Show
Ignore:
Timestamp:
07/21/07 17:43:46 (18 months ago)
Author:
asterix
Message:

add a note on how to get the GPG key of the nightly built debian package. fixes #3309

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • www-website/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/msg.po

    r8397 r8418  
    1111"Project-Id-Version: msg\n" 
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    13 "POT-Creation-Date: 2007-05-31 17:29+0200\n" 
     13"POT-Creation-Date: 2007-07-21 17:42+0200\n" 
    1414"PO-Revision-Date: 2007-07-13 20:52-0300\n" 
    1515"Last-Translator: Mauricio B. C. Vieira <mauricio.vieira@gmail.com>\n" 
     
    130130 
    131131#: Design.php:174 
    132 msgid "   Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 
    133 msgstr "   Site otimizado para os padr&otilde;es W3C e constru&iacute;do com o editor Vim no GNU/Linux por Asterix (Jabber ID: asterx@jabber.lagaule.org)\n" 
    134  
    135 #: dev.php:5 
    136 #: downloads.php:5 
    137 #: index.php:7 
    138 #: screenshots.php:7 
     132msgid "" 
     133"   Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/" 
     134"Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 
     135msgstr "" 
     136"   Site otimizado para os padr&otilde;es W3C e constru&iacute;do com o " 
     137"editor Vim no GNU/Linux por Asterix (Jabber ID: asterx@jabber.lagaule.org)\n" 
     138 
     139#: dev.php:5 downloads.php:5 index.php:7 screenshots.php:7 
    139140msgid "Gajim, a Jabber client" 
    140141msgstr "Gajim, um cliente Jabber" 
     
    158159#: dev.php:19 
    159160msgid "  You may also want to subscribe to our mailing list (low-traffic): " 
    160 msgstr "  Voc&ecirc; tamb&eacute;m pode se inscrever na nossa lista de discuss&atilde;o (tr&aacute;fego baixo): " 
     161msgstr "" 
     162"  Voc&ecirc; tamb&eacute;m pode se inscrever na nossa lista de " 
     163"discuss&atilde;o (tr&aacute;fego baixo): " 
    161164 
    162165#: dev.php:19 
     
    168171msgstr "  O hist&oacute;rico da lista est&aacute; dispon&iacute;vel " 
    169172 
    170 #: dev.php:20 
    171 #: docs.php:46 
    172 #: docs.php:49 
    173 #: docs.php:52 
    174 #: docs.php:55 
    175 #: docs.php:66 
    176 #: docs.php:72 
    177 #: docs.php:74 
    178 #: downloads.php:84 
    179 #: downloads.php:109 
    180 #: downloads.php:125 
    181 #: downloads.php:133 
    182 #: downloads.php:144 
    183 #: downloads.php:182 
    184 #: downloads.php:188 
    185 #: downloads.php:204 
    186 #: index.php:14 
     173#: dev.php:20 docs.php:46 docs.php:49 docs.php:52 docs.php:55 docs.php:66 
     174#: docs.php:72 docs.php:74 downloads.php:85 downloads.php:110 
     175#: downloads.php:126 downloads.php:134 downloads.php:145 downloads.php:183 
     176#: downloads.php:189 downloads.php:205 index.php:14 
    187177msgid "here" 
    188178msgstr "aqui" 
     
    222212#: dev.php:38 
    223213msgid "   You can help us make Gajim even better by:\n" 
    224 msgstr "   Voc&ecirc; pode nos ajudam a tornar o Gajim cada vez melhor das seguintes formas:\n" 
     214msgstr "" 
     215"   Voc&ecirc; pode nos ajudam a tornar o Gajim cada vez melhor das seguintes " 
     216"formas:\n" 
    225217 
    226218#: dev.php:41 
    227 msgid "     Coding: contact us on our mailing list or in our room gajim@conference.gajim.org \n" 
    228 msgstr "     Programando: entre em contato conosco em nossa lista de discuss&atilde;o ou em nossa sala gajim@conferecence.gajim.org \n" 
     219msgid "" 
     220"     Coding: contact us on our mailing list or in our room gajim@conference." 
     221"gajim.org \n" 
     222msgstr "" 
     223"     Programando: entre em contato conosco em nossa lista de discuss&atilde;" 
     224"o ou em nossa sala gajim@conferecence.gajim.org \n" 
    229225 
    230226#: dev.php:44 
     
