Changeset 7984 for branches/gajim_0.11/po/pt.po
- Timestamp:
- 02/15/07 19:05:38 (22 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
branches/gajim_0.11/po/pt.po (modified) (36 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
branches/gajim_0.11/po/pt.po
r7950 r7984 11 11 "Project-Id-Version: Gajim 0.6\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2007-02- 07 20:05+0100\n"13 "POT-Creation-Date: 2007-02-15 19:03+0100\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n" 15 15 "Last-Translator: Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>\n" … … 325 325 326 326 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 327 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:16 08328 #: ../src/config.py:3 399327 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1614 328 #: ../src/config.py:3405 329 329 msgid "No key selected" 330 330 msgstr "Nenhuma chave seleccionada" 331 331 332 332 #. None means no proxy profile selected 333 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:11 88334 #: ../src/config.py:119 3 ../src/config.py:1377 ../src/config.py:1598335 #: ../src/config.py:16 07 ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1740336 #: ../src/config.py:33 89 ../src/config.py:3398../src/dialogs.py:281333 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1194 334 #: ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1604 335 #: ../src/config.py:1613 ../src/config.py:1672 ../src/config.py:1746 336 #: ../src/config.py:3395 ../src/config.py:3404 ../src/dialogs.py:281 337 337 #: ../src/dialogs.py:283 338 338 msgid "None" … … 1316 1316 msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)" 1317 1317 1318 #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:11 131318 #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1109 1319 1319 msgid "OpenPGP Encryption" 1320 1320 msgstr "Encriptação OpenPGP" … … 1437 1437 "Personalizar" 1438 1438 1439 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 ../src/chat_control.py:8561439 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 1440 1440 msgid "Chat" 1441 1441 msgstr "Conversa" … … 2596 2596 2597 2597 #: ../src/chat_control.py:52 2598 #, fuzzy 2599 msgid "Serbian" 2600 msgstr "Geral" 2601 2602 #: ../src/chat_control.py:52 2598 2603 msgid "Slovak" 2599 2604 msgstr "" … … 2607 2612 msgstr "" 2608 2613 2609 #: ../src/chat_control.py:20 8../src/dialogs.py:15172614 #: ../src/chat_control.py:207 ../src/dialogs.py:1517 2610 2615 msgid "" 2611 2616 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " … … 2623 2628 "A função de destaque de palavras mal soletradas não será usada" 2624 2629 2625 #: ../src/chat_control.py:24 72630 #: ../src/chat_control.py:246 2626 2631 msgid "Spelling language" 2627 2632 msgstr "" 2628 2633 2629 2634 #. we are not connected 2630 #: ../src/chat_control.py:2 70 ../src/chat_control.py:4762635 #: ../src/chat_control.py:269 ../src/chat_control.py:475 2631 2636 msgid "A connection is not available" 2632 2637 msgstr "Uma ligação não está disponível" 2633 2638 2634 #: ../src/chat_control.py:27 1 ../src/chat_control.py:4772639 #: ../src/chat_control.py:270 ../src/chat_control.py:476 2635 2640 msgid "Your message can not be sent until you are connected." 