Changeset 8468 for www-website
- Timestamp:
- 08/08/07 02:08:36 (13 months ago)
- Location:
- www-website
- Files:
-
- 8 modified
-
locale/bg_BG/LC_MESSAGES/msg.po (modified) (2 diffs)
-
locale/de_DE/LC_MESSAGES/msg.po (modified) (35 diffs)
-
locale/eo/LC_MESSAGES/msg.po (modified) (2 diffs)
-
locale/es_ES/LC_MESSAGES/msg.po (modified) (2 diffs)
-
locale/fr_FR/LC_MESSAGES/msg.po (modified) (2 diffs)
-
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/msg.po (modified) (2 diffs)
-
locale/ru_RU/LC_MESSAGES/msg.po (modified) (2 diffs)
-
msg.pot (modified) (2 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
www-website/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/msg.po
r8418 r8468 9 9 "Project-Id-Version: gajim website\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2007-0 7-21 17:42+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2007-08-08 02:07+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 17:52+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" … … 742 742 743 743 #: downloads.php:197 744 msgid "" 745 " Everyday on 01:00 (GMT+1 time) bz2balls are produced from svn. You can " 746 "use them if svn is broken for you at the moment." 744 #, fuzzy 745 msgid "" 746 " Everyday on 01:00 (GMT+1 time) gz tarballs are produced from svn. You " 747 "can use them if svn is broken for you at the moment." 747 748 msgstr "" 748 749 " Всеки ден в 01:00 часа (GMT+1) автоматично се генерират архиви от " -
www-website/locale/de_DE/LC_MESSAGES/msg.po
r8464 r8468 10 10 "Project-Id-Version: msg\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2007-0 7-21 17:42+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2007-08-08 02:07+0200\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2007-08-07 13:57+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Michael Skiba <michael@michael-skiba.de>\n" … … 129 129 130 130 #: Design.php:174 131 msgid " Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 132 msgstr " Diese Seite wurde nach den W3C Standards optimiert und mit dem vim Editor unter GNU/Linux von Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org) realisiert\n" 133 134 #: dev.php:5 135 #: downloads.php:5 136 #: index.php:7 137 #: screenshots.php:7 131 msgid "" 132 " Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/" 133 "Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 134 msgstr "" 135 " Diese Seite wurde nach den W3C Standards optimiert und mit dem vim Editor " 136 "unter GNU/Linux von Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org) " 137 "realisiert\n" 138 139 #: dev.php:5 downloads.php:5 index.php:7 screenshots.php:7 138 140 msgid "Gajim, a Jabber client" 139 141 msgstr "Gajim, ein Jabber Client" … … 167 169 msgstr " Die Archivierten Nachrichten finden sie " 168 170 169 #: dev.php:20 170 #: docs.php:46 171 #: docs.php:49 172 #: docs.php:52 173 #: docs.php:55 174 #: docs.php:66 175 #: docs.php:72 176 #: docs.php:74 177 #: downloads.php:85 178 #: downloads.php:110 179 #: downloads.php:126 180 #: downloads.php:134 181 #: downloads.php:145 182 #: downloads.php:183 183 #: downloads.php:189 184 #: downloads.php:205 185 #: index.php:14 171 #: dev.php:20 docs.php:46 docs.php:49 docs.php:52 docs.php:55 docs.php:66 172 #: docs.php:72 docs.php:74 downloads.php:85 downloads.php:110 173 #: downloads.php:126 downloads.php:134 downloads.php:145 downloads.php:183 174 #: downloads.php:189 downloads.php:205 index.php:14 186 175 msgid "here" 187 176 msgstr "hier" … … 193 182 #: dev.php:27 194 183 msgid "To checkout svn do" 195 msgstr "Um die SVN Version auszuprobieren benutzen sie einfach folgenden Befehl:" 184 msgstr "" 185 "Um die SVN Version auszuprobieren benutzen sie einfach folgenden Befehl:" 196 186 197 187 #: dev.php:29 … … 224 214 225 215 #: dev.php:41 226 msgid " Coding: contact us on our mailing list or in our room gajim@conference.gajim.org \n" 227 msgstr " Programmieren: Kontaktieren Sie uns in unserer Mailing-Liste oder in unserem Raum gajim@conference.gajim.org \n" 216 msgid "" 217 " Coding: contact us on our mailing list or in our room gajim@conference." 