    238234#: dev.php:47 
    239235msgid "     Bug reporting: in case you find a bug, do not hesitate to" 
    240 msgstr "     Reportando bugs: se voc&ecirc; encontrar algum, n&atilde;o hesite em" 
     236msgstr "" 
     237"     Reportando bugs: se voc&ecirc; encontrar algum, n&atilde;o hesite em" 
    241238 
    242239#: dev.php:47 
     
    274271#: docs.php:19 
    275272msgid "     To get one of these versions, go to the" 
    276 msgstr "     Para obter uma dessas vers&atilde;o, v&aacute; at&eacute; a p&aacute;gina de" 
     273msgstr "" 
     274"     Para obter uma dessas vers&atilde;o, v&aacute; at&eacute; a p&aacute;" 
     275"gina de" 
    277276 
    278277#: docs.php:19 
     
    284283msgstr "página.\n" 
    285284 
    286 #: docs.php:21 
    287 #: downloads.php:147 
     285#: docs.php:21 downloads.php:148 
    288286msgid "      Under GNU/Linux\n" 
    289287msgstr "      sob GNU/Linux\n" 
    290288 
    291289#: docs.php:23 
    292 msgid "     To run this version, you have to install some packages: python2.3 python2.3-gtk2 and python2.3-glade2.\n" 
    293 msgstr "     Para executar essa vers&atilde;o, voc&ecirc; precisa ter instalados alguns pacotes: python2.3, python2.3-gtk2 e python2.3-glade2.\n" 
     290msgid "" 
     291"     To run this version, you have to install some packages: python2.3 " 
     292"python2.3-gtk2 and python2.3-glade2.\n" 
     293msgstr "" 
     294"     Para executar essa vers&atilde;o, voc&ecirc; precisa ter instalados " 
     295"alguns pacotes: python2.3, python2.3-gtk2 e python2.3-glade2.\n" 
    294296 
    295297#: docs.php:24 
     
    302304 
    303305#: docs.php:28 
    304 msgid "     To use the idle module, the trayicon one and the gtkspell one, you have to compile them. For idle you may need libxss-dev (if you don't have scrnsaver.h) and for the trayicon and gtkspell you can avoid compiling them, if you have gnome-python-extras." 
    305 msgstr "     Para usar os m&oacute;dulos idle (inatividade), trayicon (bandeja do sistema) egtkspell (corre&ccedil;&atilde;o ortogr&aacute;fica), voc&ecirc; precisar&aacute; compil&aacute;-los. Para o idle precisar&aacute; do pacote libxss-dev (se voc&ecirc; n&atilde;o tiver o scrnsaver.h) e, para o trayicon e o gtkspell, voc&ecirc; n&atilde;o previsa compil&aacute;-los caso tenha instalado o pacote gnome-python-extras." 
     306msgid "" 
     307"     To use the idle module, the trayicon one and the gtkspell one, you have " 
     308"to compile them. For idle you may need libxss-dev (if you don't have " 
     309"scrnsaver.h) and for the trayicon and gtkspell you can avoid compiling them, " 
     310"if you have gnome-python-extras." 
     311msgstr "" 
     312"     Para usar os m&oacute;dulos idle (inatividade), trayicon (bandeja do " 
     313"sistema) egtkspell (corre&ccedil;&atilde;o ortogr&aacute;fica), voc&ecirc; " 
     314"precisar&aacute; compil&aacute;-los. Para o idle precisar&aacute; do pacote " 
     315"libxss-dev (se voc&ecirc; n&atilde;o tiver o scrnsaver.h) e, para o trayicon " 
     316"e o gtkspell, voc&ecirc; n&atilde;o previsa compil&aacute;-los caso tenha " 
     317"instalado o pacote gnome-python-extras." 
    306318 
    307319#: docs.php:30 
     
    310322 
    311323#: docs.php:30 
    312 msgid "in the gajim folder. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev and libgtk2.0-dev packages are needed)\n" 
    313 msgstr "no diret&oacute;rio gajim (os pacotes python-dex, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev e libgtk2.0-dev s&atilde;o necess&aacute;rios\n" 
     324msgid "" 
     325"in the gajim folder. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev and " 
     326"libgtk2.0-dev packages are needed)\n" 
     327msgstr "" 
     328"no diret&oacute;rio gajim (os pacotes python-dex, python-gtk2-dev, " 
     329"libgtkspell-dev e libgtk2.0-dev s&atilde;o necess&aacute;rios\n" 
    314330 
    315331#: docs.php:33 
    316332msgid "     You can install or run from source. To run from source" 
    317 msgstr "     Voc&ecirc; pode instalar ou executar a partir do c&oacute;digo-fonte. Para executar a partir do c&oacute;digo-fonte" 
     333msgstr "" 
     334"     Voc&ecirc; pode instalar ou executar a partir do c&oacute;digo-fonte. " 
     335"Para executar a partir do c&oacute;digo-fonte" 
    318336 
    319337#: docs.php:34 
     
