Changeset 8085 for www-website/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/msg.po
- Timestamp:
- 04/19/07 22:11:54 (20 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
www-website/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/msg.po (modified) (22 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
www-website/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/msg.po
r7994 r8085 1 # translation of msg.po to Português Brasileiro 1 2 # Portuguese translations for PACKAGE package. 2 3 # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 5 # 4 6 # asterix <asterix@localhost.localdomain>, 2006. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"7 # Gajim <gajim-devel@gajim.org>, 2007. 8 msgid "" 9 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: msg\n" 9 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-0 2-18 23:21+0100\n"11 "PO-Revision-Date: 200 6-08-23 19:09+0200\n"12 "Last-Translator: YOU <me@there>\n"13 "Language-Team: Portugu ese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"12 "POT-Creation-Date: 2007-04-19 16:50-0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2007-04-19 17:07-0300\n" 14 "Last-Translator: Gajim <gajim-devel@gajim.org>\n" 15 "Language-Team: Português Brasileiro <gajim-devel@gajim.org>\n" 14 16 "MIME-Version: 1.0\n" 15 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 18 21 19 22 #: Design.php:85 … … 47 50 #: Design.php:95 48 51 msgid "Slackware" 49 msgstr " "52 msgstr "Slackware" 50 53 51 54 #: Design.php:96 … … 79 82 #: Design.php:103 80 83 msgid "Mandriva" 81 msgstr " "84 msgstr "Mandriva" 82 85 83 86 #: Design.php:104 … … 122 125 123 126 #: Design.php:133 124 #, fuzzy125 127 msgid " Language:" 126 msgstr " Idioma: \n"128 msgstr " Idioma:" 127 129 128 130 #: Design.php:174 … … 231 233 #: dev.php:47 232 234 msgid " Bug reporting: in case you find a bug, do not hesitate to" 233 msgstr "" 234 " Reportando bugs: se você encontrar algum, não hesite em" 235 msgstr " Reportando bugs: se você encontrar algum, não hesite em" 235 236 236 237 #: dev.php:47 … … 241 242 msgid " Donating: contact me on Jabber (asterix@jabber.lagaule.org)" 242 243 msgstr "" 244 " Doações: contate-me no Jabber " 245 "(asterix@jabber.lagaule.org)" 243 246 244 247 #: dev.php:56 … … 250 253 msgstr " O projeto é composto por:" 251 254 252 #: dev.php:6 5255 #: dev.php:68 253 256 msgid " We also want to thank" 254 257 msgstr " Gostariámos de agradecer também" 255 258 256 #: dev.php:6 5259 #: dev.php:68 257 260 msgid "these people" 258 261 msgstr "essas pessoas" … … 278 281 #: docs.php:19 279 282 msgid "page.\n" 280 msgstr " "283 msgstr "página.\n" 281 284 282 285 #: docs.php:21 downloads.php:147 … … 370 373 #: docs.php:46 371 374 msgid "(Gajim works with python-2.4.x)" 372 msgstr " "375 msgstr "(o Gajim funciona com o python-2.4.x)" 373 376 374 377 #: docs.php:46 docs.php:49 … … 394 397 #: docs.php:55 395 398 msgid " At last, to get pywin32, download latest version " 396 msgstr "" 397 " Por fim, para obter o pywin32, baixe a última versão " 399 msgstr " Por fim, para obter o pywin32, baixe a última versão " 398 400 399 401 #: docs.php:59 … … 414 416 415 417 #: docs.php:70 416 #, fuzzy417 418 msgid " Structure\n" 418 msgstr " Estrutura"419 msgstr " Estrutura\n" 419 