2636 2641 msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado." 2637 2642 2638 #: ../src/chat_control.py:856 2639 #, fuzzy 2640 msgid "Chats" 2641 msgstr "Conversa" 2642 2643 #: ../src/chat_control.py:1038 2643 #: ../src/chat_control.py:1034 2644 2644 #, fuzzy, python-format 2645 2645 msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" … … 2647 2647 2648 2648 #. we talk about a contact here 2649 #: ../src/chat_control.py:112 72649 #: ../src/chat_control.py:1123 2650 2650 #, fuzzy, python-format 2651 2651 msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" 2652 2652 msgstr "%s não emitiu uma chave OpenPGP nem você associou uma" 2653 2653 2654 #: ../src/chat_control.py:12 632654 #: ../src/chat_control.py:1259 2655 2655 msgid "Encryption enabled" 2656 2656 msgstr "Encriptação activada" 2657 2657 2658 #: ../src/chat_control.py:126 82658 #: ../src/chat_control.py:1264 2659 2659 msgid "Encryption disabled" 2660 2660 msgstr "Encriptação desactivada" 2661 2661 2662 2662 #. add_to_roster_menuitem 2663 #: ../src/chat_control.py:14 12 ../src/conversation_textview.py:4952663 #: ../src/chat_control.py:1408 ../src/conversation_textview.py:497 2664 2664 #: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:792 ../src/gajim.py:793 2665 2665 #: ../src/gajim.py:1137 ../src/roster_window.py:332 … … 2674 2674 2675 2675 #. %s is being replaced in the code with JID 2676 #: ../src/chat_control.py:155 62676 #: ../src/chat_control.py:1552 2677 2677 #, python-format 2678 2678 msgid "You just received a new message from \"%s\"" 2679 2679 msgstr "Recebeu uma nova mensagem de \"%s\"" 2680 2680 2681 #: ../src/chat_control.py:155 72681 #: ../src/chat_control.py:1553 2682 2682 msgid "" 2683 2683 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " … … 2716 2716 msgstr "" 2717 2717 2718 #: ../src/config.py:100 02718 #: ../src/config.py:1006 2719 2719 msgid "status message title" 2720 2720 msgstr "título da mensagem de estado" 2721 2721 2722 #: ../src/config.py:100 02722 #: ../src/config.py:1006 2723 2723 msgid "status message text" 2724 2724 msgstr "texto da mensagem de estado" 2725 2725 2726 #: ../src/config.py:10 362726 #: ../src/config.py:1042 2727 2727 msgid "First Message Received" 2728 2728 msgstr "" 2729 2729 2730 #: ../src/config.py:10 372730 #: ../src/config.py:1043 2731 2731 #, fuzzy 2732 2732 msgid "Next Message Received" 2733 2733 msgstr "Nova Mensagem" 2734 2734 2735 #: ../src/config.py:10 382735 #: ../src/config.py:1044 2736 2736 #, fuzzy 2737 2737 msgid "Contact Connected" 2738 2738 msgstr "Nome do Contacto" 2739 2739 2740 #: ../src/config.py:10 392740 #: ../src/config.py:1045 2741 2741 #, fuzzy 2742 2742 msgid "Contact Disconnected" 2743 2743 msgstr "Contacto Entrou" 2744 2744 2745 #: ../src/config.py:104 02745 #: ../src/config.py:1046 2746 2746 #, fuzzy 2747 2747 msgid "Message Sent" 2748 2748 msgstr "Mensagem" 2749 2749 2750 #: ../src/config.py:104 12750 #: ../src/config.py:1047 2751 2751 msgid "Group Chat Message Highlight" 2752 2752 msgstr "" 2753 2753 2754 #: ../src/config.py:104 22754 #: ../src/config.py:1048 2755 2755 msgid "Group Chat Message Received" 2756 2756 msgstr "" 2757 2757 2758 #: ../src/config.py:10 492758 #: ../src/config.py:1055 2759 2759 #, fuzzy 2760 2760 msgid "GMail Email Received" 2761 2761 msgstr "Convite Recebido" 2762 2762 2763 #: ../src/config.py:125 22763 #: ../src/config.py:1258 2764 2764 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" 2765 2765 msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador" 2766 2766 2767 #: ../src/config.py:1 2982767 #: ../src/config.py:1304 2768 2768 msgid "You are currently connected to the server" 2769 2769 msgstr "Está neste momento ligado ao servidor" 2770 2770 2771 #: ../src/config.py:1 2992771 #: ../src/config.py:1305 2772 2772 msgid "To change the account name, you must be disconnected." 