Changeset 8397

Show
Ignore:
Timestamp:
07/14/07 13:25:31 (17 months ago)
Author:
roidelapluie
Message:

[EnigmaCurry?] Update pt-br translation for www-website

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • www-website/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/msg.po

    r8183 r8397  
    11# translation of msg.po to Português Brasileiro 
    2 # Portuguese translations for PACKAGE package. 
    3 # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
     2# Portuguese translations for Gajim Web pages. 
     3# Copyright (C) 2006-7 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    44# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    55# 
    66# asterix <asterix@localhost.localdomain>, 2006. 
    77# Gajim <gajim-devel@gajim.org>, 2007. 
     8# Mauricio Vieira <mauricio.vieira@gmail.com>, 2007 
    89msgid "" 
    910msgstr "" 
     
    1112"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1213"POT-Creation-Date: 2007-05-31 17:29+0200\n" 
    13 "PO-Revision-Date: 2007-04-19 17:07-0300\n" 
    14 "Last-Translator: Gajim <gajim-devel@gajim.org>\n" 
     14"PO-Revision-Date: 2007-07-13 20:52-0300\n" 
     15"Last-Translator: Mauricio B. C. Vieira <mauricio.vieira@gmail.com>\n" 
    1516"Language-Team: Português Brasileiro <gajim-devel@gajim.org>\n" 
    1617"MIME-Version: 1.0\n" 
     
    129130 
    130131#: Design.php:174 
    131 msgid "" 
    132 "   Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/" 
    133 "Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 
    134 msgstr "" 
    135 "   Site otimizado para os padr&otilde;es W3C e constru&iacute;do com o " 
    136 "editor Vim no GNU/Linux por Asterix (Jabber ID: asterx@jabber.lagaule.org)\n" 
    137  
    138 #: dev.php:5 downloads.php:5 index.php:7 screenshots.php:7 
     132msgid "   Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 
     133msgstr "   Site otimizado para os padr&otilde;es W3C e constru&iacute;do com o editor Vim no GNU/Linux por Asterix (Jabber ID: asterx@jabber.lagaule.org)\n" 
     134 
     135#: dev.php:5 
     136#: downloads.php:5 
     137#: index.php:7 
     138#: screenshots.php:7 
    139139msgid "Gajim, a Jabber client" 
    140140msgstr "Gajim, um cliente Jabber" 
     
    150150#: dev.php:12 
    151151msgid "You are welcome to join and communicate with us." 
    152 msgstr "Entre e fique &agrave; vontade para falar conosco" 
     152msgstr "Entre e fique &agrave; vontade para falar conosco." 
    153153 
    154154#: dev.php:17 
     
    158158#: dev.php:19 
    159159msgid "  You may also want to subscribe to our mailing list (low-traffic): " 
    160 msgstr "" 
    161 "  Voc&ecirc; tamb&eacute;m pode se inscrever na nossa lista de " 
    162 "discuss&atilde;o (baixo tr&aacute;fego): " 
     160msgstr "  Voc&ecirc; tamb&eacute;m pode se inscrever na nossa lista de discuss&atilde;o (tr&aacute;fego baixo): " 
    163161 
    164162#: dev.php:19 
     
    168166#: dev.php:20 
    169167msgid "  List archives are available " 
    170 msgstr "  Listar arquivos est&aacute; dispon&iacute;vel" 
    171  
    172 #: dev.php:20 docs.php:46 docs.php:49 docs.php:52 docs.php:55 docs.php:66 
    173 #: docs.php:72 docs.php:74 downloads.php:84 downloads.php:109 
    174 #: downloads.php:125 downloads.php:133 downloads.php:144 downloads.php:182 
    175 #: downloads.php:188 downloads.php:204 index.php:14 
     168msgstr "  O hist&oacute;rico da lista est&aacute; dispon&iacute;vel " 
     169 
     170#: dev.php:20 
     171#: docs.php:46 
     172#: docs.php:49 
     173#: docs.php:52 
     174#: docs.php:55 
     175#: docs.php:66 
     176#: docs.php:72 
     177#: docs.php:74 
     178#: downloads.php:84 
     179#: downloads.php:109 
     180#: downloads.php:125 
     181#: downloads.php:133 
     182#: downloads.php:144 
     183#: downloads.php:182 
     184#: downloads.php:188 
     185#: downloads.php:204 
     186#: index.php:14 
    176187msgid "here" 
    177188msgstr "aqui" 
     