218 "gajim.org \n" 219 msgstr "" 220 " Programmieren: Kontaktieren Sie uns in unserer Mailing-Liste oder in " 221 "unserem Raum gajim@conference.gajim.org \n" 228 222 229 223 #: dev.php:44 … … 246 240 #: dev.php:50 247 241 msgid " Donating: contact me on Jabber (asterix@jabber.lagaule.org)" 248 msgstr " Spenden: Kontaktieren Sie mich bitte über Jabber (asterix@jabber.lagaule.org)" 242 msgstr "" 243 " Spenden: Kontaktieren Sie mich bitte über Jabber (asterix@jabber." 244 "lagaule.org)" 249 245 250 246 #: dev.php:56 … … 284 280 msgstr "Seite.\n" 285 281 286 #: docs.php:21 287 #: downloads.php:148 282 #: docs.php:21 downloads.php:148 288 283 msgid " Under GNU/Linux\n" 289 284 msgstr " Unter GNU/Linux\n" 290 285 291 286 #: docs.php:23 292 msgid " To run this version, you have to install some packages: python2.3 python2.3-gtk2 and python2.3-glade2.\n" 293 msgstr " Um diese Version zu benutzen, müssen Sie folgende Pakete installiert haben oder ggf. installieren: python2.3 python2.3-gtk2 and python2.3-glade2.\n" 287 msgid "" 288 " To run this version, you have to install some packages: python2.3 " 289 "python2.3-gtk2 and python2.3-glade2.\n" 290 msgstr "" 291 " Um diese Version zu benutzen, müssen Sie folgende Pakete installiert " 292 "haben oder ggf. installieren: python2.3 python2.3-gtk2 and python2.3-" 293 "glade2.\n" 294 294 295 295 #: docs.php:24 … … 299 299 #: docs.php:25 300 300 msgid " Note that python2.4 can be used instead of python2.3.\n" 301 msgstr " Beachten Sie auch, das Sie auch python2.4 statt python2.3 benutzen können\n" 301 msgstr "" 302 " Beachten Sie auch, das Sie auch python2.4 statt python2.3 benutzen " 303 "können\n" 302 304 303 305 #: docs.php:28 304 msgid " To use the idle module, the trayicon one and the gtkspell one, you have to compile them. For idle you may need libxss-dev (if you don't have scrnsaver.h) and for the trayicon and gtkspell you can avoid compiling them, if you have gnome-python-extras." 305 msgstr " Um das Idle Modul, das Trayicon one und das Gtkspell one zu benutzen, müssen Sie sie kompilieren. Für das Idle Modul brauchen Sie wahrscheinlich libxss-dev (falls sie nicht bereits scrnsaver.h besitzen). Für das Trayicon und Gtkspell können Sie sich das kompilieren sparen, wenn Sie gnome-python-extras installiert haben." 306 msgid "" 307 " To use the idle module, the trayicon one and the gtkspell one, you have " 308 "to compile them. For idle you may need libxss-dev (if you don't have " 309 "scrnsaver.h) and for the trayicon and gtkspell you can avoid compiling them, " 310 "if you have gnome-python-extras." 311 msgstr "" 312 " Um das Idle Modul, das Trayicon one und das Gtkspell one zu benutzen, " 313 "müssen Sie sie kompilieren. Für das Idle Modul brauchen Sie wahrscheinlich " 314 "libxss-dev (falls sie nicht bereits scrnsaver.h besitzen). Für das Trayicon " 315 "und Gtkspell können Sie sich das kompilieren sparen, wenn Sie gnome-python-" 316 "extras installiert haben." 306 317 307 318 #: docs.php:30 … … 310 321 311 322 #: docs.php:30 312 msgid "in the gajim folder. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev and libgtk2.0-dev packages are needed)\n" 313 msgstr "im Gajim Verzeichnis. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev und libgtk2.0-dev müssen dafür installiert sein)\n" 323 msgid "" 324 "in the gajim folder. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev and " 325 "libgtk2.0-dev packages are needed)\n" 326 msgstr "" 327 "im Gajim Verzeichnis. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev und " 328 "libgtk2.0-dev müssen dafür installiert sein)\n" 314 329 315 330 #: docs.php:33 316 331 msgid " You can install or run from source. To run from source" 317 msgstr " Sie können Gajim installieren oder aus der Source starten. Um von der Source zu starten " 332 msgstr "" 333 " Sie können Gajim installieren oder aus der Source starten. Um von der " 334 "Source zu starten " 318 335 319 336 #: docs.php:34 … … 345 362 msgstr " Beim ersten Mal, müssen Sie folgenden Programme installieren:" 346 363 347 #: docs.php:42 348 #: downloads.php:71 349 #: downloads.php:122 364 #: docs.php:42 downloads.php:71 downloads.php:122 350 365 msgid "and" 351 366 msgstr "und" … … 359 374 msgstr "(Gajim funktioniert mit python-2.4.x)" 360 375 361 #: docs.php:46 362 #: docs.php:49 376 #: docs.php:46 docs.php:49 363 377 msgid "and install it.\n" 364 378 msgstr "herunter und installieren Sie es.\n" 365 379 366 380 #: docs.php:49 367 msgid " To get GTK+, download the latest version of the \"Runtime Environment\"" 368 msgstr " Um GTK+ zu bekommen, laden Sie sich die neuste Version der \"Runtime Environment\"" 381 msgid "" 382 " To get GTK+, download the latest version of the \"Runtime Environment" 383 "\"" 384 msgstr "" 385 " Um GTK+ zu bekommen, laden Sie sich die neuste Version der \"Runtime " 386 "Environment\"" 369 387 370 388 #: docs.php:52 … … 372 390 msgstr " Um pygtk zu bekommen, laden Sie sich die neuste Version " 373 391 374 #: docs.php:52 375 #: docs.php:55 392 #: docs.php:52 docs.php:55 376 393 msgid " and install it.\n" 377 394 msgstr "herunter und installieren Sie es.\n" … … 379 396 #: docs.php:55 380 397 msgid " At last, to get pywin32, download latest version " 381 msgstr " Und zum Schluss, um pywin32 zu bekommen, laden Sie sich die neuste Version " 398 msgstr "" 399 " Und zum Schluss, um pywin32 zu bekommen, laden Sie sich die neuste " 400 "Version " 382 401 383 402 #: docs.php:59 … … 403 422 #: docs.php:72 404 423 msgid " You can see how Gajim is structured" 405 msgstr " Sie können sehen wie Gajim strukturiert ist, klicken Sie dazu bitte" 424 msgstr "" 425 " Sie können sehen wie Gajim strukturiert ist, klicken Sie dazu bitte" 406 426 407 427 #: docs.php:74 … … 439 459 #: downloads.php:17 440 460 msgid " If you use Debian unstable do" 441 msgstr " Wenn Sie Debian unstable benutzen können Sie folgenden befehl benutzen:" 461 msgstr "" 462 " Wenn Sie Debian unstable benutzen können Sie folgenden befehl benutzen:" 442 463 443 464 #: downloads.php:19 444 465 msgid " A daily package from svn is also built. To use it, remove gajim" 445 msgstr " Täglich wird ein Paket aus der SVN erstellt. Um dieses zu benutzen entfernen Sie bitte zuerst ein bereits installiertes(Falls dies der Fall sein sollte) Gajim" 466 msgstr "" 467 " Täglich wird ein Paket aus der SVN erstellt. Um dieses zu benutzen " 468 "entfernen Sie bitte zuerst ein bereits installiertes(Falls dies der Fall " 469 "sein sollte) Gajim" 446 470 447 471 #: downloads.php:19 … … 454 478 455 479 #: downloads.php:24 456 msgid "You can get the GPG key of this package by installing gajim-dev-keyring package from the same repository. Just