    345363msgstr "     Primeiramente, voc&ecirc; precisa instalar" 
    346364 
    347 #: docs.php:42 
    348 #: downloads.php:70 
    349 #: downloads.php:121 
     365#: docs.php:42 downloads.php:71 downloads.php:122 
    350366msgid "and" 
    351367msgstr "e" 
     
    359375msgstr "(o Gajim funciona com o python-2.4.x)" 
    360376 
    361 #: docs.php:46 
    362 #: docs.php:49 
     377#: docs.php:46 docs.php:49 
    363378msgid "and install it.\n" 
    364379msgstr "e instale.\n" 
    365380 
    366381#: docs.php:49 
    367 msgid "       To get GTK+, download the latest version of the \"Runtime Environment\"" 
    368 msgstr "       Para obter o GTK+, baixe a &uacute;ltima vers&atilde;o do \"Runtime Environemt\"" 
     382msgid "" 
     383"       To get GTK+, download the latest version of the \"Runtime Environment" 
     384"\"" 
     385msgstr "" 
     386"       Para obter o GTK+, baixe a &uacute;ltima vers&atilde;o do \"Runtime " 
     387"Environemt\"" 
    369388 
    370389#: docs.php:52 
     
    372391msgstr "       Para obter o pygtk, baixe a &uacute;ltima vers&atilde;o" 
    373392 
    374 #: docs.php:52 
    375 #: docs.php:55 
     393#: docs.php:52 docs.php:55 
    376394msgid " and install it.\n" 
    377395msgstr " e instale.\n" 
     
    379397#: docs.php:55 
    380398msgid "       At last, to get pywin32, download latest version " 
    381 msgstr "       Por fim, para obter o pywin32, baixe a &uacute;ltima vers&atilde;o " 
     399msgstr "" 
     400"       Por fim, para obter o pywin32, baixe a &uacute;ltima vers&atilde;o " 
    382401 
    383402#: docs.php:59 
     
    423442#: downloads.php:9 
    424443msgid "If your distribution doesn't have the latest version " 
    425 msgstr "Se a &uacute;ltima vers&atilde;o n&atilde;o estiver dispon&iacute;vel para sua distribui&ccedil;&atilde;o " 
     444msgstr "" 
     445"Se a &uacute;ltima vers&atilde;o n&atilde;o estiver dispon&iacute;vel para " 
     446"sua distribui&ccedil;&atilde;o " 
    426447 
    427448#: downloads.php:10 
     
    443464#: downloads.php:19 
    444465msgid "    A daily package from svn is also built. To use it, remove gajim" 
    445 msgstr "    Todo dia, um pacote &eacute; compilado a partir do reposit&oacute;rio SVN. para us&aacute;-lo, remova o Gajim" 
     466msgstr "" 
     467"    Todo dia, um pacote &eacute; compilado a partir do reposit&oacute;rio " 
     468"SVN. para us&aacute;-lo, remova o Gajim" 
    446469 
    447470#: downloads.php:19 
     
