Changeset 8013 for www-website/locale
- Timestamp:
- 03/14/07 18:14:58 (21 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
www-website/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/msg.po (modified) (12 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
www-website/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/msg.po
r7994 r8013 1 1 # Bulgarian translations for gajim website package. 2 # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the gajim www-website package. 4 # Yavor Doganov <yavor@ doganov.org>, 2005, 2006.4 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007. 5 5 # 6 6 # … … 9 9 "Project-Id-Version: gajim website\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2007-0 2-18 23:21+0100\n"12 "PO-Revision-Date: 200 6-12-29 19:03+0200\n"13 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@ doganov.org>\n"11 "POT-Creation-Date: 2007-03-14 17:27+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 17:52+0200\n" 13 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" … … 245 245 msgstr " Проектът се състои от:" 246 246 247 #: dev.php:6 5247 #: dev.php:68 248 248 msgid " We also want to thank" 249 249 msgstr " Също бихме искали да благодарим на" 250 250 251 #: dev.php:6 5251 #: dev.php:68 252 252 msgid "these people" 253 253 msgstr "тези хора" … … 585 585 #: downloads.php:133 586 586 msgid "For information on how to build Gajim," 587 msgstr " "587 msgstr "За информация как да компилирате Gajim," 588 588 589 589 #: downloads.php:133 590 590 msgid "in English" 591 msgstr " "591 msgstr "на английски език" 592 592 593 593 #: downloads.php:135 … … 631 631 #: downloads.php:160 632 632 msgid " Install dependencies, and build Gajim. Please see the" 633 msgstr " "633 msgstr " Инсталирайте зависимостите и компилирайте Gajim. Вижте" 634 634 635 635 #: downloads.php:160 636 636 msgid "English" 637 msgstr " "637 msgstr "на английски език" 638 638 639 639 #: downloads.php:160 640 640 msgid "for details.\n" 641 msgstr " "641 msgstr "за подробности.\n" 642 642 643 643 #: downloads.php:163 … … 824 824 825 825 #: index.php:36 826 #, fuzzy827 826 msgid "" 828 827 "Gajim is available in 24 languages: Basque, Belarusian, Brasilian, Breton, " … … 831 830 "Portugese, Russian, Serbian, Spanish, Slovak and Swedish" 832 831 msgstr "" 833 "Gajim е достъпен на 22 езика: баски, белоруски, бразилски португалски, " 834 "бретонски, български, китайски (опростен), хърватски, чешки, холандски, " 835 "английски, есперанто, френски, немски, гръцки, италиански, норвежки " 836 "(Bokmål), полски, португалски, руски, испански, словашки и шведски" 832 "Gajim е достъпен на 24 езика: баски, белоруски, бразилски португалски, " 833 "бретонски, британски английски, български, китайски (опростен), хърватски, " 834 "чешки, холандски, английски, есперанто, френски, немски, гръцки, италиански, " 835 "норвежки (Bokmål), полски, португалски, руски, сръбски, испански, словашки и " 836 "шведски" 837 837 838 838 #: index.php:46 … … 841 841 842 842 #: index.php:49 843 #, fuzzy844 843 msgid "Gajim 0.11.1 is here!" 845 msgstr "Излезе Gajim 0.11 !"844 msgstr "Излезе Gajim 0.11.1!" 846 845 847 846 #: index.php:50 848 847 msgid "Pre-release of Gajim 0.11.1" 849 msgstr " "848 msgstr "Предварително издание на Gajim 0.11.1" 850 849 851 850 #: index.php:51 … … 855 854 #: index.php:53 856 855 msgid "18 February 2007" 857 msgstr " "856 msgstr "18 февруари 2007 г." 858 857 859 858 #: index.php:54 860 859 msgid "07 February 2007" 861 msgstr " "860 msgstr "7 февруари 2007 г." 862 861 863 862 #: index.php:55 … … 866 865 867 866 #: index.php:57 868 #, fuzzy869 867 msgid "Version 0.11.1 of Gajim has been released." 870 msgstr "Издадена е версия 0.11 на Gajim."868 msgstr "Издадена е версия 0.11.1 на Gajim." 871 869 872 870 #: index.php:58 873 871 msgid "Version 0.11.1 will arrive soon." 874 msgstr " "872 msgstr "Скоро ще излезе версия 0.11.1." 