420 420 421 #: docs.php:72 … … 476 477 #: downloads.php:31 downloads.php:108 477 478 msgid "Soon available here." 478 msgstr " "479 msgstr "Em breve disponível aqui" 479 480 480 481 #: downloads.php:40 481 482 msgid " If you use Ubuntu universe repository do" 482 msgstr "" 483 " Se você usa o Ubuntu com repositório universe, faça" 483 msgstr " Se você usa o Ubuntu com repositório universe, faça" 484 484 485 485 #: downloads.php:48 … … 518 518 519 519 #: downloads.php:70 520 #, fuzzy521 520 msgid "python-sqlite2 rpm" 522 msgstr "p ython-sqlite rpm"521 msgstr "pacote RPM do python-sqlite" 523 522 524 523 #: downloads.php:74 … … 606 605 #: downloads.php:133 607 606 msgid "For information on how to build Gajim," 608 msgstr " "607 msgstr "Para mais informações sobre como compilar o Gajim," 609 608 610 609 #: downloads.php:133 611 610 msgid "in English" 612 msgstr " "611 msgstr "em inglês" 613 612 614 613 #: downloads.php:135 … … 637 636 #: downloads.php:149 638 637 msgid " In order to download Gajim sources, here is what you have to do:\n" 639 msgstr "" 640 " Para baixar o código-font do Gajim, faça o seguinte:\n" 638 msgstr " Para baixar o código-font do Gajim, faça o seguinte:\n" 641 639 642 640 #: downloads.php:150 … … 654 652 #: downloads.php:160 655 653 msgid " Install dependencies, and build Gajim. Please see the" 656 msgstr " "654 msgstr " Instale as dependências e compile o Gajim. Por favor leia a" 657 655 658 656 #: downloads.php:160 659 657 msgid "English" 660 msgstr " "658 msgstr "Inglês" 661 659 662 660 #: downloads.php:160 663 661 msgid "for details.\n" 664 msgstr " "662 msgstr "para mais detalhes.\n" 665 663 666 664 #: downloads.php:163 … … 718 716 #: downloads.php:188 719 717 msgid "(Version 2.10.x or higher, PyGTK version < 2.10 is available" 720 msgstr " "718 msgstr "(Versão 2.10.x ou superior, PyGTK versão < 2.10 está disponível" 721 719 722 720 #: downloads.php:188 723 #, fuzzy724 721 msgid "(Version 2.4 or higher, 2.5 is recommended)," 725 msgstr "( A versão 2.4.x é preferível)"722 msgstr "(Versão 2.4 ou superior, 2.5 recomendada)," 726 723 727 724 #: downloads.php:188 728 #, fuzzy729 725 msgid "" 730 726 "(Version 2.6.x or higher, 2.10.x is recommended) NOTE: GTK+ Runtime from " 731 727 "gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)," 732 728 msgstr "" 733 "(Vers ão 2.6.x ou superior) NOTA: O GTK+ Runtime do gimp-win.sh.net"734 "N ÃO vai funcionar (por causa da falta da libglade),"729 "(Versão 2.6 ou superior, 2.10.x recomendada) " 730 "NOTA: o GTK+ Runtime do gimp-win.sf.net NÃO vai funcionar (falta a libglade)," 735 731 736 732 #: downloads.php:188 … … 740 736 #: downloads.php:188 741 737 msgid "PyGTK for Windows (PyGTK with pycairo and pygobject)" 742 msgstr " "738 msgstr "PyGTK para Windows (PyGTK com pycairo e pygobject)" 743 739 744 740 #: downloads.php:188 … … 858 854 "Esperanto, French, German, Greek, Italian, Norwegian (Bokmål), Polish, " 859 855 "Portugese, Russian, Serbian, Spanish, Slovak and Swedish" 860 msgstr " "856 msgstr "O Gajim está diponível em 24 idiomas: alemão, basco, bielorusso, bretão, búlgaro, chinês (simplificado), croata, eslovaco, espanhol, esperanto, francês, grego, holandês, inglês, inglês britânico, italiano, norueguês, polonês, português, português