059 2668 2668 msgid "Next Message Received" 2669 2669 msgstr "Следващо получено съобщение" 2670 2670 2671 #: ../src/config.py:10 442671 #: ../src/config.py:1060 2672 2672 msgid "Contact Connected" 2673 2673 msgstr "Включване на контакт" 2674 2674 2675 #: ../src/config.py:10 452675 #: ../src/config.py:1061 2676 2676 msgid "Contact Disconnected" 2677 2677 msgstr "Изключване на контакт" 2678 2678 2679 #: ../src/config.py:10 462679 #: ../src/config.py:1062 2680 2680 msgid "Message Sent" 2681 2681 msgstr "Изпратено съобщение" 2682 2682 2683 #: ../src/config.py:10 472683 #: ../src/config.py:1063 2684 2684 msgid "Group Chat Message Highlight" 2685 2685 msgstr "Осветено съобщение в стая" 2686 2686 2687 #: ../src/config.py:10 482687 #: ../src/config.py:1064 2688 2688 msgid "Group Chat Message Received" 2689 2689 msgstr "Получено съобщение в стая" 2690 2690 2691 #: ../src/config.py:10 552691 #: ../src/config.py:1071 2692 2692 msgid "GMail Email Received" 2693 2693 msgstr "Получена поща от Gmail" 2694 2694 2695 #: ../src/config.py:12 582695 #: ../src/config.py:1274 2696 2696 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" 2697 2697 msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър" 2698 2698 2699 #: ../src/config.py:13 042699 #: ../src/config.py:1320 2700 2700 msgid "You are currently connected to the server" 2701 2701 msgstr "В момента сте свързани със сървъра" 2702 2702 2703 #: ../src/config.py:13 052703 #: ../src/config.py:1321 2704 2704 msgid "To change the account name, you must be disconnected." 2705 2705 msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта." 2706 2706 2707 #: ../src/config.py:13 08 ../src/config.py:19022707 #: ../src/config.py:1324 ../src/config.py:1918 2708 2708 msgid "Unread events" 2709 2709 msgstr "Непрочетени събития" 2710 2710 2711 #: ../src/config.py:13 092711 #: ../src/config.py:1325 2712 2712 msgid "To change the account name, you must read all pending events." 2713 2713 msgstr "" 2714 2714 "За да смените името на акаунта, трябва да прочетете всички чакащи събития." 2715 2715 2716 #: ../src/config.py:13 132716 #: ../src/config.py:1329 2717 2717 msgid "Account Name Already Used" 2718 2718 msgstr "Името на акаунта вече се използва" 2719 2719 2720 #: ../src/config.py:13 142720 #: ../src/config.py:1330 2721 2721 msgid "" 2722 2722 "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " … … 2724 2724 msgstr "Това име вече се използва от друг акаунт. Изберете друго име." 2725 2725 2726 #: ../src/config.py:13 18 ../src/config.py:13222726 #: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1338 2727 2727 msgid "Invalid account name" 2728 2728 msgstr "Невалидно име на акаунт" 2729 2729 2730 #: ../src/config.py:13 192730 #: ../src/config.py:1335 2731 2731 msgid "Account name cannot be empty." 2732 2732 msgstr "Трябва да посочите някакво име на акаунта." 2733 2733 2734 #: ../src/config.py:13 232734 #: ../src/config.py:1339 2735 2735 msgid "Account name cannot contain spaces." 2736 2736 msgstr "Името на акаунта не може да съдържа интервали." 2737 2737 2738 #: ../src/config.py:13 31 ../src/config.py:1337 ../src/config.py:13472739 #: ../src/config.py: 30042738 #: ../src/config.py:1347 ../src/config.py:1353 ../src/config.py:1363 2739 #: ../src/config.py:2920 2740 2740 msgid "Invalid Jabber ID" 2741 2741 msgstr "Невалиден Jabber ID" 2742 2742 2743 #: ../src/config.py:13 382743 #: ../src/config.py:1354 2744 2744 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." 2745 2745 msgstr "Jabber ID трябва да бъде във формат „user@server“." 