do" 457 msgstr "Um den GPG Schlüssel dieses Pakets zu erhalten installieren Sie bitte das Paket gajim-dev-keyring, aus der selben Installationsquelle. Es genügt " 480 msgid "" 481 "You can get the GPG key of this package by installing gajim-dev-keyring " 482 "package from the same repository. Just do" 483 msgstr "" 484 "Um den GPG Schlüssel dieses Pakets zu erhalten installieren Sie bitte das " 485 "Paket gajim-dev-keyring, aus der selben Installationsquelle. Es genügt " 458 486 459 487 #: downloads.php:32 … … 467 495 #: downloads.php:49 468 496 msgid " You can install Gajim provided you have Fedora Extras repository by" 469 msgstr " Wenn Sie die Fedora Extra Repositorien benutzen können Sie Gajim wie folgt installieren:" 497 msgstr "" 498 " Wenn Sie die Fedora Extra Repositorien benutzen können Sie Gajim wie " 499 "folgt installieren:" 470 500 471 501 #: downloads.php:54 … … 473 503 msgstr " Gentoo\n" 474 504 475 #: downloads.php:57 476 #: downloads.php:64 477 #: downloads.php:92 505 #: downloads.php:57 downloads.php:64 downloads.php:92 478 506 msgid " Just" 479 507 msgstr " Einfach" … … 508 536 509 537 #: downloads.php:78 510 msgid " Gajim is at the moment in the ac-ready tree (it is turned off by default, so you may need to check your poldek configuration) and can be installed by typing " 511 msgstr " Gajim ist im Moment im ac-ready tree (er ist standartgemäß deaktiviert, ggf. müssen Sie also ihre poldek Konfiguration überprüfen) und kann wie folgt installiert werden " 538 msgid "" 539 " Gajim is at the moment in the ac-ready tree (it is turned off by " 540 "default, so you may need to check your poldek configuration) and can be " 541 "installed by typing " 542 msgstr "" 543 " Gajim ist im Moment im ac-ready tree (er ist standartgemäß deaktiviert, " 544 "ggf. müssen Sie also ihre poldek Konfiguration überprüfen) und kann wie " 545 "folgt installiert werden " 512 546 513 547 #: downloads.php:82 … … 527 561 msgstr " Gajim ist in FreeBSD über die FreeBSD ports verfügbar. Einfach " 528 562 529 #: downloads.php:102 530 #: downloads.php:113 563 #: downloads.php:102 downloads.php:113 531 564 msgid "Find out more" 532 565 msgstr "Weitere Informationen" … … 538 571 #: downloads.php:110 539 572 msgid " You can download the autopackage " 540 msgstr " Sie können auch ein autopackage-Paket herunterladen, klicken Sie dazu bitte " 573 msgstr "" 574 " Sie können auch ein autopackage-Paket herunterladen, klicken Sie dazu " 575 "bitte " 541 576 542 577 #: downloads.php:111 543 578 msgid "To use it: make it executable, run it and follow the instructions.\n" 544 msgstr "Um es zu benutzen müssen Sie es zuerst ausführbar machen, rufen sie es dann auf und folgen Sie den Anweisungen.\n" 579 msgstr "" 580 "Um es zu benutzen müssen Sie es zuerst ausführbar machen, rufen sie es dann " 581 "auf und folgen Sie den Anweisungen.\n" 545 582 546 583 #: downloads.php:119 … … 550 587 #: downloads.php:122 551 588 msgid " There is a Gajim installer " 552 msgstr " Es gibt das Gajim Installationsprogramm in zwei Versionen, das eine " 589 msgstr "" 590 " Es gibt das Gajim Installationsprogramm in zwei Versionen, das eine " 553 591 554 592 #: downloads.php:122 … … 561 599 562 600 #: downloads.php:126 563 msgid " If you got the installer without GTK, you will have to download the latest version of the GTK+ Runtime Environment" 564 msgstr " Falls Sie das Installationsprogramm ohne GTK haben, müssen Sie die neuste Version der GTK+ Runtime Environment herunterladen, klicken Sie dazu " 601 msgid "" 602 " If you got the installer without GTK, you