Changeset 8450

Show
Ignore:
Timestamp:
08/06/07 00:47:33 (16 months ago)
Author:
asterix
Message:

[Mirrakor] updated german translation for website

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • www-website/locale/de_DE/LC_MESSAGES/msg.po

    r8418 r8450  
     1# translation of msg.po to Deutsch 
    12# German translation for Gajim website. 
    23# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    34# This file is distributed under the same license as Gajim's website. 
     5# 
    46# asterix <asterix@lagaule.org>, 2006. 
    5 # 
     7# Michael Skiba <michael@michael-skiba.de>, 2007. 
    68msgid "" 
    79msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: 0.11\n" 
     10"Project-Id-Version: msg\n" 
    911"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1012"POT-Creation-Date: 2007-07-21 17:42+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2007-01-08 14:59+0100\n" 
     13"PO-Revision-Date: 2007-08-03 00:25+0100\n" 
    1214"Last-Translator: Michael Skiba <michael@michael-skiba.de>\n" 
    13 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 
     15"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n" 
    1416"MIME-Version: 1.0\n" 
    1517"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1618"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1719"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 
     20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 
    1821 
    1922#: Design.php:85 
     
    126129 
    127130#: Design.php:174 
    128 msgid "" 
    129 "   Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/" 
    130 "Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 
    131 msgstr "" 
    132 "   Diese Seite wurde nach den W3C Standarts optimiert und mit dem vim Editor " 
    133 "unter GNU/Linux von Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org) " 
    134 "realisiert\n" 
    135  
    136 #: dev.php:5 downloads.php:5 index.php:7 screenshots.php:7 
     131msgid "   Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 
     132msgstr "   Diese Seite wurde nach den W3C Standarts optimiert und mit dem vim Editor unter GNU/Linux von Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org) realisiert\n" 
     133 
     134#: dev.php:5 
     135#: downloads.php:5 
     136#: index.php:7 
     137#: screenshots.php:7 
    137138msgid "Gajim, a Jabber client" 
    138139msgstr "Gajim, ein Jabber client" 
     
    166167msgstr "  Die Archivierten Nachrichten finden sie " 
    167168 
    168 #: dev.php:20 docs.php:46 docs.php:49 docs.php:52 docs.php:55 docs.php:66 
    169 #: docs.php:72 docs.php:74 downloads.php:85 downloads.php:110 
    170 #: downloads.php:126 downloads.php:134 downloads.php:145 downloads.php:183 
    171 #: downloads.php:189 downloads.php:205 index.php:14 
     169#: dev.php:20 
     170#: docs.php:46 
     171#: docs.php:49 
     172#: docs.php:52 
     173#: docs.php:55 
     174#: docs.php:66 
     175#: docs.php:72 
     176#: docs.php:74 
     177#: downloads.php:85 
     178#: downloads.php:110 
     179#: downloads.php:126 
     180#: downloads.php:134 
     181#: downloads.php:145 
     182#: downloads.php:183 
     183#: downloads.php:189 
     184#: downloads.php:205 
     185#: index.php:14 
    172186msgid "here" 
    173187msgstr "hier" 
     
    175189#: dev.php:25 
    176190msgid "   Repository" 
    177 msgstr "   Repositorium" 
     191msgstr "   Installationsquelle" 
    178192 
    179193#: dev.php:27 
    180194msgid "To checkout svn do" 
    181 msgstr "" 
    182 "Um die SVN Version auszuprobieren benutzen sie einfach folgenden Befehl:" 
     195msgstr "Um die SVN Version auszuprobieren benutzen sie einfach folgenden Befehl:" 
    183196 
    184197#: dev.php:29 
     
    188201#: dev.php:29 
    189202msgid "browse SVN repository" 
    190 msgstr "SVN Repositorium online ansehen" 
     203msgstr "SVN Quellcode online ansehen" 
    191204 
    192205#: dev.php:34 
     
    211224 
    212225#: dev.php:41 
    213 msgid "" 
    214 "     Coding: contact us on our mailing list or in our room gajim@conference." 
    215 "gajim.org \n" 
    216 msgstr "" 
    217 "     Programmieren: Kontaktieren Sie uns in unserer Mailing-Liste oder in " 
    218 "unserem Raum gajim@conference.gajim.org \n" 
     226msgid "     Coding: contact us on our mailing list or in our room gajim@conference.gajim.org \n" 
     227msgstr "     Programmieren: Kontaktieren Sie uns in unserer Mailing-Liste oder in unserem Raum gajim@conference.gajim.org \n" 
    219228 
    220229#: dev.php:44 
     