2773 2773 msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado." 2774 2774 2775 #: ../src/config.py:130 2 ../src/config.py:18962775 #: ../src/config.py:1308 ../src/config.py:1902 2776 2776 msgid "Unread events" 2777 2777 msgstr "" 2778 2778 2779 #: ../src/config.py:130 32779 #: ../src/config.py:1309 2780 2780 #, fuzzy 2781 2781 msgid "To change the account name, you must read all pending events." 2782 2782 msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado." 2783 2783 2784 #: ../src/config.py:13 072784 #: ../src/config.py:1313 2785 2785 #, fuzzy 2786 2786 msgid "Account Name Already Used" 2787 2787 msgstr "Nome de conta em uso" 2788 2788 2789 #: ../src/config.py:13 082789 #: ../src/config.py:1314 2790 2790 msgid "" 2791 2791 "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " … … 2793 2793 msgstr "" 2794 2794 2795 #: ../src/config.py:131 2 ../src/config.py:13162795 #: ../src/config.py:1318 ../src/config.py:1322 2796 2796 msgid "Invalid account name" 2797 2797 msgstr "Nome de conta inválido" 2798 2798 2799 #: ../src/config.py:131 32799 #: ../src/config.py:1319 2800 2800 msgid "Account name cannot be empty." 2801 2801 msgstr "Nome da conta não pode ser vazio" 2802 2802 2803 #: ../src/config.py:13 172803 #: ../src/config.py:1323 2804 2804 msgid "Account name cannot contain spaces." 2805 2805 msgstr "Nome da conta não pode conter espaços" 2806 2806 2807 #: ../src/config.py:13 25 ../src/config.py:1331 ../src/config.py:13412808 #: ../src/config.py: 29982807 #: ../src/config.py:1331 ../src/config.py:1337 ../src/config.py:1347 2808 #: ../src/config.py:3004 2809 2809 msgid "Invalid Jabber ID" 2810 2810 msgstr "Jabber ID Inválido" 2811 2811 2812 #: ../src/config.py:133 22812 #: ../src/config.py:1338 2813 2813 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." 2814 2814 msgstr "Um Jabber ID deve estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"." 2815 2815 2816 #: ../src/config.py:139 12816 #: ../src/config.py:1397 2817 2817 msgid "Invalid entry" 2818 2818 msgstr "Entrada inválida" 2819 2819 2820 #: ../src/config.py:139 22820 #: ../src/config.py:1398 2821 2821 msgid "Custom port must be a port number." 2822 2822 msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta" 2823 2823 2824 #: ../src/config.py:152 0../src/common/config.py:3662824 #: ../src/config.py:1526 ../src/common/config.py:366 2825 2825 msgid "Be right back." 2826 2826 msgstr "" 2827 2827 2828 #: ../src/config.py:153 02828 #: ../src/config.py:1536 2829 2829 msgid "Relogin now?" 2830 2830 msgstr "" 2831 2831 2832 #: ../src/config.py:153 12832 #: ../src/config.py:1537 2833 2833 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." 2834 2834 msgstr "" 2835 2835 2836 #: ../src/config.py:15 572836 #: ../src/config.py:1563 2837 2837 msgid "No such account available" 2838 2838 msgstr "Tal conta não está disponível" 2839 2839 2840 #: ../src/config.py:15 582840 #: ../src/config.py:1564 2841 2841 msgid "You must create your account before editing your personal information." 