2746 2746 2747 #: ../src/config.py:1 3972747 #: ../src/config.py:1413 2748 2748 msgid "Invalid entry" 2749 2749 msgstr "Невалиден формат" 2750 2750 2751 #: ../src/config.py:1 3982751 #: ../src/config.py:1414 2752 2752 msgid "Custom port must be a port number." 2753 2753 msgstr "Портът по избор трябва все пак да е номер на порт." 2754 2754 2755 #: ../src/config.py:15 26../src/common/config.py:3662755 #: ../src/config.py:1542 ../src/common/config.py:366 2756 2756 msgid "Be right back." 2757 2757 msgstr "Сега се връщам." 2758 2758 2759 #: ../src/config.py:15 362759 #: ../src/config.py:1552 2760 2760 msgid "Relogin now?" 2761 2761 msgstr "Свързване наново?" 2762 2762 2763 #: ../src/config.py:15 372763 #: ../src/config.py:1553 2764 2764 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." 2765 2765 msgstr "" … … 2767 2767 "наново." 2768 2768 2769 #: ../src/config.py:15 632769 #: ../src/config.py:1579 2770 2770 msgid "No such account available" 2771 2771 msgstr "Няма такъв наличен акаунт" 2772 2772 2773 #: ../src/config.py:15 642773 #: ../src/config.py:1580 2774 2774 msgid "You must create your account before editing your personal information." 2775 2775 msgstr "" 2776 2776 "Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни." 2777 2777 2778 #: ../src/config.py:15 71 ../src/dialogs.py:1131 ../src/dialogs.py:13172778 #: ../src/config.py:1587 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1336 2779 2779 #: ../src/disco.py:418 ../src/profile_window.py:323 2780 2780 msgid "You are not connected to the server" 2781 2781 msgstr "Не сте свързани към сървъра." 2782 2782 2783 #: ../src/config.py:15 722783 #: ../src/config.py:1588 2784 2784 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." 2785 2785 msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни." 2786 2786 2787 #: ../src/config.py:15 762787 #: ../src/config.py:1592 2788 2788 msgid "Your server doesn't support Vcard" 2789 2789 msgstr "Сървърът ви не поддържа визитки" 2790 2790 2791 #: ../src/config.py:15 772791 #: ../src/config.py:1593 2792 2792 msgid "Your server can't save your personal information." 2793 2793 msgstr "Сървърът ви не може да запази личната ви информация." 2794 2794 2795 #: ../src/config.py:16 01 ../src/config.py:33922795 #: ../src/config.py:1617 ../src/config.py:3308 2796 2796 msgid "Failed to get secret keys" 2797 2797 msgstr "Неуспех при извличането на частните ключове" 2798 2798 2799 #: ../src/config.py:16 02 ../src/config.py:33932799 #: ../src/config.py:1618 ../src/config.py:3309 2800 2800 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." 2801 2801 msgstr "Възникна проблем при извличането на частните ви OpenPGP ключове." 2802 2802 2803 #: ../src/config.py:16 05 ../src/config.py:33962803 #: ../src/config.py:1621 ../src/config.py:3312 2804 2804 msgid "OpenPGP Key Selection" 2805 2805 msgstr "Избор на OpenPGP ключ" 2806 2806 2807 #: ../src/config.py:16 06 ../src/config.py:33972807 #: ../src/config.py:1622 ../src/config.py:3313 2808 2808 msgid "Choose your OpenPGP key" 2809 2809 msgstr "Изберете вашия OpenPGP ключ" 2810 2810 2811 2811 #. Name column 2812 #: ../src/config.py:18 36../src/disco.py:742 ../src/disco.py:14972813 #: ../src/disco.py:17 35../src/history_window.py:782812 #: ../src/config.py:1852 ../src/disco.py:742 ../src/disco.py:1497 2813 #: ../src/disco.py:1742 ../src/history_window.py:78 2814 2814 msgid "Name" 2815 2815 msgstr "Име" 2816 2816 2817 #: ../src/config.py:18 392817 #: ../src/config.py:1855 2818 2818 msgid "Server" 2819 2819 msgstr "Сървър" 2820 2820 2821 #: ../src/config.py:19 032821 #: ../src/config.py:1919 2822 2822 msgid "Read all pending events before removing this account." 