    237246#: dev.php:50 
    238247msgid "     Donating: contact me on Jabber (asterix@jabber.lagaule.org)" 
    239 msgstr "" 
    240 "     Spenden: Kontaktiere mich über Jabber (asterix@jabber.lagaule.org)" 
     248msgstr "     Spenden: Kontaktieren Sie mich bitte über Jabber (asterix@jabber.lagaule.org)" 
    241249 
    242250#: dev.php:56 
     
    276284msgstr "Seite.\n" 
    277285 
    278 #: docs.php:21 downloads.php:148 
     286#: docs.php:21 
     287#: downloads.php:148 
    279288msgid "      Under GNU/Linux\n" 
    280289msgstr "      Unter GNU/Linux\n" 
    281290 
    282291#: docs.php:23 
    283 msgid "" 
    284 "     To run this version, you have to install some packages: python2.3 " 
    285 "python2.3-gtk2 and python2.3-glade2.\n" 
    286 msgstr "" 
    287 "     Um diese Version zu benutzen, müssen Sie folgende Pakete installiert " 
    288 "haben oder ggf. installieren: python2.3 python2.3-gtk2 and python2.3-" 
    289 "glade2.\n" 
     292msgid "     To run this version, you have to install some packages: python2.3 python2.3-gtk2 and python2.3-glade2.\n" 
     293msgstr "     Um diese Version zu benutzen, müssen Sie folgende Pakete installiert haben oder ggf. installieren: python2.3 python2.3-gtk2 and python2.3-glade2.\n" 
    290294 
    291295#: docs.php:24 
     
    295299#: docs.php:25 
    296300msgid "     Note that python2.4 can be used instead of python2.3.\n" 
    297 msgstr "" 
    298 "     Beachten Sie auch, das Sie auch python2.4 statt python2.3 benutzen " 
    299 "können\n" 
     301msgstr "     Beachten Sie auch, das Sie auch python2.4 statt python2.3 benutzen können\n" 
    300302 
    301303#: docs.php:28 
    302 msgid "" 
    303 "     To use the idle module, the trayicon one and the gtkspell one, you have " 
    304 "to compile them. For idle you may need libxss-dev (if you don't have " 
    305 "scrnsaver.h) and for the trayicon and gtkspell you can avoid compiling them, " 
    306 "if you have gnome-python-extras." 
    307 msgstr "" 
    308 "     Um das Idle Modul, das Trayicon one und das Gtkspell one zu benutzen, " 
    309 "müssen Sie sie kompilieren. Für das Idle Modul brauchen Sie wahrscheinlich " 
    310 "libxss-dev (falls sie nicht bereits scrnsaver.h besitzen). Für das Trayicon " 
    311 "und Gtkspell können Sie sich das kompilieren sparen, wenn Sie gnome-python-" 
    312 "extras installiert haben." 
     304msgid "     To use the idle module, the trayicon one and the gtkspell one, you have to compile them. For idle you may need libxss-dev (if you don't have scrnsaver.h) and for the trayicon and gtkspell you can avoid compiling them, if you have gnome-python-extras." 
     305msgstr "     Um das Idle Modul, das Trayicon one und das Gtkspell one zu benutzen, müssen Sie sie kompilieren. Für das Idle Modul brauchen Sie wahrscheinlich libxss-dev (falls sie nicht bereits scrnsaver.h besitzen). Für das Trayicon und Gtkspell können Sie sich das kompilieren sparen, wenn Sie gnome-python-extras installiert haben." 
    313306 
    314307#: docs.php:30 
     