    453476msgstr "e instale fazendo" 
    454477 
    455 #: downloads.php:31 
     478#: downloads.php:24 
     479msgid "" 
     480"You can get the GPG key of this package by installing gajim-dev-keyring " 
     481"package from the same repository. Just do" 
     482msgstr "" 
     483 
     484#: downloads.php:32 
    456485msgid "Soon available here." 
    457486msgstr "Em breve disponível aqui" 
    458487 
    459 #: downloads.php:40 
     488#: downloads.php:41 
    460489msgid "    If you use Ubuntu universe repository do" 
    461 msgstr "    Se voc&ecirc; usa o Ubuntu com reposit&oacute;rio universe, fa&ccedil;a" 
    462  
    463 #: downloads.php:48 
     490msgstr "" 
     491"    Se voc&ecirc; usa o Ubuntu com reposit&oacute;rio universe, fa&ccedil;a" 
     492 
     493#: downloads.php:49 
    464494msgid "    You can install Gajim provided you have Fedora Extras repository by" 
    465 msgstr "    Voc&ecirc; pode instalar o Gajim fornecido pelo reposit&oacute;ri Fedora Extrasda seguinte forma" 
    466  
    467 #: downloads.php:53 
     495msgstr "" 
     496"    Voc&ecirc; pode instalar o Gajim fornecido pelo reposit&oacute;ri Fedora " 
     497"Extrasda seguinte forma" 
     498 
     499#: downloads.php:54 
    468500msgid "    Gentoo\n" 
    469501msgstr "    Gentoo\n" 
    470502 
    471 #: downloads.php:56 
    472 #: downloads.php:63 
    473 #: downloads.php:91 
     503#: downloads.php:57 downloads.php:64 downloads.php:92 
    474504msgid "    Just" 
    475505msgstr "    Apenas" 
    476506 
    477 #: downloads.php:60 
     507#: downloads.php:61 
    478508msgid "    Archlinux\n" 
    479509msgstr "    Archlinux\n" 
    480510 
    481 #: downloads.php:67 
     511#: downloads.php:68 
    482512msgid "    SUSE\n" 
    483513msgstr "    SUSE\n" 
    484514 
    485 #: downloads.php:70 
     515#: downloads.php:71 
    486516msgid "    You need: " 
    487517msgstr "    Voc&ecirc; precisa: " 
    488518 
    489 #: downloads.php:70 
     519#: downloads.php:71 
    490520msgid "gajim rpm" 
    491521msgstr "gajim rpm" 
    492522 
    493 #: downloads.php:70 
     523#: downloads.php:71 
    494524msgid "pydns rpm" 
    495525msgstr "pydns rpm" 
    496526 
    497 #: downloads.php:70 
     527#: downloads.php:71 
    498528msgid "python-sqlite2 rpm" 
    499529msgstr "pacote RPM do python-sqlite" 
    500530 
    501 #: downloads.php:74 
     531#: downloads.php:75 
    502532msgid "    PLD\n" 
    503533msgstr "    PLD\n" 
    504534 
    505 #: downloads.php:77 
    506 msgid "    Gajim is at the moment in the ac-ready tree (it is turned off by default, so you may need to check your poldek configuration) and can be installed by typing " 
    507 msgstr "    O Gajim est&aacute;, no momento, na &aacute;rvore ac-ready (est&aacute; iativa por padr&atilde;o, ent&atilde;o voc&ecirc; precisa checar a configura&ccedil;&atilde;o do poldek) e pode serinstalado digitando " 
    508  
    509 #: downloads.php:81 
     535#: downloads.php:78 
     536msgid "" 
     537"    Gajim is at the moment in the ac-ready tree (it is turned off by " 
     538"default, so you may need to check your poldek configuration) and can be " 
     539"installed by typing " 
     540msgstr "" 
     541"    O Gajim est&aacute;, no momento, na &aacute;rvore ac-ready (est&aacute; " 
     542"iativa por padr&atilde;o, ent&atilde;o voc&ecirc; precisa checar a " 
     543"configura&ccedil;&atilde;o do poldek) e pode serinstalado digitando " 
     544 
     545#: downloads.php:82 
    510546msgid "    SourceMage\n" 
    511547msgstr "    SourceMage\n" 
    512548 
    513 #: downloads.php:84 
     549#: downloads.php:85 
    514550msgid "    Use files available " 
    515551msgstr "    Use os arquivos dispon&iacute;veis " 
    516552 
    517 #: downloads.php:96 
     553#: downloads.php:97 
    518554msgid "    FreeBSD\n" 
    519555msgstr "    FreeBSD\n" 
    520556 
    521 #: downloads.php:99 
     557#: downloads.php:100 
    522558msgid "    Gajim is available in FreeBSD via FreeBSD ports. Just " 
    523 msgstr "    O Gajim est&aacute; dispon&iacute;vel para o FreeBSD atrav&eacute;s dos ports. Apenas " 
    524  
    525 #: downloads.php:101 
    526 #: downloads.php:112 
     559msgstr "" 
     560"    O Gajim est&aacute; dispon&iacute;vel para o FreeBSD atrav&eacute;s dos " 
     561"ports. Apenas " 
     562 
     563#: downloads.php:102 downloads.php:113 
    527564msgid "Find out more" 
    528565msgstr "Encontre mais" 
    529566 
    530 #: downloads.php:105 
     567#: downloads.php:106 
    531568msgid "    Autopackage\n" 
    532569msgstr "    Autopackage\n" 
    533570 