    183194#: dev.php:27 
    184195msgid "To checkout svn do" 
    185 msgstr "Para " 
     196msgstr "Para fazer o checkout do svn execute " 
    186197 
    187198#: dev.php:29 
     
    191202#: dev.php:29 
    192203msgid "browse SVN repository" 
    193 msgstr "navegue no nosso reposit&oacute;rio SNV" 
     204msgstr "navegar no nosso reposit&oacute;rio SVN" 
    194205 
    195206#: dev.php:34 
     
    199210#: dev.php:36 
    200211msgid "   Here are some" 
    201 msgstr "   Aqui est&atilde;o alguns" 
     212msgstr "   Aqui est&atilde;o algumas" 
    202213 
    203214#: dev.php:36 
     
    211222#: dev.php:38 
    212223msgid "   You can help us make Gajim even better by:\n" 
    213 msgstr "" 
    214 "   Voc&ecirc; pode nos ajudam a tornar o Gajim cada vez melhor das seguintes " 
    215 "formas:\n" 
     224msgstr "   Voc&ecirc; pode nos ajudam a tornar o Gajim cada vez melhor das seguintes formas:\n" 
    216225 
    217226#: dev.php:41 
    218 msgid "" 
    219 "     Coding: contact us on our mailing list or in our room gajim@conference." 
    220 "gajim.org \n" 
    221 msgstr "" 
    222 "     Programando: entre em contato conosco em nossa lista de discuss&atilde;" 
    223 "o ou nanossa sala gajim@conferecence.gajim.org \n" 
     227msgid "     Coding: contact us on our mailing list or in our room gajim@conference.gajim.org \n" 
     228msgstr "     Programando: entre em contato conosco em nossa lista de discuss&atilde;o ou em nossa sala gajim@conferecence.gajim.org \n" 
    224229 
    225230#: dev.php:44 
     
    233238#: dev.php:47 
    234239msgid "     Bug reporting: in case you find a bug, do not hesitate to" 
    235 msgstr "" 
    236 "     Reportando bugs: se voc&ecirc; encontrar algum, n&atilde;o hesite em" 
     240msgstr "     Reportando bugs: se voc&ecirc; encontrar algum, n&atilde;o hesite em" 
    237241 
    238242#: dev.php:47 
     
    254258#: dev.php:68 
    255259msgid "  We also want to thank" 
    256 msgstr "  Gostari&aacute;mos de agradecer tamb&eacute;m" 
     260msgstr "  Gostari&aacute;mos de agradecer tamb&eacute;m a" 
    257261 
    258262#: dev.php:68 
    259263msgid "these people" 
    260 msgstr "essas pessoas" 
     264msgstr "estas pessoas" 
    261265 
    262266#: docs.php:11 
     
    270274#: docs.php:19 
    271275msgid "     To get one of these versions, go to the" 
    272 msgstr "" 
    273 "     Para obter uma dessas vers&atilde;o, v&aacute; at&eacute; a p&aacute;" 
    274 "gina de" 
     276msgstr "     Para obter uma dessas vers&atilde;o, v&aacute; at&eacute; a p&aacute;gina de" 
    275277 
    276278#: docs.php:19 
     
    282284msgstr "página.\n" 
    283285 
    284 #: docs.php:21 downloads.php:147 
     286#: docs.php:21 
     287#: downloads.php:147 
    285288msgid "      Under GNU/Linux\n" 
    286289msgstr "      sob GNU/Linux\n" 
    287290 
    288291#: docs.php:23 
    289 msgid "" 
    290 "     To run this version, you have to install some packages: python2.3 " 
    291 "python2.3-gtk2 and python2.3-glade2.\n" 
    292 msgstr "" 
    293 "     Para executar essa vers&atilde;o, voc&ecirc; precisa ter instalados " 
    294 "alguns pacotes: python2.3, python2.3-gtk2 e python2.3-glade2.\n" 
     292msgid "     To run this version, you have to install some packages: python2.3 python2.3-gtk2 and python2.3-glade2.\n" 
     293msgstr "     Para executar essa vers&atilde;o, voc&ecirc; precisa ter instalados alguns pacotes: python2.3, python2.3-gtk2 e python2.3-glade2.\n" 
    295294 
    296295#: docs.php:24 
     