    317310 
    318311#: docs.php:30 
    319 msgid "" 
    320 "in the gajim folder. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev and " 
    321 "libgtk2.0-dev packages are needed)\n" 
    322 msgstr "" 
    323 "im Gajim Verzeichnis. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev und " 
    324 "libgtk2.0-dev müssen dafür installiert sein)\n" 
     312msgid "in the gajim folder. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev and libgtk2.0-dev packages are needed)\n" 
     313msgstr "im Gajim Verzeichnis. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev und libgtk2.0-dev müssen dafür installiert sein)\n" 
    325314 
    326315#: docs.php:33 
    327316msgid "     You can install or run from source. To run from source" 
    328 msgstr "" 
    329 "     Sie können Gajim installieren oder aus der Source starten. Um von der " 
    330 "Source zu starten " 
     317msgstr "     Sie können Gajim installieren oder aus der Source starten. Um von der Source zu starten " 
    331318 
    332319#: docs.php:34 
     
    358345msgstr "     Beim ersten Mal, müssen Sie folgenden Programme installieren:" 
    359346 
    360 #: docs.php:42 downloads.php:71 downloads.php:122 
     347#: docs.php:42 
     348#: downloads.php:71 
     349#: downloads.php:122 
    361350msgid "and" 
    362351msgstr "und" 
     
    370359msgstr "(Gajim funktioniert mit python-2.4.x)" 
    371360 
    372 #: docs.php:46 docs.php:49 
     361#: docs.php:46 
     362#: docs.php:49 
    373363msgid "and install it.\n" 
    374364msgstr "herunter und installieren Sie es.\n" 
    375365 
    376366#: docs.php:49 
    377 msgid "" 
    378 "       To get GTK+, download the latest version of the \"Runtime Environment" 
    379 "\"" 
    380 msgstr "" 
    381 "       Um GTK+ zu bekommen, laden Sie sich die neuste Version der \"Runtime " 
    382 "Environment\"" 
     367msgid "       To get GTK+, download the latest version of the \"Runtime Environment\"" 
     368msgstr "       Um GTK+ zu bekommen, laden Sie sich die neuste Version der \"Runtime Environment\"" 
    383369 
    384370#: docs.php:52 
     
    386372msgstr "       Um pygtk zu bekommen, laden Sie sich die neuste Version " 
    387373 
    388 #: docs.php:52 docs.php:55 
     374#: docs.php:52 
     375#: docs.php:55 
    389376msgid " and install it.\n" 
    390377msgstr "herunter und installieren Sie es.\n" 
     
    392379#: docs.php:55 
    393380msgid "       At last, to get pywin32, download latest version " 
    394 msgstr "" 
    395 "       Und zum Schluss, um pywin32 zu bekommen, laden Sie sich die neuste " 
    396 "Version " 
     381msgstr "       Und zum Schluss, um pywin32 zu bekommen, laden Sie sich die neuste Version " 
    397382 
    398383#: docs.php:59 
     
    418403#: docs.php:72 
    419404msgid "     You can see how Gajim is structured" 
    420 msgstr "" 
    421 "     Sie können sehen wie Gajim strukturiert ist, klicken Sie dazu bitte" 
     405msgstr "     Sie können sehen wie Gajim strukturiert ist, klicken Sie dazu bitte" 
    422406 
    423407#: docs.php:74 
     
    455439#: downloads.php:17 
    456440msgid "    If you use Debian unstable do" 
    457 msgstr "" 
    458 "    Wenn Sie Debian unstable benutzen können Sie folgenden befehl benutzen:" 
     441msgstr "    Wenn Sie Debian unstable benutzen können Sie folgenden befehl benutzen:" 
    459442 
    460443#: downloads.php:19 
    461444msgid "    A daily package from svn is also built. To use it, remove gajim" 
    462 msgstr "" 
    463 "    Täglich wird ein Paket aus der SVN erstellt. Um dieses zu benutzen " 
    464 "entfernen sie Gajim" 
     445msgstr "    Täglich wird ein Paket aus der SVN erstellt. Um dieses zu benutzen entfernen Sie bitte zuerst ein bereits installiertes(Falls dies der Fall sein sollte) Gajim" 
    465446 
    466447#: downloads.php:19 
    467448msgid "add this line to your" 
    468 msgstr "und hängen Sie folgende Zeile an ihre" 
     449msgstr " nun fügen Sie bitte folgende Zeile an ihre" 
    469450 
    470451#: downloads.php:23 
     