    534 #: downloads.php:109 
     571#: downloads.php:110 
    535572msgid "    You can download the autopackage " 
    536573msgstr "    Voc&ecirc pode baixar o autopackage " 
    537574 
    538 #: downloads.php:110 
     575#: downloads.php:111 
    539576msgid "To use it: make it executable, run it and follow the instructions.\n" 
    540 msgstr "Para us&aacute;-lo: transforme-no em execut&aacute;vel, execute e siga as instruções.\n" 
    541  
    542 #: downloads.php:118 
     577msgstr "" 
     578"Para us&aacute;-lo: transforme-no em execut&aacute;vel, execute e siga as " 
     579"instruções.\n" 
     580 
     581#: downloads.php:119 
    543582msgid "    Windows installer\n" 
    544583msgstr "    Instalador para Windows\n" 
    545584 
    546 #: downloads.php:121 
     585#: downloads.php:122 
    547586msgid "    There is a Gajim installer " 
    548587msgstr "    H&aacute; um instalador do Gajim " 
    549588 
    550 #: downloads.php:121 
     589#: downloads.php:122 
    551590msgid "with GTK+ included" 
    552591msgstr "com o GTK+ incluso" 
    553592 
    554 #: downloads.php:121 
     593#: downloads.php:122 
    555594msgid "without GTK+" 
    556595msgstr "sem o GTK+" 
    557596 
    558 #: downloads.php:125 
    559 msgid "    If you got the installer without GTK, you will have to download the latest version of the GTK+ Runtime Environment" 
    560 msgstr "    Se voc&ecirc; pegou o instalador sem o GTK, ser&aacute; necess&aacute;rio baixar a &uacute;ltima vers&atilde;o do GTK+ Runtime Environment" 
    561  
    562 #: downloads.php:125 
    563 msgid "You can skip this, if you already have a GTK+ Runtime installed with libglade support; GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)" 
    564 msgstr "Voc&ecirc; pode ignorar isso caso j&aacute; possua o GTK+ Runtime Environment instalado com suporte a libglade; o GTK+ Runtime do gimp-win.sf.netN&Acirc;O funcionar&aacute; (pois lhe falta o libglade)" 
    565  
    566 #: downloads.php:130 
     597#: downloads.php:126 
     598msgid "" 
     599"    If you got the installer without GTK, you will have to download the " 
     600"latest version of the GTK+ Runtime Environment" 
     601msgstr "" 
     602"    Se voc&ecirc; pegou o instalador sem o GTK, ser&aacute; necess&aacute;" 
     603"rio baixar a &uacute;ltima vers&atilde;o do GTK+ Runtime Environment" 
     604 
     605#: downloads.php:126 
     606msgid "" 
     607"You can skip this, if you already have a GTK+ Runtime installed with " 
     608"libglade support; GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade " 
     609"is missing)" 
     610msgstr "" 
     611"Voc&ecirc; pode ignorar isso caso j&aacute; possua o GTK+ Runtime " 
     612"Environment instalado com suporte a libglade; o GTK+ Runtime do gimp-win.sf." 
     613"netN&Acirc;O funcionar&aacute; (pois lhe falta o libglade)" 
     614 
     615#: downloads.php:131 
    567616msgid "    Source\n" 
    568617msgstr "    C&oacute;digo-fonte\n" 
    569618 
    570 #: downloads.php:133 
     619#: downloads.php:134 
    571620msgid "    The tarball version of Gajim is " 
    572 msgstr "    A vers&atilde;o do pacote de c&oacute;digo-fonte do Gajim &eacute; " 
    573  
    574 #: downloads.php:133 
     621msgstr "" 
     622"    A vers&atilde;o do pacote de c&oacute;digo-fonte do Gajim &eacute; " 
     623 
     624#: downloads.php:134 
    575625msgid "For information on how to build Gajim," 
    576626msgstr "Para mais informações sobre como compilar o Gajim," 
    577627 
    578 #: downloads.php:133 
     628#: downloads.php:134 
    579629msgid "in English" 
    580630msgstr "em inglês" 
    581631 
    582 #: downloads.php:135 
    583 msgid "If you want to use the last unstable development version, then you should checkout the subversion repository.\n" 
    584 msgstr "Se voc&ecirc; quiser usar a &uacute;ltima vers&atilde;o inst&aacute;vel de desenvolvimento, precisar&aacute; checar o reposit&oacute;rio do subversion.\n" 
    585  
    586 #: downloads.php:141 
     632#: downloads.php:136 
     633msgid "" 
     634"If you want to use the last unstable development version, then you should " 
     635"checkout the subversion repository.\n" 
     636msgstr "" 
     637"Se voc&ecirc; quiser usar a &uacute;ltima vers&atilde;o inst&aacute;vel de " 
     638"desenvolvimento, precisar&aacute; checar o reposit&oacute;rio do " 
     639"subversion.\n" 
     640 
     641#: downloads.php:142 
    587642msgid "      Subversion\n" 
    588643msgstr "      Subversion\n" 
    589644 
    590 #: downloads.php:144 
     645#: downloads.php:145 
    591646msgid "     The subversion server is available at this address: " 