    303302 
    304303#: docs.php:28 
    305 msgid "" 
    306 "     To use the idle module, the trayicon one and the gtkspell one, you have " 
    307 "to compile them. For idle you may need libxss-dev (if you don't have " 
    308 "scrnsaver.h) and for the trayicon and gtkspell you can avoid compiling them, " 
    309 "if you have gnome-python-extras." 
    310 msgstr "" 
    311 "     Para usar os m&oacute;dulos idle (inatividade), trayicon (bandeja do " 
    312 "sistema) egtkspell (corre&ccedil;&atilde;o ortogr&aacute;fica), voc&ecirc; " 
    313 "precisar&aacute; compil&aacute;-los. Para o idle precisar&aacute; do pacote " 
    314 "libxss-dev (se voc&ecirc; n&atilde;o tiver o scrnsaver.h) e, para o trayicon " 
    315 "e o gtkspell, voc&ecirc; n&atilde;o previsa compil&aacute;-los caso tenha " 
    316 "instalado o pacote gnome-python-extras." 
     304msgid "     To use the idle module, the trayicon one and the gtkspell one, you have to compile them. For idle you may need libxss-dev (if you don't have scrnsaver.h) and for the trayicon and gtkspell you can avoid compiling them, if you have gnome-python-extras." 
     305msgstr "     Para usar os m&oacute;dulos idle (inatividade), trayicon (bandeja do sistema) egtkspell (corre&ccedil;&atilde;o ortogr&aacute;fica), voc&ecirc; precisar&aacute; compil&aacute;-los. Para o idle precisar&aacute; do pacote libxss-dev (se voc&ecirc; n&atilde;o tiver o scrnsaver.h) e, para o trayicon e o gtkspell, voc&ecirc; n&atilde;o previsa compil&aacute;-los caso tenha instalado o pacote gnome-python-extras." 
    317306 
    318307#: docs.php:30 
     
    321310 
    322311#: docs.php:30 
    323 msgid "" 
    324 "in the gajim folder. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev and " 
    325 "libgtk2.0-dev packages are needed)\n" 
    326 msgstr "" 
    327 "no diret&oacute;rio gajim (os pacotes python-dex, python-gtk2-dev, " 
    328 "libgtkspell-dev e libgtk2.0-dev s&atilde;o necess&aacute;rios\n" 
     312msgid "in the gajim folder. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev and libgtk2.0-dev packages are needed)\n" 
     313msgstr "no diret&oacute;rio gajim (os pacotes python-dex, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev e libgtk2.0-dev s&atilde;o necess&aacute;rios\n" 
    329314 
    330315#: docs.php:33 
    331316msgid "     You can install or run from source. To run from source" 
    332 msgstr "" 
    333 "     Voc&ecirc; pode instalar ou executar a partir do c&oacute;digo-fonte. " 
    334 "PaExecutar a partir do c&oacute;digo-fonte" 
     317msgstr "     Voc&ecirc; pode instalar ou executar a partir do c&oacute;digo-fonte. Para executar a partir do c&oacute;digo-fonte" 
    335318 
    336319#: docs.php:34 
    337320msgid "in the gajim folder." 
    338 msgstr "no diret&oacute;rio gajim" 
     321msgstr "no diret&oacute;rio do gajim" 
    339322 
    340323#: docs.php:36 
     
    344327#: docs.php:36 
    345328msgid "in the gajim folder" 
    346 msgstr "no diret&oacute;rio gajim" 
     329msgstr "no diret&oacute;rio do gajim" 
    347330 
    348331#: docs.php:37 
     
    362345msgstr "     Primeiramente, voc&ecirc; precisa instalar" 
    363346 
    364 #: docs.php:42 downloads.php:70 downloads.php:121 
     347#: docs.php:42 
     348#: downloads.php:70 
     349#: downloads.php:121 
    365350msgid "and" 
    366351msgstr "e" 
     
    374359msgstr "(o Gajim funciona com o python-2.4.x)" 
    375360 
    376 #: docs.php:46 docs.php:49 
     361#: docs.php:46 
     362#: docs.php:49 
    377363msgid "and install it.\n" 
    378364msgstr "e instale.\n" 
    379365 
    380366#: docs.php:49 
    381 msgid "" 
    382 "       To get GTK+, download the latest version of the \"Runtime Environment" 
    383 "\"" 
    384 msgstr "" 
    385 "       Para obter o GTK+, baixe a &uacute;ltima vers&atilde;o do \"Runtime " 
    386 "Environemt\"" 
     367msgid "       To get GTK+, download the latest version of the \"Runtime Environment\"" 
     368msgstr "       Para obter o GTK+, baixe a &uacute;ltima vers&atilde;o do \"Runtime Environemt\"" 
    387369 
    388370#: docs.php:52 
     