    473454 
    474455#: downloads.php:24 
    475 msgid "" 
    476 "You can get the GPG key of this package by installing gajim-dev-keyring " 
    477 "package from the same repository. Just do" 
    478 msgstr "" 
     456msgid "You can get the GPG key of this package by installing gajim-dev-keyring package from the same repository. Just do" 
     457msgstr "Um den GPG Schlüssel dieses Pakets zu erhalten installieren Sie bitte das Paket gajim-dev-keyring, aus der selben Installationsquelle. Es genügt " 
    479458 
    480459#: downloads.php:32 
     
    484463#: downloads.php:41 
    485464msgid "    If you use Ubuntu universe repository do" 
    486 msgstr "    Wenn Sie das Ubuntu Gesamt Repositorium benutzen reicht" 
     465msgstr "    Wenn Sie die Ubuntu Gesamt Installationsquelle benutzen reicht" 
    487466 
    488467#: downloads.php:49 
    489468msgid "    You can install Gajim provided you have Fedora Extras repository by" 
    490 msgstr "" 
    491 "    Wenn Sie die Fedora Extra Repositorien benutzen können Sie Gajim wie " 
    492 "folgt installieren:" 
     469msgstr "    Wenn Sie die Fedora Extra Repositorien benutzen können Sie Gajim wie folgt installieren:" 
    493470 
    494471#: downloads.php:54 
     
    496473msgstr "    Gentoo\n" 
    497474 
    498 #: downloads.php:57 downloads.php:64 downloads.php:92 
     475#: downloads.php:57 
     476#: downloads.php:64 
     477#: downloads.php:92 
    499478msgid "    Just" 
    500479msgstr "    Einfach" 
     
    529508 
    530509#: downloads.php:78 
    531 msgid "" 
    532 "    Gajim is at the moment in the ac-ready tree (it is turned off by " 
    533 "default, so you may need to check your poldek configuration) and can be " 
    534 "installed by typing " 
    535 msgstr "" 
    536 "    Gajim ist im Moment im ac-ready tree (er ist standartgemäß deaktiviert, " 
    537 "ggf. müssen Sie also ihre poldek Konfiguration überprüfen) und kann wie " 
    538 "folgt installiert werden " 
     510msgid "    Gajim is at the moment in the ac-ready tree (it is turned off by default, so you may need to check your poldek configuration) and can be installed by typing " 
     511msgstr "    Gajim ist im Moment im ac-ready tree (er ist standartgemäß deaktiviert, ggf. müssen Sie also ihre poldek Konfiguration überprüfen) und kann wie folgt installiert werden " 
    539512 
    540513#: downloads.php:82 
     
    544517#: downloads.php:85 
    545518msgid "    Use files available " 
    546 msgstr "    Benutzen Sie die diese Dateien, klicken Sie " 
     519msgstr "    Benutzen Sie bitte die bereitgestellten Dateien, klicken Sie dazu " 
    547520 
    548521#: downloads.php:97 
     
    554527msgstr "    Gajim ist in FreeBSD über die FreeBSD ports verfügbar. Einfach " 
    555528 
    556 #: downloads.php:102 downloads.php:113 
     529#: downloads.php:102 
     530#: downloads.php:113 
    557531msgid "Find out more" 
    558532msgstr "Weitere Informationen" 
     
    564538#: downloads.php:110 
    565539msgid "    You can download the autopackage " 
    566 msgstr "" 
     540msgstr "    Sie können auch ein autopackage-Paket herunterladen, klicken Sie dazu bitte " 
    567541 
    568542#: downloads.php:111 
    569543msgid "To use it: make it executable, run it and follow the instructions.\n" 
    570 msgstr "" 
     544msgstr "Um es zu benutzen müssen Sie es zuerst ausführbar machen, rufen sie es dann auf und folgen Sie den Anweisungen.\n" 
    571545 
    572546#: downloads.php:119 
     
    576550#: downloads.php:122 
    577551msgid "    There is a Gajim installer " 
    578 msgstr "" 
    579 "    Es gibt das Gajim Installationsprogramm in zwei Fassungen, das eine " 
     552msgstr "    Es gibt das Gajim Installationsprogramm in zwei Versionen, das eine " 
    580553 
    581554#: downloads.php:122 
     