will have to download the " 603 "latest version of the GTK+ Runtime Environment" 604 msgstr "" 605 " Falls Sie das Installationsprogramm ohne GTK haben, müssen Sie die " 606 "neuste Version der GTK+ Runtime Environment herunterladen, klicken Sie dazu " 565 607 566 608 #: downloads.php:126 567 msgid "You can skip this, if you already have a GTK+ Runtime installed with libglade support; GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)" 568 msgstr "Den Download können Sie sich sparen, wenn Sie bereits eine GTK+ Runtime Version installiert haben die mit libglade Unterstützung daher kommt; Die GTK+ Runtime von gimp-win.sf.net wird NICHT funktionieren (libglade fehlt)" 609 msgid "" 610 "You can skip this, if you already have a GTK+ Runtime installed with " 611 "libglade support; GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade " 612 "is missing)" 613 msgstr "" 614 "Den Download können Sie sich sparen, wenn Sie bereits eine GTK+ Runtime " 615 "Version installiert haben die mit libglade Unterstützung daher kommt; Die GTK" 616 "+ Runtime von gimp-win.sf.net wird NICHT funktionieren (libglade fehlt)" 569 617 570 618 #: downloads.php:131 … … 578 626 #: downloads.php:134 579 627 msgid "For information on how to build Gajim," 580 msgstr " Für weitere Informationen und Installationsanweisungen, lesen Sie bitte in der " 628 msgstr "" 629 " Für weitere Informationen und Installationsanweisungen, lesen Sie bitte in " 630 "der " 581 631 582 632 #: downloads.php:134 … … 585 635 586 636 #: downloads.php:136 587 msgid "If you want to use the last unstable development version, then you should checkout the subversion repository.\n" 588 msgstr "Wenn Sie die neuste Entwicklungsversion von Gajim benutzen wollen, sollten Sie die SVN-Version ausprobieren(Siehe unten). Beachten Sie jedoch das diese unstabil sein kann und nicht offiziell unterstützt wird!\n" 637 msgid "" 638 "If you want to use the last unstable development version, then you should " 639 "checkout the subversion repository.\n" 640 msgstr "" 641 "Wenn Sie die neuste Entwicklungsversion von Gajim benutzen wollen, sollten " 642 "Sie die SVN-Version ausprobieren(Siehe unten). Beachten Sie jedoch das diese " 643 "unstabil sein kann und nicht offiziell unterstützt wird!\n" 589 644 590 645 #: downloads.php:142 … … 602 657 #: downloads.php:150 603 658 msgid " In order to download Gajim sources, here is what you have to do:\n" 604 msgstr " Um die Gajim Quellcodes herunter zu laden, müssen Sie folgendes tun:\n" 659 msgstr "" 660 " Um die Gajim Quellcodes herunter zu laden, müssen Sie folgendes tun:\n" 605 661 606 662 #: downloads.php:151 607 msgid " You first have to install subversion (<i>apt-get install subversion</i> under Debian)\n" 608 msgstr " Als erstes müssen Sie Subversion installieren (<i>apt-get install subversion</i> unter Debian).\n" 663 msgid "" 664 " You first have to install subversion (<i>apt-get install subversion</i> " 665 "under Debian)\n" 666 msgstr "" 667 " Als erstes müssen Sie Subversion installieren (<i>apt-get install " 668 "subversion</i> unter Debian).