do Brasil, russo, sérvio, sueco e tcheco" 861 857 862 858 #: index.php:46 … … 865 861 866 862 #: index.php:49 867 #, fuzzy868 863 msgid "Gajim 0.11.1 is here!" 869 msgstr "O Gajim 0.1 0.1 estáaqui!"864 msgstr "O Gajim 0.11.1 está aqui!" 870 865 871 866 #: index.php:50 872 867 msgid "Pre-release of Gajim 0.11.1" 873 msgstr " "868 msgstr "Pré-lançamento do Gajim 0.11.1" 874 869 875 870 #: index.php:51 876 #, fuzzy877 871 msgid "Gajim 0.11 is here!" 878 msgstr "O Gajim 0.1 0.1 estáaqui!"872 msgstr "O Gajim 0.11 está aqui!" 879 873 880 874 #: index.php:53 881 875 msgid "18 February 2007" 882 msgstr " "876 msgstr "18 de Fevereiro de 2007" 883 877 884 878 #: index.php:54 885 879 msgid "07 February 2007" 886 msgstr " "880 msgstr "07 de Fevereiro de 2007" 887 881 888 882 #: index.php:55 889 883 msgid "19 December 2006" 890 msgstr " "884 msgstr "19 de Dezembro de 2006" 891 885 892 886 #: index.php:57 893 #, fuzzy894 887 msgid "Version 0.11.1 of Gajim has been released." 895 msgstr "A vers ão 0.10.1 do Gajim foi lançada."888 msgstr "A versão 0.11.1 do Gajim é lançada" 896 889 897 890 #: index.php:58 898 891 msgid "Version 0.11.1 will arrive soon." 899 msgstr " "892 msgstr "A versão 0.11.1 chegará brevemente." 900 893 901 894 #: index.php:59 902 #, fuzzy903 895 msgid "Version 0.11 of Gajim has been released." 904 msgstr "A vers ão 0.10.1 do Gajim foi lançada."896 msgstr "A versão 0.11 do Gajim é lançada." 905 897 906 898 #: index.php:61 index.php:62 index.php:63 … … 910 902 #: index.php:66 index.php:78 911 903 msgid "Fix Idle and non-ascii languages under Windows" 912 msgstr " "904 msgstr "Corrigidos os idiomas ociosos e não-ASCII no Windows" 913 905 914 906 #: index.php:67 index.php:79 915 907 msgid "Fix International Domain Name usage" 916 msgstr " "908 msgstr "Corrigo uso de nome de domínio internacional (Internacional Domain Name)" 917 909 918 910 #: index.php:68 index.php:80 919 911 msgid "Fixed avatars cache problems in group chats" 920 msgstr " "912 msgstr "Corrigido problema com cache do avatar em salas de conferência" 921 913 922 914 #: index.php:69 index.php:81 923 915 msgid "Support of XEP-0202 (Entity Time)" 924 msgstr " "916 msgstr "Suporte a XEP-0202 (horário de entidade)" 925 917 926 918 #: index.php:70 index.php:82 927 919 msgid "Support of XEP-0199 (XMPP Ping)" 928 msgstr " "920 msgstr "Suporte a XEP-0199 (ping XMPP)" 929 921 930 922 #: index.php:71 931 923 msgid "New translation: Serbian" 932 msgstr " "924 msgstr "Nova tradução: sérvio" 933 925 934 926 #: index.php:72 935 927 msgid "Fix pubsub usage" 936 msgstr " "928 msgstr "Corrigido uso de \"pubsub\"" 937 929 938 930 #: index.php:73 index.php:83 index.php:95 939 931 msgid "Full ChangeLog" 940 msgstr " "932 msgstr "Registro Completo das Alterações" 941 933 942 934 #: index.php:74 index.php:84 index.php:96 943 935 msgid "Bugs/Annoyances closed" 944 msgstr " "936 msgstr "Problemas resolvidos" 945 937 946 938 #: index.php:88 947 939 msgid "Support for link-local messaging via Zeroconf using Avahi" 948 msgstr " "940 msgstr "Suporte para troca de mensagens link-local via Zeroconf usando o Avahi" 949 941 950 942 #: index.php:89 951 943 msgid "Support for Network Manager" 952 msgstr " "944 msgstr "Suporte ao Network Manager" 953 945 954 946 #: index.php:90 