    390372msgstr "       Para obter o pygtk, baixe a &uacute;ltima vers&atilde;o" 
    391373 
    392 #: docs.php:52 docs.php:55 
     374#: docs.php:52 
     375#: docs.php:55 
    393376msgid " and install it.\n" 
    394377msgstr " e instale.\n" 
     
    396379#: docs.php:55 
    397380msgid "       At last, to get pywin32, download latest version " 
    398 msgstr "" 
    399 "       Por fim, para obter o pywin32, baixe a &uacute;ltima vers&atilde;o " 
     381msgstr "       Por fim, para obter o pywin32, baixe a &uacute;ltima vers&atilde;o " 
    400382 
    401383#: docs.php:59 
     
    441423#: downloads.php:9 
    442424msgid "If your distribution doesn't have the latest version " 
    443 msgstr "" 
    444 "Se a &uacute;ltima vers&atilde;o n&atilde;o estiver dispon&iacute;vel para " 
    445 "sua distribui&ccedil;&atilde;o " 
     425msgstr "Se a &uacute;ltima vers&atilde;o n&atilde;o estiver dispon&iacute;vel para sua distribui&ccedil;&atilde;o " 
    446426 
    447427#: downloads.php:10 
    448428msgid "or the " 
    449 msgstr "ou a" 
     429msgstr "ou a " 
    450430 
    451431#: downloads.php:10 
     
    455435#: downloads.php:10 
    456436msgid "you are advised to use the " 
    457 msgstr "n&oacute;s lhe recomendamos usar o" 
     437msgstr "n&oacute;s lhe recomendamos a usar o " 
    458438 
    459439#: downloads.php:17 
     
    463443#: downloads.php:19 
    464444msgid "    A daily package from svn is also built. To use it, remove gajim" 
    465 msgstr "" 
    466 "    Todo dia, um pacote &eacute; compilado a partir do reposit&oacute;rio " 
    467 "SVN. para us&aacute;-lo, remova o Gajim" 
     445msgstr "    Todo dia, um pacote &eacute; compilado a partir do reposit&oacute;rio SVN. para us&aacute;-lo, remova o Gajim" 
    468446 
    469447#: downloads.php:19 
     
    481459#: downloads.php:40 
    482460msgid "    If you use Ubuntu universe repository do" 
    483 msgstr "" 
    484 "    Se voc&ecirc; usa o Ubuntu com reposit&oacute;rio universe, fa&ccedil;a" 
     461msgstr "    Se voc&ecirc; usa o Ubuntu com reposit&oacute;rio universe, fa&ccedil;a" 
    485462 
    486463#: downloads.php:48 
    487464msgid "    You can install Gajim provided you have Fedora Extras repository by" 
    488 msgstr "" 
    489 "    Voc&ecirc; pode instalar o Gajim fornecido pelo reposit&oacute;ri Fedora " 
    490 "Extrasda seguinte forma" 
     465msgstr "    Voc&ecirc; pode instalar o Gajim fornecido pelo reposit&oacute;ri Fedora Extrasda seguinte forma" 
    491466 
    492467#: downloads.php:53 
     
    494469msgstr "    Gentoo\n" 
    495470 
    496 #: downloads.php:56 downloads.php:63 downloads.php:91 
     471#: downloads.php:56 
     472#: downloads.php:63 
     473#: downloads.php:91 
    497474msgid "    Just" 
    498475msgstr "    Apenas" 
     
    527504 
    528505#: downloads.php:77 
    529 msgid "" 
    530 "    Gajim is at the moment in the ac-ready tree (it is turned off by " 
    531 "default, so you may need to check your poldek configuration) and can be " 
    532 "installed by typing " 
    533 msgstr "" 
    534 "    O Gajim est&aacute;, no momento, na &aacute;rvore ac-ready (est&aacute; " 
    535 "iativa por padr&atilde;o, ent&atilde;o voc&ecirc; precisa checar a " 
    536 "configura&ccedil;&atilde;o do poldek) e pode serinstalado digitando " 
     506msgid "    Gajim is at the moment in the ac-ready tree (it is turned off by default, so you may need to check your poldek configuration) and can be installed by typing " 
     507msgstr "    O Gajim est&aacute;, no momento, na &aacute;rvore ac-ready (est&aacute; iativa por padr&atilde;o, ent&atilde;o voc&ecirc; precisa checar a configura&ccedil;&atilde;o do poldek) e pode serinstalado digitando " 
    537508 
    538509#: downloads.php:81 
     