    592 msgstr "     O servidor subversion est&aacute; dispon&iacute;vel no seguinte endere&ccedil;o: " 
    593  
    594 #: downloads.php:144 
     647msgstr "" 
     648"     O servidor subversion est&aacute; dispon&iacute;vel no seguinte " 
     649"endere&ccedil;o: " 
     650 
     651#: downloads.php:145 
    595652msgid "and viewable" 
    596653msgstr "e visualiz&aacute;vel" 
    597654 
    598 #: downloads.php:149 
     655#: downloads.php:150 
    599656msgid "     In order to download Gajim sources, here is what you have to do:\n" 
    600 msgstr "     Para baixar o c&oacute;digo-font do Gajim, fa&ccedil;a o seguinte:\n" 
    601  
    602 #: downloads.php:150 
    603 msgid "     You first have to install subversion (<i>apt-get install subversion</i> under Debian)\n" 
    604 msgstr "     Primeiramente voc&ecirc; previsa instalar o subversion(<i>apt-get install subversion</i> no Debian)\n" 
    605  
    606 #: downloads.php:152 
     657msgstr "" 
     658"     Para baixar o c&oacute;digo-font do Gajim, fa&ccedil;a o seguinte:\n" 
     659 
     660#: downloads.php:151 
     661msgid "" 
     662"     You first have to install subversion (<i>apt-get install subversion</i> " 
     663"under Debian)\n" 
     664msgstr "" 
     665"     Primeiramente voc&ecirc; previsa instalar o subversion(<i>apt-get " 
     666"install subversion</i> no Debian)\n" 
     667 
     668#: downloads.php:153 
    607669msgid "     Then in a console, enter the following commands:\n" 
    608670msgstr "     Ent&atilde;o, em um console, d&ecirc; os seguinte comandos:\n" 
    609671 
    610 #: downloads.php:160 
     672#: downloads.php:161 
    611673msgid "   Install dependencies, and build Gajim. Please see the" 
    612674msgstr "   Instale as dependências e compile o Gajim. Por favor leia a" 
    613675 
    614 #: downloads.php:160 
     676#: downloads.php:161 
    615677msgid "English" 
    616678msgstr "Inglês" 
    617679 
    618 #: downloads.php:160 
     680#: downloads.php:161 
    619681msgid "for details.\n" 
    620682msgstr "para mais detalhes.\n" 
    621683 
    622 #: downloads.php:163 
     684#: downloads.php:164 
    623685msgid "   You can run Gajim by typing the following:\n" 
    624686msgstr "   Voc&ecirc; pode executar o Gajim digitando o seguinte:\n" 
    625687 
    626 #: downloads.php:167 
     688#: downloads.php:168 
    627689msgid "and then" 
    628690msgstr "e ent&atilde;o" 
    629691 
    630 #: downloads.php:171 
    631 msgid "   Once you have the repository, you can update it periodicaly so it matches the latest version from the server with the following command:\n" 
    632 msgstr "   Uma vez que voc&ecirc; tenha o reposit&oacute;rio, poder&aacute; atualiz&aacute;-lo periodicamente, sincronizando a sua vers&atilde;o com a vers&atilde;o do servidor com o seguinte comando:\n" 
    633  
    634 #: downloads.php:180 
     692#: downloads.php:172 
     693msgid "" 
     694"   Once you have the repository, you can update it periodicaly so it matches " 
     695"the latest version from the server with the following command:\n" 
     696msgstr "" 
     697"   Uma vez que voc&ecirc; tenha o reposit&oacute;rio, poder&aacute; " 
     698"atualiz&aacute;-lo periodicamente, sincronizando a sua vers&atilde;o com a " 
     699"vers&atilde;o do servidor com o seguinte comando:\n" 
     700 
     701#: downloads.php:181 
    635702msgid "      Under Windows\n" 
    636703msgstr "      No Windows\n" 
    637704 
    638 #: downloads.php:182 
    639 msgid "   You first have to install subversion for windows. In order to do that, download the binary" 
    640 msgstr "   Primeiramente, voc&ecirc; precisa instalar o Subversion para Windows. Para isso, baixe o bin&aacute;rio execut&aacute;vel" 
    641  
    642 #: downloads.php:184 
    643 msgid "   Once subversion is installed, the commands are the same with those under GNU/Linux. Only difference is instead of launch.sh you run launch.bat. Enter them in an MS-DOS command line and you're done." 
    644 msgstr "   Uma vez que o Subversion esteja instalado, os comandos s&atilde;o os mesmo da vers&atilde;o para GNU/Linux. A &uacute;nica diferen&ccedil;a &eacute; que voc&ecirc; dever&aacute; rodar o launch.bat ao inv&eacute;s de  launch.sh. Entre com os comandos no prompt do MS-DOS e estar&aacute; feito." 
    645  
    646 #: downloads.php:186 
     705#: downloads.php:183 
     706msgid "" 
     707"   You first have to install subversion for windows. In order to do that, " 
     708"download the binary" 
     709msgstr "" 
     710"   Primeiramente, voc&ecirc; precisa instalar o Subversion para Windows. " 