2823 2823 msgstr "Преди да премахнете този акаунт, прочетете всички чакащи събития." 2824 2824 2825 #: ../src/config.py:19 402825 #: ../src/config.py:1956 2826 2826 #, python-format 2827 2827 msgid "You have opened chat in account %s" 2828 2828 msgstr "Имате активни разговори за акаунт „%s“" 2829 2829 2830 #: ../src/config.py:19 412830 #: ../src/config.py:1957 2831 2831 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" 2832 2832 msgstr "" … … 2834 2834 "продължите?" 2835 2835 2836 #: ../src/config.py:20 002836 #: ../src/config.py:2016 2837 2837 msgid "Account Local already exists." 2838 2838 msgstr "Името на акаунта вече се използва." 2839 2839 2840 #: ../src/config.py:20 012840 #: ../src/config.py:2017 2841 2841 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." 2842 2842 msgstr "" … … 2844 2844 "локални контакти." 2845 2845 2846 #: ../src/config.py:2 2352846 #: ../src/config.py:2155 2847 2847 #, python-format 2848 2848 msgid "Edit %s" 2849 2849 msgstr "Редактиране на %s" 2850 2850 2851 #: ../src/config.py:2 2372851 #: ../src/config.py:2157 2852 2852 #, python-format 2853 2853 msgid "Register to %s" … … 2855 2855 2856 2856 #. list at the beginning 2857 #: ../src/config.py:2 3032857 #: ../src/config.py:2193 2858 2858 msgid "Ban List" 2859 2859 msgstr "Списък с отлъчени" 2860 2860 2861 #: ../src/config.py:2 3042861 #: ../src/config.py:2194 2862 2862 msgid "Member List" 2863 2863 msgstr "Списък с членове" 2864 2864 2865 #: ../src/config.py:2 3052865 #: ../src/config.py:2195 2866 2866 msgid "Owner List" 2867 2867 msgstr "Списък със собственици" 2868 2868 2869 #: ../src/config.py:2 3062869 #: ../src/config.py:2196 2870 2870 msgid "Administrator List" 2871 2871 msgstr "Списък с администратори" … … 2873 2873 #. Address column 2874 2874 #. holds JID (who said this) 2875 #: ../src/config.py:2 339../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:1542875 #: ../src/config.py:2245 ../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:154 2876 2876 msgid "JID" 2877 2877 msgstr "JID" 2878 2878 2879 #: ../src/config.py:2 3472879 #: ../src/config.py:2253 2880 2880 msgid "Reason" 2881 2881 msgstr "Причина" 2882 2882 2883 #: ../src/config.py:2 3522883 #: ../src/config.py:2258 2884 2884 msgid "Nick" 2885 2885 msgstr "Псевдоним" 2886 2886 2887 #: ../src/config.py:2 3562887 #: ../src/config.py:2262 2888 2888 msgid "Role" 2889 2889 msgstr "Роля" 2890 2890 2891 #: ../src/config.py:2 3772891 #: ../src/config.py:2287 2892 2892 msgid "Banning..." 2893 2893 msgstr "Отлъчване..." 2894 2894 2895 2895 #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG 2896 #: ../src/config.py:2 3792896 #: ../src/config.py:2289 2897 2897 msgid "" 2898 2898 "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" … … 2902 2902 "\n" 2903 2903 2904 #: ../src/config.py:2 3812904 #: ../src/config.py:2291 2905 2905 msgid "Adding Member..." 2906 2906 msgstr "Добавяне на член..." 2907 2907 2908 #: ../src/config.py:2 3822908 #: ../src/config.py:2292 2909 2909 msgid "" 2910 2910 "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" … … 2914 2914 "\n" 2915 2915 2916 #: ../src/config.py:2 3842916 #: ../src/config.py:2294 2917 2917 msgid "Adding Owner..." 2918 2918 msgstr "Добавяне на собственик..." 2919 2919 2920 #: ../src/config.py:2 3852920 #: ../src/config.py:2295 2921 2921 msgid "" 2922 2922 "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" … … 2926 2926 "\n" 2927 2927 2928 #: ../src/config.py:2 3872928 #: ../src/config.py:2297 2929 2929 msgid "Adding Administrator..." 2930 2930 msgstr "Добавяне на администратор..." 2931 2931