    550521#: downloads.php:99 
    551522msgid "    Gajim is available in FreeBSD via FreeBSD ports. Just " 
    552 msgstr "" 
    553 "    O Gajim est&aacute; dispon&iacute;vel para o FreeBSD atrav&eacute;s dos " 
    554 "ports. Apenas " 
    555  
    556 #: downloads.php:101 downloads.php:112 
     523msgstr "    O Gajim est&aacute; dispon&iacute;vel para o FreeBSD atrav&eacute;s dos ports. Apenas " 
     524 
     525#: downloads.php:101 
     526#: downloads.php:112 
    557527msgid "Find out more" 
    558528msgstr "Encontre mais" 
     
    564534#: downloads.php:109 
    565535msgid "    You can download the autopackage " 
    566 msgstr "" 
     536msgstr "    Voc&ecirc pode baixar o autopackage " 
    567537 
    568538#: downloads.php:110 
    569539msgid "To use it: make it executable, run it and follow the instructions.\n" 
    570 msgstr "" 
     540msgstr "Para us&aacute;-lo: transforme-no em execut&aacute;vel, execute e siga as instruções.\n" 
    571541 
    572542#: downloads.php:118 
     
    587557 
    588558#: downloads.php:125 
    589 msgid "" 
    590 "    If you got the installer without GTK, you will have to download the " 
    591 "latest version of the GTK+ Runtime Environment" 
    592 msgstr "" 
    593 "    Se voc&ecirc; pegou o instalador sem o GTK, ser&aacute; necess&aacute;" 
    594 "rio baixar a &uacute;ltima vers&atilde;o do GTK+ Runtime Environment" 
     559msgid "    If you got the installer without GTK, you will have to download the latest version of the GTK+ Runtime Environment" 
     560msgstr "    Se voc&ecirc; pegou o instalador sem o GTK, ser&aacute; necess&aacute;rio baixar a &uacute;ltima vers&atilde;o do GTK+ Runtime Environment" 
    595561 
    596562#: downloads.php:125 
    597 msgid "" 
    598 "You can skip this, if you already have a GTK+ Runtime installed with " 
    599 "libglade support; GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade " 
    600 "is missing)" 
    601 msgstr "" 
    602 "Voc&ecirc; pode ignorar isso caso j&aacute; possua o GTK+ Runtime " 
    603 "Environment instalado com suporte a libglade; o GTK+ Runtime do gimp-win.sf." 
    604 "netN&Acirc;O funcionar&aacute; (pois lhe falta o libglade)" 
     563msgid "You can skip this, if you already have a GTK+ Runtime installed with libglade support; GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)" 
     564msgstr "Voc&ecirc; pode ignorar isso caso j&aacute; possua o GTK+ Runtime Environment instalado com suporte a libglade; o GTK+ Runtime do gimp-win.sf.netN&Acirc;O funcionar&aacute; (pois lhe falta o libglade)" 
    605565 
    606566#: downloads.php:130 
     
    610570#: downloads.php:133 
    611571msgid "    The tarball version of Gajim is " 
    612 msgstr "    A vers&atilde;o do pacote de c&oacute;digo-fonte do Gajim &eacute;" 
     572msgstr "    A vers&atilde;o do pacote de c&oacute;digo-fonte do Gajim &eacute; " 
    613573 
    614574#: downloads.php:133 
     
    621581 
    622582#: downloads.php:135 
    623 msgid "" 
    624 "If you want to use the last unstable development version, then you should " 
    625 "checkout the subversion repository.\n" 
    626 msgstr "" 
    627 "Se voc&ecirc; quiser usar a &uacute;ltima vers&atilde;o inst&aacute;vel de " 
    628 "desenvolvimento, precisar&aacute; checar o reposit&oacute;rio do " 
    629 "subversion.\n" 
     583msgid "If you want to use the last unstable development version, then you should checkout the subversion repository.\n" 
     584msgstr "Se voc&ecirc; quiser usar a &uacute;ltima vers&atilde;o inst&aacute;vel de desenvolvimento, precisar&aacute; checar o reposit&oacute;rio do subversion.\n" 
    630585 
    631586#: downloads.php:141 
     