955 947 msgid "IPv6 support to connect to server" 956 msgstr " "948 msgstr "Suporte a IPv6 para conectar ao servidor" 957 949 958 950 #: index.php:91 959 951 msgid "XHTML Support" 960 msgstr " "952 msgstr "Suporte a XHTML" 961 953 962 954 #: index.php:92 963 955 msgid "Privacy Lists support" 964 msgstr " "956 msgstr "Suporte a Listas de Privacidade" 965 957 966 958 #: index.php:93 967 959 msgid "Ad-Hoc commands" 968 msgstr " "960 msgstr "Comandos Ad-Hoc" 969 961 970 962 #: index.php:94 971 963 msgid "GNOME Keyring support" 972 msgstr " "964 msgstr "Suporte ao Gnome Keyring" 973 965 974 966 #: screenshots.php:11 … … 976 968 msgstr "Aqui estão alguns screenshots do Gajim:" 977 969 978 #, fuzzy979 #~ msgid " There is a Gajim installer for 0.11.0.7951 pre-release "980 #~ msgstr " Há um instalador do Gajim "981 982 #, fuzzy983 #~ msgid " The tarball version of 0.11.0.7951 pre-release is "984 #~ msgstr ""985 #~ " A versão do pacote de código-fonte do Gajim é"986 987 #~ msgid "One Messages Window ability (default to it) with tab reorder ability"988 #~ msgstr ""989 #~ "Janela de Mensagens Única (por padrão) suportando "990 #~ "reorganização das abas"991 992 #~ msgid "Gajim no longer remains unresponsive"993 #~ msgstr "O Gajim já não ficar mais sem resposta"994 995 #~ msgid "Gajim now uses less memory"996 #~ msgstr "O Gajim agora usa menos memória"997 998 #~ msgid "File Transfer works better (now should work out of the box for all)"999 #~ msgstr "A transferência de arquivos funciona melhor"1000 1001 #~ msgid "Meta Contacts ability (relationships between contacts)"1002 #~ msgstr "Suporte a meta-contatos (transações entre contatos)"1003 1004 #~ msgid ""1005 #~ "Support for legacy composing event (JEP-0022). Now 'Contact is composing "1006 #~ "a message' will always work"1007 #~ msgstr ""1008 #~ "Suporte para o evento legado compondo (JEP-0022). Agora 'O contato "1009 #~ "está escrevendo uma mensagem funcionará sempre"1010 1011 #~ msgid "Gajim now defaults to theme that uses GTK colors"1012 #~ msgstr ""1013 #~ "O Gajim agora usa, por padrão, um tema que usa as cores do GTK"1014 1015 #~ msgid ""1016 #~ "Roster Management Improvements (f.e. editablity of transport names, "1017 #~ "extended Drag and Drop Functionality)"1018 #~ msgstr ""1019 #~ "Melhorias no gerenciamentos de rosters (ex.: editabilidade dos nomes dos "1020 #~ "transportes, funcionalidades extendidas de arrastar e soltar"1021 1022 #~ msgid "History (chat logs) Manager (search globally, delete, etc)"1023 #~ msgstr ""1024 #~ "Gerenciador de histórico (logs das conversas). Busca global, "1025 #~ "apagar etc"1026 1027 #~ msgid "Animated Emoticons ability"1028 #~ msgstr "Suporte a emoticons animados"1029 1030 #~ msgid "Support for GTalk email notifications for GMail"1031 #~ msgstr ""1032 #~ "Suporte para notificações de email do Gmail para Google Talk"1033 1034 #~ msgid "Room administrators can modify room ban list"1035 #~ msgstr ""1036 #~ "Os administradores de sala podem modificar a lista de usuários "1037 #~ "banidos"1038 1039 #~ msgid ""1040 #~ "Gajim no longer optionally depends on pydns or dnspython. Requires "1041 #~ "dnsutils (or whatever package provides the nslookup binary)"1042 #~ msgstr ""1043 #~ "O Gajim não precisa mais de pydns ou dnspython, somente