     711"Para isso, baixe o bin&aacute;rio execut&aacute;vel" 
     712 
     713#: downloads.php:185 
     714msgid "" 
     715"   Once subversion is installed, the commands are the same with those under " 
     716"GNU/Linux. Only difference is instead of launch.sh you run launch.bat. Enter " 
     717"them in an MS-DOS command line and you're done." 
     718msgstr "" 
     719"   Uma vez que o Subversion esteja instalado, os comandos s&atilde;o os " 
     720"mesmo da vers&atilde;o para GNU/Linux. A &uacute;nica diferen&ccedil;a " 
     721"&eacute; que voc&ecirc; dever&aacute; rodar o launch.bat ao inv&eacute;s de  " 
     722"launch.sh. Entre com os comandos no prompt do MS-DOS e estar&aacute; feito." 
     723 
     724#: downloads.php:187 
    647725msgid "   You can also use a graphical program like" 
    648726msgstr "   Voc&ecirc; tamb&eacute;m pode usar um programa gr&aacute;fico, como" 
    649727 
    650 #: downloads.php:186 
     728#: downloads.php:187 
    651729msgid "to get the latest Subversion version\n" 
    652730msgstr "para obter a &uacute;ltima vers&atilde;o do Subversion\n" 
    653731 
    654 #: downloads.php:188 
     732#: downloads.php:189 
    655733msgid "   To run Gajim, you need" 
    656734msgstr "   Para rodar o Gajim, voc&ecirc; precisa" 
    657735 
    658 #: downloads.php:188 
     736#: downloads.php:189 
    659737msgid "(Version 2.10.x or higher, PyGTK version < 2.10 is available" 
    660738msgstr "(Versão 2.10.x ou superior, PyGTK versão < 2.10 está disponível" 
    661739 
    662 #: downloads.php:188 
     740#: downloads.php:189 
    663741msgid "(Version 2.4 or higher, 2.5 is recommended)," 
    664742msgstr "(Versão 2.4 ou superior, 2.5 recomendada)," 
    665743 
    666 #: downloads.php:188 
    667 msgid "(Version 2.6.x or higher, 2.10.x is recommended) NOTE: GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)," 
    668 msgstr "(Versão 2.6 ou superior, 2.10.x recomendada) NOTA: o GTK+ Runtime do gimp-win.sf.net NÃO vai funcionar (falta a libglade)," 
    669  
    670 #: downloads.php:188 
     744#: downloads.php:189 
     745msgid "" 
     746"(Version 2.6.x or higher, 2.10.x is recommended) NOTE: GTK+ Runtime from " 
     747"gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)," 
     748msgstr "" 
     749"(Versão 2.6 ou superior, 2.10.x recomendada) NOTA: o GTK+ Runtime do gimp-" 
     750"win.sf.net NÃO vai funcionar (falta a libglade)," 
     751 
     752#: downloads.php:189 
    671753msgid "GTK Runtime Environment" 
    672754msgstr "GTK Runtime Environment" 
    673755 
    674 #: downloads.php:188 
     756#: downloads.php:189 
    675757msgid "PyGTK for Windows (PyGTK with pycairo and pygobject)" 
    676758msgstr "PyGTK para Windows (PyGTK com pycairo e pygobject)" 
    677759 
    678 #: downloads.php:188 
     760#: downloads.php:189 
    679761msgid "and at last" 
    680762msgstr "e, por &uacute;ltimo," 
    681763 
    682 #: downloads.php:188 
     764#: downloads.php:189 
    683765msgid "by Mark Hammond." 
    684766msgstr "por Mark Hammond" 
    685767 
    686 #: downloads.php:193 
     768#: downloads.php:194 
    687769msgid "    Daily Snapshots\n" 
    688770msgstr "    Snapshots di&aacute;rios\n" 
    689771 
    690 #: downloads.php:196 
    691 msgid "    Everyday on 01:00 (GMT+1 time) bz2balls are produced from svn. You can use them if svn is broken for you at the moment." 
    692 msgstr "Todos os dias, &agrave;s 01:00 (fuso hor&aacute;rio GMT+1), os pacotes bz2 s&atilde;o gerados a partir do svn. Voc&ecirc; pode us&aacute;-los se o svn n&atilde;o estiver funcionando pra voc&ecirc; no momento." 
    693  
    694 #: downloads.php:196 
     772#: downloads.php:197 
     773msgid "" 
     774"    Everyday on 01:00 (GMT+1 time) bz2balls are produced from svn. You can " 
     775"use them if svn is broken for you at the moment." 
     776msgstr "" 
     777"Todos os dias, &agrave;s 01:00 (fuso hor&aacute;rio GMT+1), os pacotes bz2 " 
     778"s&atilde;o gerados a partir do svn. Voc&ecirc; pode us&aacute;-los se o svn " 
     779"n&atilde;o estiver funcionando pra voc&ecirc; no momento." 
     780 
     781#: downloads.php:197 
    695782msgid "Here to get them" 
    696783msgstr "Aqui para obt&ecirc;-los" 
    697784 
    698 #: downloads.php:201 
     785#: downloads.php:202 
    699786msgid "    Old releases\n" 
    700787msgstr "    Lan&ccedil;amentos antigos\n" 
    701788 
    702 #: downloads.php:204 
     789#: downloads.php:205 
    703790msgid "    You'll find old releases of Gajim" 
    704791msgstr "    Voc&ecirc; vai encontrar lan&ccedil;amentos antigos do Gajim" 
     