\n" 609 669 610 670 #: downloads.php:153 611 671 msgid " Then in a console, enter the following commands:\n" 612 msgstr " Anschließend müssen Sie folgenden Befehl in einer Konsole eingeben:\n" 672 msgstr "" 673 " Anschließend müssen Sie folgenden Befehl in einer Konsole eingeben:\n" 613 674 614 675 #: downloads.php:161 615 676 msgid " Install dependencies, and build Gajim. Please see the" 616 msgstr " Eine Liste der Abhängigkeiten und Installationsanweisungen, gibt es hier:" 677 msgstr "" 678 " Eine Liste der Abhängigkeiten und Installationsanweisungen, gibt es hier:" 617 679 618 680 #: downloads.php:161 … … 633 695 634 696 #: downloads.php:172 635 msgid " Once you have the repository, you can update it periodicaly so it matches the latest version from the server with the following command:\n" 636 msgstr " Wenn Sie die Installationsquelle einmal eingerichtet haben, können Sie es periodisch updaten, um es mit der neusten Version auf dem Server abzugleichen, indem Sie folgenden Befehl benutzen:\n" 697 msgid "" 698 " Once you have the repository, you can update it periodicaly so it matches " 699 "the latest version from the server with the following command:\n" 700 msgstr "" 701 " Wenn Sie die Installationsquelle einmal eingerichtet haben, können Sie es " 702 "periodisch updaten, um es mit der neusten Version auf dem Server " 703 "abzugleichen, indem Sie folgenden Befehl benutzen:\n" 637 704 638 705 #: downloads.php:181 … … 641 708 642 709 #: downloads.php:183 643 msgid " You first have to install subversion for windows. In order to do that, download the binary" 644 msgstr " Als erstes müssen Sie Subversion für Windows installieren. Um dies zu tun laden Sie sich die Binarys herunter, diese gibt es" 710 msgid "" 711 " You first have to install subversion for windows. In order to do that, " 712 "download the binary" 713 msgstr "" 714 " Als erstes müssen Sie Subversion für Windows installieren. Um dies zu tun " 715 "laden Sie sich die Binarys herunter, diese gibt es" 645 716 646 717 #: downloads.php:185 647 msgid " Once subversion is installed, the commands are the same with those under GNU/Linux. Only difference is instead of launch.sh you run launch.bat. Enter them in an MS-DOS command line and you're done." 648 msgstr " Wenn Subversion nun installiert ist sind die Befehle die gleichen wie unter GNU/Linux. Der einzige Unterschied ist, das Sie statt der launch.sh die launch.bat. Rufen Sie diese über die MS-DOS Eingabeaufforderung auf und Sie sind fertig." 718 msgid "" 719 " Once subversion is installed, the commands are the same with those under " 720 "GNU/Linux. Only difference is instead of launch.sh you run launch.bat. Enter " 721 "them in an MS-DOS command line and you're done." 722 msgstr "" 723 " Wenn Subversion nun installiert ist sind die Befehle die gleichen wie " 724 "unter GNU/Linux. Der einzige Unterschied ist, das Sie statt der launch.sh " 725 "die launch.bat. Rufen Sie diese über die MS-DOS Eingabeaufforderung auf und " 726 "Sie sind fertig." 649 727 650 728 #: downloads.php:187 … … 669 747 670 748 #: downloads.php:189 671 msgid "(Version 2.6.x or higher, 2.10.x is recommended) NOTE: GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)," 672 msgstr "(Version 2.6.x oder höher, 2.10.x ist empfohlen) HINWEIS: Die GTK+ Runtime von gimp-win.sf.net wird NICHT funktionieren (libglade fehlt)," 749 msgid "" 750 "(Version 2.6.x or higher, 2.10.x is recommended) NOTE: GTK+ Runtime from " 751 "gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)," 752 msgstr "" 753 "(Version 2.6.x oder höher, 2.10.x ist empfohlen) HINWEIS: Die GTK+ Runtime " 754 "von gimp-win.sf.net wird NICHT funktionieren (libglade fehlt)," 673 755 674 756 #: downloads.php:189 … … 693 775 694 776 #: downloads.php:197 695 msgid " Everyday on 01:00 (GMT+1 time) bz2balls are produced from svn. You can use them if svn is broken for you at the moment." 696 msgstr " Jeden Tag werden um 01:00 (GMT+1) bz2-Archive aus dem SVN-Quellcode erstellt. Sie können sie entweder momentan für sich benutzen oder für den Fall das SVN mal nicht erreichbar sein sollte." 