    635590#: downloads.php:144 
    636591msgid "     The subversion server is available at this address: " 
    637 msgstr "" 
    638 "     O servidor subversion est&aacute; dispon&iacute;vel no seguinte " 
    639 "endere&ccedil;o: " 
     592msgstr "     O servidor subversion est&aacute; dispon&iacute;vel no seguinte endere&ccedil;o: " 
    640593 
    641594#: downloads.php:144 
     
    645598#: downloads.php:149 
    646599msgid "     In order to download Gajim sources, here is what you have to do:\n" 
    647 msgstr "" 
    648 "     Para baixar o c&oacute;digo-font do Gajim, fa&ccedil;a o seguinte:\n" 
     600msgstr "     Para baixar o c&oacute;digo-font do Gajim, fa&ccedil;a o seguinte:\n" 
    649601 
    650602#: downloads.php:150 
    651 msgid "" 
    652 "     You first have to install subversion (<i>apt-get install subversion</i> " 
    653 "under Debian)\n" 
    654 msgstr "" 
    655 "     Primeiramente voc&ecirc; previsa instalar o subversion(<i>apt-get " 
    656 "install subversion</i> no Debian)\n" 
     603msgid "     You first have to install subversion (<i>apt-get install subversion</i> under Debian)\n" 
     604msgstr "     Primeiramente voc&ecirc; previsa instalar o subversion(<i>apt-get install subversion</i> no Debian)\n" 
    657605 
    658606#: downloads.php:152 
     
    681629 
    682630#: downloads.php:171 
    683 msgid "" 
    684 "   Once you have the repository, you can update it periodicaly so it matches " 
    685 "the latest version from the server with the following command:\n" 
    686 msgstr "" 
    687 "   Uma vez que voc&ecirc; tenha o reposit&oacute;rio, poder&aacute; " 
    688 "atualiz&aacute;-lo periodicamente, sincronizando a sua vers&atilde;o com a " 
    689 "vers&atilde;o do servidor com o seguinte comando:\n" 
     631msgid "   Once you have the repository, you can update it periodicaly so it matches the latest version from the server with the following command:\n" 
     632msgstr "   Uma vez que voc&ecirc; tenha o reposit&oacute;rio, poder&aacute; atualiz&aacute;-lo periodicamente, sincronizando a sua vers&atilde;o com a vers&atilde;o do servidor com o seguinte comando:\n" 
    690633 
    691634#: downloads.php:180 
     
    694637 
    695638#: downloads.php:182 
    696 msgid "" 
    697 "   You first have to install subversion for windows. In order to do that, " 
    698 "download the binary" 
    699 msgstr "" 
    700 "   Primeiramente, voc&ecirc; precisa instalar o Subversion para Windows. " 
    701 "Para isso, baixe o bin&aacute;rio execut&aacute;vel" 
     639msgid "   You first have to install subversion for windows. In order to do that, download the binary" 
     640msgstr "   Primeiramente, voc&ecirc; precisa instalar o Subversion para Windows. Para isso, baixe o bin&aacute;rio execut&aacute;vel" 
    702641 
    703642#: downloads.php:184 
    704 msgid "" 
    705 "   Once subversion is installed, the commands are the same with those under " 
    706 "GNU/Linux. Only difference is instead of launch.sh you run launch.bat. Enter " 
    707 "them in an MS-DOS command line and you're done." 
    708 msgstr "" 
    709 "   Uma vez que o Subversion esteja instalado, os comandos s&atilde;o os " 
    710 "mesmo da vers&atilde;o para GNU/Linux. A &uacute;nica diferen&ccedil;a " 
    711 "&eacute; que voc&ecirc; dever&aacute; rodar o launch.bat ao inv&eacute;s de  " 
    712 "launch.sh. Entre com os comandos no prompt do MS-DOS e estar&aacute; feito." 
     643msgid "   Once subversion is installed, the commands are the same with those under GNU/Linux. Only difference is instead of launch.sh you run launch.bat. Enter them in an MS-DOS command line and you're done." 
     644msgstr "   Uma vez que o Subversion esteja instalado, os comandos s&atilde;o os mesmo da vers&atilde;o para GNU/Linux. A &uacute;nica diferen&ccedil;a &eacute; que voc&ecirc; dever&aacute; rodar o launch.bat ao inv&eacute;s de  launch.sh. Entre com os comandos no prompt do MS-DOS e estar&aacute; feito." 
    713645 
    714646#: downloads.php:186 
     