    709796 
    710797#: index.php:14 
    711 msgid "The goal of Gajim is to provide a full featured and easy to use Jabber client. Gajim works nicely with GNOME, but does not require it to run. It is released under the GNU General Public License. If you find bugs or have ideas how Gajim can be better please send tickets" 
    712 msgstr "O objetivo do Gajim &eacute; fornecer um cliente Jabber completo e f&aacute;cil de usar. O Gajim funciona muito bem com o GNOME, mas n&atilde;o precisa dele para rodar. Ele &eacute; lan&ccedil;ado sob a Licen&ccedil;a P&uacute;blica Geral GNU (GPL). Se voc&ecirc; encontrar falhas ou tiver id&eacute;ias de como o Gajim pode ficar melhor, por favor, envie um t&iacute;quete." 
     798msgid "" 
     799"The goal of Gajim is to provide a full featured and easy to use Jabber " 
     800"client. Gajim works nicely with GNOME, but does not require it to run. It is " 
     801"released under the GNU General Public License. If you find bugs or have " 
     802"ideas how Gajim can be better please send tickets" 
     803msgstr "" 
     804"O objetivo do Gajim &eacute; fornecer um cliente Jabber completo e f&aacute;" 
     805"cil de usar. O Gajim funciona muito bem com o GNOME, mas n&atilde;o precisa " 
     806"dele para rodar. Ele &eacute; lan&ccedil;ado sob a Licen&ccedil;a P&uacute;" 
     807"blica Geral GNU (GPL). Se voc&ecirc; encontrar falhas ou tiver id&eacute;ias " 
     808"de como o Gajim pode ficar melhor, por favor, envie um t&iacute;quete." 
    713809 
    714810#: index.php:22 
     
    734830#: index.php:28 
    735831msgid "Trayicon, Speller, extented chat history functionalities" 
    736 msgstr "&Iacute;cone da bandeja, Corretor ortogr&aacute;fico, fun&ccedil;&otilde;es avan&ccedil;adas de hist&oacute;rico de conversas" 
     832msgstr "" 
     833"&Iacute;cone da bandeja, Corretor ortogr&aacute;fico, fun&ccedil;&otilde;es " 
     834"avan&ccedil;adas de hist&oacute;rico de conversas" 
    737835