777 msgid "" 778 " Everyday on 01:00 (GMT+1 time) gz tarballs are produced from svn. You " 779 "can use them if svn is broken for you at the moment." 780 msgstr "" 781 " Jeden Tag werden um 01:00 (GMT+1) gz-Archive aus dem SVN-Quellcode " 782 "erstellt. Sie können sie entweder momentan für sich benutzen oder für den " 783 "Fall das SVN mal nicht erreichbar sein sollte." 697 784 698 785 #: downloads.php:197 … … 713 800 714 801 #: index.php:14 715 msgid "The goal of Gajim is to provide a full featured and easy to use Jabber client. Gajim works nicely with GNOME, but does not require it to run. It is released under the GNU General Public License. If you find bugs or have ideas how Gajim can be better please send tickets" 716 msgstr "Das Ziel von Gajim ist einen voll funktionsfähigen und einfach zu handhabenden Jabber Client zur verfügung zu stellen. Gajim funktioniert wunderbar unter GNOME, benötigt dieses aber nicht zwingend. Gajim wird unter der GNU General Public License veröffentlicht. Wenn Sie einen Fehler finden oder Ideen haben wie wir Gajim besser machen können senden Sie uns doch bitte ein Ticket, klicken Sie dazu" 802 msgid "" 803 "The goal of Gajim is to provide a full featured and easy to use Jabber " 804 "client. Gajim works nicely with GNOME, but does not require it to run. It is " 805 "released under the GNU General Public License. If you find bugs or have " 806 "ideas how Gajim can be better please send tickets" 807 msgstr "" 808 "Das Ziel von Gajim ist einen voll funktionsfähigen und einfach zu " 809 "handhabenden Jabber Client zur verfügung zu stellen. Gajim funktioniert " 810 "wunderbar unter GNOME, benötigt dieses aber nicht zwingend. Gajim wird unter " 811 "der GNU General Public License veröffentlicht. Wenn Sie einen Fehler finden " 812 "oder Ideen haben wie wir Gajim besser machen können senden Sie uns doch " 813 "bitte ein Ticket, klicken Sie dazu" 717 814 718 815 #: index.php:22 … … 773 870 774 871 #: index.php:36 775 msgid "Gajim is available in 24 languages: Basque, Belarusian, Brasilian, Breton, British, Bulgarian, Chinese (simplified), Croatian, Czech, Dutch, English, Esperanto, French, German, Greek, Italian, Norwegian (Bokmål), Polish, Portugese, Russian, Serbian, Spanish, Slovak and Swedish" 776 msgstr "Gajim ist in 24 Sprachen verfügbar: Baskisch, Brasilianisch, Bretonisch, Britisch, Bulgarisch, Chinesisch (vereinfacht), Dänisch, Deutsch, Englisch, Esperanto, Französisch, Griechisch, Italienisch, Kroatisch, Norwegisch (Bokmål), Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Serbisch, Spanisch, Slowakisch, Schwedisch, Tschechisch und Weißrussisch" 872 msgid "" 873 "Gajim is available in 24 languages: Basque, Belarusian, Brasilian, Breton, " 874 "British, Bulgarian, Chinese (simplified), Croatian, Czech, Dutch, English, " 875 "Esperanto, French, German, Greek, Italian, Norwegian (Bokmål), Polish, " 876 "Portugese, Russian, Serbian, Spanish, Slovak and Swedish" 877 msgstr "" 878 "Gajim ist in 24 Sprachen verfügbar: Baskisch, Brasilianisch, Bretonisch, " 879 "Britisch, Bulgarisch, Chinesisch (vereinfacht), Dänisch, Deutsch, Englisch, " 880 "Esperanto, Französisch, Griechisch, Italienisch, Kroatisch, Norwegisch " 881 "(Bokmål), Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Serbisch, Spanisch, Slowakisch, " 882 "Schwedisch, Tschechisch und Weißrussisch" 777 883 778 884 #: index.php:46 … … 816 922 msgstr "Version 0.11 von Gajim wurde veröffentlicht." 