    733665 
    734666#: downloads.php:188 
    735 msgid "" 
    736 "(Version 2.6.x or higher, 2.10.x is recommended) NOTE: GTK+ Runtime from " 
    737 "gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)," 
    738 msgstr "" 
    739 "(Versão 2.6 ou superior, 2.10.x recomendada) NOTA: o GTK+ Runtime do gimp-" 
    740 "win.sf.net NÃO vai funcionar (falta a libglade)," 
     667msgid "(Version 2.6.x or higher, 2.10.x is recommended) NOTE: GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)," 
     668msgstr "(Versão 2.6 ou superior, 2.10.x recomendada) NOTA: o GTK+ Runtime do gimp-win.sf.net NÃO vai funcionar (falta a libglade)," 
    741669 
    742670#: downloads.php:188 
     
    750678#: downloads.php:188 
    751679msgid "and at last" 
    752 msgstr "e por &uacute;ltimo" 
     680msgstr "e, por &uacute;ltimo," 
    753681 
    754682#: downloads.php:188 
     
    761689 
    762690#: downloads.php:196 
    763 msgid "" 
    764 "    Everyday on 01:00 (GMT+1 time) bz2balls are produced from svn. You can " 
    765 "use them if svn is broken for you at the moment." 
    766 msgstr "" 
    767 "Todos os dias, &agrave;s 01:00 (fuso hor&aacute;rio GMT+1), os pacotes bz2 " 
    768 "s&atilde;o gerados a partir do svn. Voc&ecirc; pode us&aacute;-los se o svn " 
    769 "n&atilde;o estiver funcionando pra voc&ecirc; no momento." 
     691msgid "    Everyday on 01:00 (GMT+1 time) bz2balls are produced from svn. You can use them if svn is broken for you at the moment." 
     692msgstr "Todos os dias, &agrave;s 01:00 (fuso hor&aacute;rio GMT+1), os pacotes bz2 s&atilde;o gerados a partir do svn. Voc&ecirc; pode us&aacute;-los se o svn n&atilde;o estiver funcionando pra voc&ecirc; no momento." 
    770693 
    771694#: downloads.php:196 
     
    786709 
    787710#: index.php:14 
    788 msgid "" 
    789 "The goal of Gajim is to provide a full featured and easy to use Jabber " 
    790 "client. Gajim works nicely with GNOME, but does not require it to run. It is " 
    791 "released under the GNU General Public License. If you find bugs or have " 
    792 "ideas how Gajim can be better please send tickets" 
    793 msgstr "" 
    794 "O objetivo do Gajim &eacute; fornecer um cliente Jabber completo e f&aacute;" 
    795 "cil de usar. O Gajim funciona muito bem com o GNOME, mas n&atilde;o precisa " 
    796 "dele para rodar. Ele &eacute; lan&ccedil;ado sob a Licen&ccedil;a P&uacute;" 
    797 "blica Geral GNU (GPL). Se voc&ecirc; encontrar falhas ou tiver id&eacute;ias " 
    798 "de como o Gajim pode ficar melhor, por favor, envie um t&iacute;quete." 
     711msgid "The goal of Gajim is to provide a full featured and easy to use Jabber client. Gajim works nicely with GNOME, but does not require it to run. It is released under the GNU General Public License. If you find bugs or have ideas how Gajim can be better please send tickets" 
     712msgstr "O objetivo do Gajim &eacute; fornecer um cliente Jabber completo e f&aacute;cil de usar. O Gajim funciona muito bem com o GNOME, mas n&atilde;o precisa dele para rodar. Ele &eacute; lan&ccedil;ado sob a Licen&ccedil;a P&uacute;blica Geral GNU (GPL). Se voc&ecirc; encontrar falhas ou tiver id&eacute;ias de como o Gajim pode ficar melhor, por favor, envie um t&iacute;quete." 
    799713 
    800714#: index.php:22 
     
    820734#: index.php:28 
    821735msgid "Trayicon, Speller, extented chat history functionalities" 
    822 msgstr "" 
    823 "&Iacute;cone da bandeja, Corretor ortogr&aacute;fico, fun&ccedil;&otilde;es " 
    824 "avan&ccedil;adas de hist&oacute;rico de conversas" 
     736msgstr "&Iacute;cone da bandeja, Corretor ortogr&aacute;fico, fun&ccedil;&otilde;es avan&ccedil;adas de hist&oacute;rico de conversas" 
    825737 
    826738#: index.php:29 
     