    588561 
    589562#: downloads.php:126 
    590 msgid "" 
    591 "    If you got the installer without GTK, you will have to download the " 
    592 "latest version of the GTK+ Runtime Environment" 
    593 msgstr "" 
    594 "    Falls Sie das Installationsprogramm ohne GTK haben, müssen Sie die " 
    595 "neuste Version der GTK+ Runtime Environment herunterladen" 
     563msgid "    If you got the installer without GTK, you will have to download the latest version of the GTK+ Runtime Environment" 
     564msgstr "    Falls Sie das Installationsprogramm ohne GTK haben, müssen Sie die neuste Version der GTK+ Runtime Environment herunterladen, klicken Sie dazu " 
    596565 
    597566#: downloads.php:126 
    598 msgid "" 
    599 "You can skip this, if you already have a GTK+ Runtime installed with " 
    600 "libglade support; GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade " 
    601 "is missing)" 
    602 msgstr "" 
    603 "Den Download können Sie sich sparen, wenn Sie bereits die eine GTK+ Runtime " 
    604 "Version installiert haben die mit libglade Unterstützung daher kommt; Die GTK" 
    605 "+ Runtime von gimp-win.sf.net wird NICHT funktionieren (libglade fehlt)" 
     567msgid "You can skip this, if you already have a GTK+ Runtime installed with libglade support; GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)" 
     568msgstr "Den Download können Sie sich sparen, wenn Sie bereits eine GTK+ Runtime Version installiert haben die mit libglade Unterstützung daher kommt; Die GTK+ Runtime von gimp-win.sf.net wird NICHT funktionieren (libglade fehlt)" 
    606569 
    607570#: downloads.php:131 
     
    614577 
    615578#: downloads.php:134 
    616 #, fuzzy 
    617579msgid "For information on how to build Gajim," 
    618 msgstr "" 
    619 " Für weitere Informationen und Installationsanweisungen, bitte nachgucken in " 
    620 "der" 
     580msgstr " Für weitere Informationen und Installationsanweisungen, lesen Sie bitte in der " 
    621581 
    622582#: downloads.php:134 
    623 #, fuzzy 
    624583msgid "in English" 
    625584msgstr "Englisch" 
    626585 
    627586#: downloads.php:136 
    628 msgid "" 
    629 "If you want to use the last unstable development version, then you should " 
    630 "checkout the subversion repository.\n" 
    631 msgstr "" 
    632 "Wenn Sie die neuste unstabile Entwicklungsversion von Gajim benutzen wollen " 
    633 "sollten Sie die SVN-Version ausprobieren(Siehe unten).\n" 
     587msgid "If you want to use the last unstable development version, then you should checkout the subversion repository.\n" 
     588msgstr "Wenn Sie die neuste Entwicklungsversion von Gajim benutzen wollen, sollten Sie die SVN-Version ausprobieren(Siehe unten). Beachten Sie jedoch das diese unstabil sein kann und nicht offiziell unterstützt wird!\n" 
    634589 
    635590#: downloads.php:142 
     
    647602#: downloads.php:150 
    648603msgid "     In order to download Gajim sources, here is what you have to do:\n" 
    649 msgstr "" 
    650 "     Um die Gajim Quellcodes herunter zu laden, müssen Sie folgendes tun:\n" 
     604msgstr "     Um die Gajim Quellcodes herunter zu laden, müssen Sie folgendes tun:\n" 
    651605 
    652606#: downloads.php:151 
    653 msgid "" 
    654 "     You first have to install subversion (<i>apt-get install subversion</i> " 
    655 "under Debian)\n" 
    656 msgstr "" 
    657 "     Als erstes müssen Sie Subversion installieren (<i>apt-get install " 
    658 "subversion</i> unter Debian)\n" 
     607msgid "     You first have to install subversion (<i>apt-get install subversion</i> under Debian)\n" 
     608msgstr "     Als erstes müssen Sie Subversion installieren (<i>apt-get install subversion</i> unter Debian).\n" 
    659609 
    660610#: downloads.php:153 
    661611msgid "     Then in a console, enter the following commands:\n" 
    662 msgstr "" 
    663 "     Anschließend müssen Sie folgenden Befehl in einer Konsole eingeben:\n" 
     612msgstr "     Anschließend müssen Sie folgenden Befehl in einer Konsole eingeben:\n" 
    664613 
    665614#: downloads.php:161 
    666615msgid "   Install dependencies, and build Gajim. Please see the" 
    667 msgstr "" 
    668 "   Liste der Abhängigkeiten und Installationsanweisungen, gibt es hier:" 
     616msgstr "   Eine Liste der Abhängigkeiten und Installationsanweisungen, gibt es hier:" 
    669617 
    670618#: downloads.php:161 
     