817 923 818 #: index.php:61 819 #: index.php:62 820 #: index.php:63 924 #: index.php:61 index.php:62 index.php:63 821 925 msgid "What's new since " 822 926 msgstr "Neues seit Version " 823 927 824 #: index.php:66 825 #: index.php:78 928 #: index.php:66 index.php:78 826 929 msgid "Fix Idle and non-ascii languages under Windows" 827 msgstr " Probleme mit Idle und nicht-ASCII Sprachen unter Windows wurden behoben."828 829 #: index.php:67 830 #: index.php: 79930 msgstr "" 931 "Probleme mit Idle und nicht-ASCII Sprachen unter Windows wurden behoben." 932 933 #: index.php:67 index.php:79 831 934 msgid "Fix International Domain Name usage" 832 935 msgstr "Probleme mit der Benutzung Internationaler Domain Namen wurde behoben." 833 936 834 #: index.php:68 835 #: index.php:80 937 #: index.php:68 index.php:80 836 938 msgid "Fixed avatars cache problems in group chats" 837 939 msgstr "Probleme mit dem Avatar Cache im MUC wurde behoben." 838 940 839 #: index.php:69 840 #: index.php:81 941 #: index.php:69 index.php:81 841 942 msgid "Support of XEP-0202 (Entity Time)" 842 943 msgstr "Unterstützung von XEP-0202 (Entity Time)" 843 944 844 #: index.php:70 845 #: index.php:82 945 #: index.php:70 index.php:82 846 946 msgid "Support of XEP-0199 (XMPP Ping)" 847 947 msgstr "Unterstützung von XEP-0199 (XMPP Ping)" … … 855 955 msgstr "Probleme mit der Benutzung von pubsub wurden behoben" 856 956 857 #: index.php:73 858 #: index.php:83 859 #: index.php:95 957 #: index.php:73 index.php:83 index.php:95 860 958 msgid "Full ChangeLog" 861 959 msgstr "Vollständige Veränderungshistorie." 862 960 863 #: index.php:74 864 #: index.php:84 865 #: index.php:96 961 #: index.php:74 index.php:84 index.php:96 866 962 msgid "Bugs/Annoyances closed" 867 963 msgstr "Behobene Fehler" … … 898 994 msgid "Here are some screenshots of Gajim:" 899 995 msgstr "Hier sind einige Screenshots von Gajim:" 900 -
www-website/locale/eo/LC_MESSAGES/msg.po
r8418 r8468 9 9 "Project-Id-Version: gajim-website 20061103\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2007-0 7-21 17:42+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2007-08-08 02:07+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2007-02-19 20:40+0400\n" 13 13 "Last-Translator: Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>\n" … … 740 740 741 741 #: downloads.php:197 742 msgid "" 743 " Everyday on 01:00 (GMT+1 time) bz2balls are produced from svn. You can " 744 "use them if svn is broken for you at the moment." 742 #, fuzzy 743 msgid "" 744 " Everyday on 01:00 (GMT+1 time) gz tarballs are produced from svn. You " 745 "can use them if svn is broken for you at the moment." 745 746 msgstr "" 746 747 " Ĉiutage je 01:00 (laŭ GMT+1 tempo) bz2 arkivoj estas farata de svn. Vi " -
www-website/locale/es_ES/LC_MESSAGES/msg.po
r8418 r8468 8 8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-0 7-21 17:42+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2007-08-08 02:07+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2005-06-01 19:05+0300\n" 12 12 "Last-Translator: <membriskhan@gmail.com>\n" … … 758 758 759 759 #: downloads.php:197 760 msgid "" 761 " Everyday on 01:00 (GMT+1 time) bz2balls are produced from svn. You can " 762 "use them if svn is broken for you at the moment." 760 #, fuzzy 761 msgid "" 762 " Everyday on 01:00 (GMT+1 time) gz tarballs are produced from svn. You " 763 "can use them if svn is broken for you at the moment." 763 764 msgstr "" 764 765 " Todos los días a la 01:00 (GMT+1) se producen bz2balls desde el svn. " -
www-website/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/msg.po
r8418 r8468 9 9 "Project-Id-Version: 0.11\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