    838750#: index.php:32 
    839751msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup" 
    840 msgstr "" 
    841 "Sistema de procura em mecanismos de busca, dicion&aacute;rios e Wikip&eacute;" 
    842 "dia" 
     752msgstr "Sistema de procura em mecanismos de busca, dicion&aacute;rios e Wikip&eacute;dia" 
    843753 
    844754#: index.php:33 
     
    859769 
    860770#: index.php:36 
    861 msgid "" 
    862 "Gajim is available in 24 languages: Basque, Belarusian, Brasilian, Breton, " 
    863 "British, Bulgarian, Chinese (simplified), Croatian, Czech, Dutch, English, " 
    864 "Esperanto, French, German, Greek, Italian, Norwegian (Bokmål), Polish, " 
    865 "Portugese, Russian, Serbian, Spanish, Slovak and Swedish" 
    866 msgstr "" 
    867 "O Gajim está diponível em 24 idiomas: alemão, basco, bielorusso, bretão, " 
    868 "búlgaro, chinês (simplificado), croata, eslovaco, espanhol, esperanto, " 
    869 "francês, grego, holandês, inglês, inglês britânico, italiano, norueguês, " 
    870 "polonês, português, português do Brasil, russo, sérvio, sueco e tcheco" 
     771msgid "Gajim is available in 24 languages: Basque, Belarusian, Brasilian, Breton, British, Bulgarian, Chinese (simplified), Croatian, Czech, Dutch, English, Esperanto, French, German, Greek, Italian, Norwegian (Bokmål), Polish, Portugese, Russian, Serbian, Spanish, Slovak and Swedish" 
     772msgstr "O Gajim está diponível em 24 idiomas: alemão, basco, bielorusso, bretão, búlgaro, chinês (simplificado), croata, eslovaco, espanhol, esperanto, francês, grego, holandês, inglês, inglês britânico, italiano, norueguês, polonês, português, português do Brasil, russo, sérvio, sueco e tcheco" 
    871773 
    872774#: index.php:46 
     
    910812msgstr "A versão 0.11 do Gajim é lançada." 
    911813 
    912 #: index.php:61 index.php:62 index.php:63 
     814#: index.php:61 
     815#: index.php:62 
     816#: index.php:63 
    913817msgid "What's new since " 
    914818msgstr "O que h&aacute; de novo desde" 
    915819 
    916 #: index.php:66 index.php:78 
     820#: index.php:66 
     821#: index.php:78 
    917822msgid "Fix Idle and non-ascii languages under Windows" 
    918823msgstr "Corrigidos os idiomas ociosos e não-ASCII no Windows" 
    919824 
    920 #: index.php:67 index.php:79 
     825#: index.php:67 
     826#: index.php:79 
    921827msgid "Fix International Domain Name usage" 
    922 msgstr "" 
    923 "Corrigo uso de nome de domínio internacional (Internacional Domain Name)" 
    924  
    925 #: index.php:68 index.php:80 
     828msgstr "Corrigo uso de nome de domínio internacional (Internacional Domain Name)" 
     829 
     830#: index.php:68 
     831#: index.php:80 
    926832msgid "Fixed avatars cache problems in group chats" 
    927833msgstr "Corrigido problema com cache do avatar em salas de conferência" 
    928834 
    929 #: index.php:69 index.php:81 
     835#: index.php:69 
     836#: index.php:81 
    930837msgid "Support of XEP-0202 (Entity Time)" 
    931838msgstr "Suporte a XEP-0202 (horário de entidade)" 
    932839 
    933 #: index.php:70 index.php:82 
     840#: index.php:70 
     841#: index.php:82 
    934842msgid "Support of XEP-0199 (XMPP Ping)" 
    935843msgstr "Suporte a XEP-0199 (ping XMPP)" 
     
    943851msgstr "Corrigido uso de \"pubsub\"" 
    944852 
    945 #: index.php:73 index.php:83 index.php:95 
     853#: index.php:73 
     854#: index.php:83 
     855#: index.php:95 
    946856msgid "Full ChangeLog" 
    947857msgstr "Registro Completo das Alterações" 
    948858 
    949 #: index.php:74 index.php:84 index.php:96 
     859#: index.php:74 
     860#: index.php:84 
     861#: index.php:96 
    950862msgid "Bugs/Annoyances closed" 
    951863msgstr "Problemas resolvidos"