    685633 
    686634#: downloads.php:172 
    687 msgid "" 
    688 "   Once you have the repository, you can update it periodicaly so it matches " 
    689 "the latest version from the server with the following command:\n" 
    690 msgstr "" 
    691 "   Wenn Sie das Repositorium einmal eingerichtet haben, können Sie es " 
    692 "periodisch updaten, um es mit der neusten Version auf dem Server " 
    693 "abzugleichen, indem Sie folgenden Befehl benutzen:\n" 
     635msgid "   Once you have the repository, you can update it periodicaly so it matches the latest version from the server with the following command:\n" 
     636msgstr "   Wenn Sie die Installationsquelle einmal eingerichtet haben, können Sie es periodisch updaten, um es mit der neusten Version auf dem Server abzugleichen, indem Sie folgenden Befehl benutzen:\n" 
    694637 
    695638#: downloads.php:181 
     
    698641 
    699642#: downloads.php:183 
    700 msgid "" 
    701 "   You first have to install subversion for windows. In order to do that, " 
    702 "download the binary" 
    703 msgstr "" 
    704 "   Als erstes müssen Sie Subversion für Windows installieren. Um dies zu tun " 
    705 "laden Sie sich die Binarys herunter, diese gibt es" 
     643msgid "   You first have to install subversion for windows. In order to do that, download the binary" 
     644msgstr "   Als erstes müssen Sie Subversion für Windows installieren. Um dies zu tun laden Sie sich die Binarys herunter, diese gibt es" 
    706645 
    707646#: downloads.php:185 
    708 msgid "" 
    709 "   Once subversion is installed, the commands are the same with those under " 
    710 "GNU/Linux. Only difference is instead of launch.sh you run launch.bat. Enter " 
    711 "them in an MS-DOS command line and you're done." 
    712 msgstr "" 
    713 "   Wenn Subversion nun installiert ist sind die Befehle die gleichen wie " 
    714 "unter GNU/Linux. Der einzige Unterschied ist, das Sie statt der launch.sh " 
    715 "die launch.bat. Rufen Sie diese über die MS-DOS Eingabeaufforderung auf und " 
    716 "Sie sind fertig." 
     647msgid "   Once subversion is installed, the commands are the same with those under GNU/Linux. Only difference is instead of launch.sh you run launch.bat. Enter them in an MS-DOS command line and you're done." 
     648msgstr "   Wenn Subversion nun installiert ist sind die Befehle die gleichen wie unter GNU/Linux. Der einzige Unterschied ist, das Sie statt der launch.sh die launch.bat. Rufen Sie diese über die MS-DOS Eingabeaufforderung auf und Sie sind fertig." 
    717649 
    718650#: downloads.php:187 
     
    737669 
    738670#: downloads.php:189 
    739 msgid "" 
    740 "(Version 2.6.x or higher, 2.10.x is recommended) NOTE: GTK+ Runtime from " 
    741 "gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)," 
    742 msgstr "" 
    743 "(Version 2.6.x oder höher, 2.10.x ist empfohlen) HINWEIS: Die GTK+ Runtime " 
    744 "von gimp-win.sf.net wird NICHT funktionieren (libglade fehlt)," 
     671msgid "(Version 2.6.x or higher, 2.10.x is recommended) NOTE: GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)," 
     672msgstr "(Version 2.6.x oder höher, 2.10.x ist empfohlen) HINWEIS: Die GTK+ Runtime von gimp-win.sf.net wird NICHT funktionieren (libglade fehlt)," 
    745673 
    746674#: downloads.php:189 
     