875 873 876 874 #: index.php:59 … … 885 883 msgid "Fix Idle and non-ascii languages under Windows" 886 884 msgstr "" 885 "Коригиране на проблем при състоянието на автоматично отсъствие и езиците с " 886 "различни от ASCII знаци под „Уиндоус“" 887 887 888 888 #: index.php:67 index.php:79 889 889 msgid "Fix International Domain Name usage" 890 msgstr " "890 msgstr "Коригиране на употребата на IDN" 891 891 892 892 #: index.php:68 index.php:80 893 893 msgid "Fixed avatars cache problems in group chats" 894 msgstr " "894 msgstr "Корекция на проблеми при кеширането на аватари при разговори в стаи" 895 895 896 896 #: index.php:69 index.php:81 897 897 msgid "Support of XEP-0202 (Entity Time)" 898 msgstr " "898 msgstr "Поддръжка на XEP-0202 (Entity Time)" 899 899 900 900 #: index.php:70 index.php:82 901 901 msgid "Support of XEP-0199 (XMPP Ping)" 902 msgstr " "902 msgstr "Поддръжка на XEP-0199 (XMPP Ping)" 903 903 904 904 #: index.php:71 905 905 msgid "New translation: Serbian" 906 msgstr " "906 msgstr "Нов превод: сръбски" 907 907 908 908 #: index.php:72 909 909 msgid "Fix pubsub usage" 910 msgstr " "910 msgstr "Коригиране на употребата на „pubsub“" 911 911 912 912 #: index.php:73 index.php:83 index.php:95 … … 950 950 msgid "Here are some screenshots of Gajim:" 951 951 msgstr "Ето и някои снимки на Gajim:" 952 953 #, fuzzy954 #~ msgid " There is a Gajim installer for 0.11.0.7951 pre-release "955 #~ msgstr " Има инсталатор на Gajim "956 957 #, fuzzy958 #~ msgid " The tarball version of 0.11.0.7951 pre-release is "959 #~ msgstr " Архивиран изходен код на версията на Gajim има "960 961 #~ msgid "One Messages Window ability (default to it) with tab reorder ability"962 #~ msgstr ""963 #~ "Възможност за разговори в един прозорец (по подразбиране) с преподреждане "964 #~ "на подпрозорците"965 966 #~ msgid "Gajim no longer remains unresponsive"967 #~ msgstr "Gajim вече не остава неотзивчив"968 969 #~ msgid "Gajim now uses less memory"970 #~ msgstr "Gajim вече използва по-малко памет"971 972 #~ msgid "File Transfer works better (now should work out of the box for all)"973 #~ msgstr "Файловият трансфер работи по-добре (зависимости между контактите)"974 975 #~ msgid "Meta Contacts ability (relationships between contacts)"976 #~ msgstr "Възможност за мета-контакти (зависимости между контактите)"977 978 #~ msgid ""979 #~ "Support for legacy composing event (JEP-0022). Now 'Contact is composing "980 #~ "a message' will always work"981 #~ msgstr ""982 #~ "Поддръжка за вече излязлото от употреба събитие за писане на съобщение "983 #~ "(JEP-0022). Сега „Контактът пише съобщение“ винаги ще работи"984 985 #~ msgid "Gajim now defaults to theme that uses GTK colors"986 #~ msgstr "Gajim вече по подразбиране използва тема с цветовете на GTK"987 988 #~ msgid ""989 #~ "Roster Management Improvements (f.e. editablity of transport names, "990 #~ "extended Drag and Drop Functionality)"991 #~ msgstr ""992 #~ "Подобрения по управлението на списъка (напр. редактиране на имената на "993 #~ "транспортите, разширена функционалност за провлачване и пускане)"994 995 #~ msgid "History (chat logs) Manager (search globally, delete, etc)"996 #~ msgstr ""997 #~ "Мениджър на историята (дневници на разговорите) -- глобално търсене, "998 #~ "изтриване и т.н."999 1000 #~ msgid "Animated Emoticons ability"1001 #~ msgstr "Възможност за анимирани емотикони"1002 1003 #~ msgid "Support for GTalk email notifications for GMail"1004 #~ msgstr "Поддръжка за уведомления чрез GTalk за писма от Gmail"1005 1006 #~ msgid "Room administrators can modify room ban list"1007 #~ msgstr "Администраторите на стаи могат да променят списъка с отлъчените"1008 1009 #~ msgid ""1010 #~ "Gajim no longer optionally depends on pydns or dnspython. Requires "1011 #~ "dnsutils (or whatever package provides the nslookup binary)"1012 #~ msgstr ""1013 #~ "Gajim вече не зависи от pydns или dnspython като опция. Изисква dnsutils "1014 #~ "(или който и да е пакет, който осигурява изпълнимия файл nslookup)"1015 1016 #~ msgid "gajim-remote has extended functionality"1017 #~ msgstr "gajim-remote има разширена функционалност"1018 1019 #~ msgid "Improved Preset Status Messages Experience"1020 #~ msgstr "Подобрена работа с пренастроените съобщения за състояние"1021 1022 #~ msgid "Detection for CRUX as user's operating system"1023 #~ msgstr "Разпознаване на CRUX като операционна система на потребителя"1024 1025 #~ msgid "New art included, appropriate sizes of icons used where available"1026 #~ msgstr ""1027 #~ "Включени са нови изображения и звуци, използват се подходящите размери на "1028 #~ "иконите, когато са налични"1029 1030 #~ msgid "Translations under Windows now work okay"1031 #~ msgstr "Преводите под „Уиндоус“ вече се изобразяват"1032 1033 #~ msgid "Tons of fixes"1034 #~ msgstr "Тонове корекции"1035 1036 #~ msgid "for bugs and annoyances."1037 #~ msgstr "на грешки и неприятности."