o dnsutils "1044 #~ "(ou qualquer outro pacote que provenha o binário nslookup)"1045 1046 #~ msgid "gajim-remote has extended functionality"1047 #~ msgstr "O utilitário gajim-remote ganhou funcionalidades extendidas"1048 1049 #~ msgid "Improved Preset Status Messages Experience"1050 #~ msgstr ""1051 #~ "Aprimoramento do sistema de mensagens de status pré-definidas"1052 1053 #~ msgid "Detection for CRUX as user's operating system"1054 #~ msgstr ""1055 #~ "Detecção do CRUX como sistema operacional do usuário"1056 1057 #~ msgid "New art included, appropriate sizes of icons used where available"1058 #~ msgstr ""1059 #~ "Novas artes incluídas, com tamanhos de ícones apropriados e "1060 #~ "usados quando disponíveis"1061 1062 #~ msgid "Translations under Windows now work okay"1063 #~ msgstr "As traduções agora funcionam sem problemas no Windows"1064 1065 #~ msgid "Tons of fixes"1066 #~ msgstr "Toneladas de correções"1067 1068 #~ msgid "for bugs and annoyances."1069 #~ msgstr "para bugs e observações."1070 1071 #, fuzzy1072 #~ msgid "Here"1073 #~ msgstr "aqui"1074 1075 #, fuzzy1076 #~ msgid "is the list of fixed bugs and annoyances."1077 #~ msgstr "para bugs e observações."1078 1079 #, fuzzy1080 #~ msgid " You can get the Slackware package of Gajim"1081 #~ msgstr " Você pode baixar o autopackage "1082 1083 #~ msgid " You can download the autopackage "1084 #~ msgstr " Você pode baixar o autopackage "1085 1086 #~ msgid "To use it: make it executable, run it and follow the instructions.\n"1087 #~ msgstr ""1088 #~ "Para usá-lo: dê permissão de execução "1089 #~ "ao arquivo, execute-o e siga as instruções.\n"1090 1091 #~ msgid "(Version 2.6.x or up),"1092 #~ msgstr "(Versão 2.6.x ou superior),"1093 1094 #~ msgid "PyGTK for Windows"1095 #~ msgstr "PyGTK para Windows"1096 1097 #, fuzzy1098 #~ msgid ""1099 #~ "Gajim is available in 16 languages: English, French, German, Russian, "1100 #~ "Spanish, Polish, Dutch, Portugese, Greek, Bulgarian, Czech, Basque, "1101 #~ "Norwegian (Bokmål), Slovak, Italian and Swedish"1102 #~ msgstr ""1103 #~ "O Gajim está disponível em 16 idiomas: Inglês, "1104 #~ "Francês, Almeão, Russo, Espanhol, Polonês, "1105 #~ "Irlandês, Português, Grego, Búlgaro, Tcheco, Basco, "1106 #~ "Norueguês, Eslovaco, Italiano e Sueco"1107 1108 #~ msgid "Gajim 0.10 is here!"1109 #~ msgstr "O Gajim 0.10 está aqui!"1110 1111 #~ msgid "06 June 2006"1112 #~ msgstr "06 de Junho de 2006"1113 1114 #~ msgid "01 May 2006"1115 #~ msgstr "1º de Maio de 2006"1116 1117 #~ msgid "Version 0.10 of Gajim has been released."1118 #~ msgstr "A versão 0.10 do Gajim foi lançada."1119 1120 #~ msgid "Freeze and lost contacts in roster (#1953)"1121 #~ msgstr "Contatos paralisados e perdidos no roster (#1953)"1122 1123 #~ msgid "Popup menus are correctly placed"1124 #~ msgstr "Os menus popup são posicionados corretamente"1125 1126 #~ msgid "High CPU usage on FreeBSD (#1963)"1127 #~ msgstr "Alto consumo de processador no FreeBSD (#1963)"1128 1129 #~ msgid "Update pl, cs, fr translations"1130 #~ msgstr "Atualização nas traduções pl, cs e fr"1131 1132 #~ msgid "Fix a blocking bug in windows installer (#1924)"1133 #~ msgstr "Corrigido um bug bloqueador no instalador do Windows (#1924)"1134 1135 #~ msgid "Fixes"1136 #~ msgstr "Correções"