    765693 
    766694#: downloads.php:197 
    767 msgid "" 
    768 "    Everyday on 01:00 (GMT+1 time) bz2balls are produced from svn. You can " 
    769 "use them if svn is broken for you at the moment." 
    770 msgstr "" 
    771 "    Jeden Tag werden um 01:00 (GMT+1) bz2-Archive aus dem SVN-Reprositorium " 
    772 "erstellt. Sie können sie entweder momentan für sich benutzen oder für den " 
    773 "Fall das SVN mal nicht erreichbar sein sollte." 
     695msgid "    Everyday on 01:00 (GMT+1 time) bz2balls are produced from svn. You can use them if svn is broken for you at the moment." 
     696msgstr "    Jeden Tag werden um 01:00 (GMT+1) bz2-Archive aus dem SVN-Reprositorium erstellt. Sie können sie entweder momentan für sich benutzen oder für den Fall das SVN mal nicht erreichbar sein sollte." 
    774697 
    775698#: downloads.php:197 
     
    790713 
    791714#: index.php:14 
    792 msgid "" 
    793 "The goal of Gajim is to provide a full featured and easy to use Jabber " 
    794 "client. Gajim works nicely with GNOME, but does not require it to run. It is " 
    795 "released under the GNU General Public License. If you find bugs or have " 
    796 "ideas how Gajim can be better please send tickets" 
    797 msgstr "" 
    798 "Das Ziel von Gajim ist einen voll funktionsfähigen und einfach zu " 
    799 "handhabenden Jabber client zur verfügung zu stellen. Gajim funktioniert " 
    800 "wunderbar unter GNOME, benötigt dieses aber nicht um zu laufen. Gajim wird " 
    801 "unter der GNU General Public License veröffentlicht. Wenn Sie einen Fehler " 
    802 "finden oder Ideen haben wie wir Gajim besser machen können senden Sie uns " 
    803 "doch bitte ein Ticket, klicken Sie dazu" 
     715msgid "The goal of Gajim is to provide a full featured and easy to use Jabber client. Gajim works nicely with GNOME, but does not require it to run. It is released under the GNU General Public License. If you find bugs or have ideas how Gajim can be better please send tickets" 
     716msgstr "Das Ziel von Gajim ist einen voll funktionsfähigen und einfach zu handhabenden Jabber client zur verfügung zu stellen. Gajim funktioniert wunderbar unter GNOME, benötigt dieses aber nicht um zu laufen. Gajim wird unter der GNU General Public License veröffentlicht. Wenn Sie einen Fehler finden oder Ideen haben wie wir Gajim besser machen können senden Sie uns doch bitte ein Ticket, klicken Sie dazu" 
    804717 
    805718#: index.php:22 
     
    860773 
    861774#: index.php:36 
    862 #, fuzzy 
    863 msgid "" 
    864 "Gajim is available in 24 languages: Basque, Belarusian, Brasilian, Breton, " 
    865 "British, Bulgarian, Chinese (simplified), Croatian, Czech, Dutch, English, " 
    866 "Esperanto, French, German, Greek, Italian, Norwegian (Bokmål), Polish, " 
    867 "Portugese, Russian, Serbian, Spanish, Slovak and Swedish" 
    868 msgstr "" 
    869 "Gajim ist in 22 Sprachen verfügbar: Baskisch, Weißrussisch, Brasilianisch, " 
    870 "Bretonisch, Bulgarisch, Chinesisch (vereinfacht), Kroatisch, Dänisch, " 
    871 "Englisch, Französisch, Deutsch, Griechisch, Italienisch, Norwegisch " 
    872 "(Bokmål), Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Slovakisch, " 
    873 "Schwedisch, Spanisch und Tschechisch" 
     775msgid "Gajim is available in 24 languages: Basque, Belarusian, Brasilian, Breton, British, Bulgarian, Chinese (simplified), Croatian, Czech, Dutch, English, Esperanto, French, German, Greek, Italian, Norwegian (Bokmål), Polish, Portugese, Russian, Serbian, Spanish, Slovak and Swedish" 
     776msgstr "Gajim ist in 24 Sprachen verfügbar: Baskisch, Brasilianisch, Bretonisch, Britisch, Bulgarisch, Chinesisch (vereinfacht), Dänisch, Deutsch, Englisch, Esperanto, Französisch, Griechisch, Italienisch, Kroatisch, Norwegisch (Bokmål), Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Serbisch, Spanisch, Slovakisch, Schwedisch, Tschechisch und Weißrussisch" 
    874777 
    875778#: index.php:46 
     
    878781 
    879782#: index.php:49 
    880 #, fuzzy 
    881783msgid "Gajim 0.11.1 is here!" 
    882 msgstr "Gajim 0.11 ist da!" 
     784msgstr "Gajim 0.11.1 ist da!" 
    883785 
    884786#: index.php:50 
    885787msgid "Pre-release of Gajim 0.11.1" 
    886 msgstr "" 
     788msgstr "Vorversion von Gajim 0.11.1" 
    887789 
    888790#: index.php:51 
     
    892794#: index.php:53 
    893795msgid "18 February 2007" 
    894 msgstr "" 
     796msgstr "18. Februar 2007" 
    895797 
    896798#: index.php:54 
    897799msgid "07 February 2007" 
    898 msgstr "" 
     800msgstr "07. Februar 2007" 
    899801 
    900802#: index.php:55 
     
    903805 
    904806#: index.php:57 
    905 #, fuzzy 
    906807msgid "Version 0.11.1 of Gajim has been released." 
    907 msgstr "Version 0.11 von Gajim wurde veröffentlicht." 
     808msgstr "Version 0.11.1 von Gajim wurde veröffentlicht." 
    908809 
    909810#: index.php:58 
    910811msgid "Version 0.11.1 will arrive soon." 
    911 msgstr "" 
     812msgstr "Version 0.11.1 wird in kürze zur Verfügung stehen." 
    912813 
    913814#: index.php:59 
     
    915816msgstr "Version 0.11 von Gajim wurde veröffentlicht." 
    916817 
    917 #: index.php:61 index.php:62 index.php:63 
     818#: index.php:61 
     819#: index.php:62 
     820#: index.php:63 
    918821msgid "What's new since " 
    919822msgstr "Neues seit Version " 
    920823 
    921 #: index.php:66 index.php:78 
     824#: index.php:66 
     825#: index.php:78 
    922826msgid "Fix Idle and non-ascii languages under Windows" 
    923 msgstr "" 
    924  
    925 #: index.php:67 index.php:79 
     827msgstr "Probleme mit Idle und nicht-ascii Sprachen unter Windows wurden behoben." 
     828 
     829#: index.php:67 
     830#: index.php:79 
    926831msgid "Fix International Domain Name usage" 
    927 msgstr "" 
    928  
    929 #: index.php:68 index.php:80 
     832msgstr "Probleme mit der Benutzung Internationaler Domain Namen wurde behoben." 
     833 
     834#: index.php:68 
     835#: index.php:80 
    930836msgid "Fixed avatars cache problems in group chats" 
    931 msgstr "" 
    932  
    933 #: index.php:69 index.php:81 
     837msgstr "Probleme mit dem Avatar Cache im MUC wurde behoben." 
     838 
     839#: index.php:69 
     840#: index.php:81 
    934841msgid "Support of XEP-0202 (Entity Time)" 
    935 msgstr "" 
    936  
    937 #: index.php:70 index.php:82 
     842msgstr "Unterstützung von XEP-0202 (Entity Time)" 
     843 
     844#: index.php:70 
     845#: index.php:82 
    938846msgid "Support of XEP-0199 (XMPP Ping)" 
    939 msgstr "" 
     847msgstr "Unterstützung von XEP-0199 (XMPP Ping)" 
    940848 
    941849#: index.php:71 
    942850msgid "New translation: Serbian" 
    943 msgstr "" 
     851msgstr "Neue Übersetzung: Serbisch" 
    944852 
    945853#: index.php:72 
    946854msgid "Fix pubsub usage" 
    947 msgstr "" 
    948  
    949 #: index.php:73 index.php:83 index.php:95 
     855msgstr "Probleme mit der Benutzung von pubsub wurden behoben" 
     856 
     857#: index.php:73 
     858#: index.php:83 
     859#: index.php:95 
    950860msgid "Full ChangeLog" 
    951861msgstr "ist die volle Veränderungshistorie." 
    952862 
    953 #: index.php:74 index.php:84 index.php:96 
     863#: index.php:74 
     864#: index.php:84 
     865#: index.php:96 
    954866msgid "Bugs/Annoyances closed" 
    955867msgstr "Behobene Fehler/Störungen" 
     
    987899msgstr "Hier sind einige Screenshots von Gajim:" 
    988900 
    989 #, fuzzy 
    990 #~ msgid "    There is a Gajim installer for 0.11.0.7951 pre-release " 
    991 #~ msgstr "" 
    992