2842 2842 msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações" 2843 2843 2844 #: ../src/config.py:15 65../src/dialogs.py:1131 ../src/dialogs.py:13172844 #: ../src/config.py:1571 ../src/dialogs.py:1131 ../src/dialogs.py:1317 2845 2845 #: ../src/disco.py:418 ../src/profile_window.py:323 2846 2846 msgid "You are not connected to the server" 2847 2847 msgstr "Não está ligado ao servidor" 2848 2848 2849 #: ../src/config.py:15 662849 #: ../src/config.py:1572 2850 2850 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." 2851 2851 msgstr "Sem ligação, não lhe é possível editar as suas informações pessoais." 2852 2852 2853 #: ../src/config.py:157 02853 #: ../src/config.py:1576 2854 2854 msgid "Your server doesn't support Vcard" 2855 2855 msgstr "" 2856 2856 2857 #: ../src/config.py:157 12857 #: ../src/config.py:1577 2858 2858 #, fuzzy 2859 2859 msgid "Your server can't save your personal information." 2860 2860 msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações" 2861 2861 2862 #: ../src/config.py:1 595 ../src/config.py:33862862 #: ../src/config.py:1601 ../src/config.py:3392 2863 2863 msgid "Failed to get secret keys" 2864 2864 msgstr "Erro ao receber as chaves secretas" 2865 2865 2866 #: ../src/config.py:1 596 ../src/config.py:33872866 #: ../src/config.py:1602 ../src/config.py:3393 2867 2867 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." 2868 2868 msgstr "Houve um problema ao receber as suas chaves secretas OpenPGP." 2869 2869 2870 #: ../src/config.py:1 599 ../src/config.py:33902870 #: ../src/config.py:1605 ../src/config.py:3396 2871 2871 #, fuzzy 2872 2872 msgid "OpenPGP Key Selection" 2873 2873 msgstr "Encriptação OpenPGP" 2874 2874 2875 #: ../src/config.py:160 0 ../src/config.py:33912875 #: ../src/config.py:1606 ../src/config.py:3397 2876 2876 msgid "Choose your OpenPGP key" 2877 2877 msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" 2878 2878 2879 2879 #. Name column 2880 #: ../src/config.py:183 0../src/disco.py:742 ../src/disco.py:14972880 #: ../src/config.py:1836 ../src/disco.py:742 ../src/disco.py:1497 2881 2881 #: ../src/disco.py:1735 ../src/history_window.py:78 2882 2882 msgid "Name" 2883 2883 msgstr "Nome" 2884 2884 2885 #: ../src/config.py:183 32885 #: ../src/config.py:1839 2886 2886 msgid "Server" 2887 2887 msgstr "Servidor" 2888 2888 2889 #: ../src/config.py:1 8972889 #: ../src/config.py:1903 2890 2890 msgid "Read all pending events before removing this account." 2891 2891 msgstr "" 2892 2892 2893 #: ../src/config.py:19 342893 #: ../src/config.py:1940 2894 2894 #, fuzzy, python-format 2895 2895 msgid "You have opened chat in account %s" 2896 2896 msgstr "Não tem nenhuma conta activa" 2897 2897 2898 #: ../src/config.py:19 352898 #: ../src/config.py:1941 2899 2899 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" 2900 2900 msgstr "" 2901 2901 2902 #: ../src/config.py: 19942902 #: ../src/config.py:2000 2903 2903 #, fuzzy 2904 2904 msgid "Account Local already exists." 2905 2905 msgstr "Nome de conta em uso" 2906 2906 2907 #: ../src/config.py: 19952907 #: ../src/config.py:2001 2908 2908 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." 2909 2909 msgstr "" 2910 2910 2911 #: ../src/config.py:22 292911 #: ../src/config.py:2235 2912 2912 #, python-format 2913 2913 msgid "Edit %s" 2914 2914 msgstr "_Editar %s" 2915 2915 2916 #: ../src/config.py:223 12916 #: ../src/config.py:2237 2917 2917 #, python-format 2918 2918 msgid "Register to %s" … … 2920 2920 2921 2921 #. list at the beginning 2922 #: ../src/config.py:2 2972922 #: ../src/config.py:2303 2923 2923 msgid "Ban List" 2924 2924 msgstr "" 2925 2925 2926 #: ../src/config.py:2 2982926 #: ../src/config.py:2304 2927 2927 #, fuzzy 2928 2928 msgid "Member List" 2929 2929 msgstr "_Membro" 2930 2930 2931 #: ../src/config.py:2 2992931 #: ../src/config.py:2305 2932 2932 #, fuzzy 2933 2933 msgid "Owner List" 2934 2934 msgstr "_Dono" 2935 2935 2936 #: ../src/config.py:230 02936 #: ../src/config.py:2306 2937 2937 #, fuzzy 2938 2938 msgid "Administrator List" … … 2941 2941 #. Address column 2942 2942 #. holds JID (who said this) 2943 #: ../src/config.py:233 3../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:1542943 #: ../src/config.py:2339 ../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:154 2944 2944 msgid "JID" 2945 2945 msgstr "JID" 2946 2946 2947 #: ../src/config.py:234 12947 #: ../src/config.py:2347 2948 2948 msgid "Reason" 2949 2949 msgstr "" 2950 2950 2951 #: ../src/config.py:23 462951 #: ../src/config.py:2352 2952 2952 #, fuzzy 2953 2953 msgid "Nick" 2954 2954 msgstr "_Expulsar" 2955 2955 2956 #: ../src/config.py:235 02956 #: ../src/config.py:2356 2957 2957 #, fuzzy 2958 2958 msgid "Role" 2959 2959 msgstr "Função:" 2960 2960 2961 #: ../src/config.py:237 12961 #: ../src/config.py:2377 2962 2962 #, fuzzy 2963 2963 msgid "Banning..." … … 2965 2965 2966 2966 #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG 2967 #: ../src/config.py:237 32967 #: ../src/config.py:2379 2968 2968 #, fuzzy 2969 2969 msgid "" … … 2972 2972 msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" 2973 2973 2974 #: ../src/config.py:23 752974 #: ../src/config.py:2381 2975 2975 msgid "Adding Member..." 2976 2976 msgstr "" 2977 2977 2978 #: ../src/config.py:23 762978 #: ../src/config.py:2382 2979 2979 #, fuzzy 2980 2980 msgid "" … … 2983 2983 msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" 2984 2984 2985 #: ../src/config.py:23 782985 #: ../src/config.py:2384 2986 2986 msgid "Adding Owner..." 2987 2987 msgstr "" 2988 2988 2989 #: ../src/config.py:23 792989 #: ../src/config.py:2385 2990 2990 #, fuzzy 2991 2991 msgid "" … … 2994 2994 msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" 2995 2995 2996 #: ../src/config.py:238 12996 #: ../src/config.py:2387 2997 2997 #, fuzzy 2998 2998 msgid "Adding Administrator..." 2999 2999 msgstr "_Administrador" 3000 3000 3001 #: ../src/config.py:238 23001 #: ../src/config.py:2388 3002 3002 #, fuzzy 3003 3003 msgid "" … … 3006 3006 msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" 3007 3007 3008 #: ../src/config.py:238 33008 #: ../src/config.py:2389 3009 3009 msgid "" 3010 3010 "Can be one of the following:\n" … … 3016 3016 msgstr "" 3017 3017 3018 #: ../src/config.py:24 883018 #: ../src/config.py:2494 3019 3019 #, python-format 3020 3020 msgid "Removing %s account" 3021 3021 msgstr "Removendo %s conta" 3022 3022 3023 #: ../src/config.py:25 05../src/roster_window.py:27343023 #: ../src/config.py:2511 ../src/roster_window.py:2734 3024 3024 msgid "Password Required" 3025 3025 msgstr "Senha Necessária" 3026 3026 3027 #: ../src/config.py:25 06../src/roster_window.py:27303027 #: ../src/config.py:2512 ../src/roster_window.py:2730 3028 3028 #, python-format 3029 3029 msgid "Enter your password for account %s" 3030 3030 msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s" 3031 3031 3032 #: ../src/config.py:25 07../src/roster_window.py:27353032 #: ../src/config.py:2513 ../src/roster_window.py:2735 3033 3033 msgid "Save password" 3034 3034 msgstr "Guardar senha" 3035 3035 3036 #: ../src/config.py:252 13036 #: ../src/config.py:2527 3037 3037 #, python-format 3038 3038 msgid "Account \"%s\" is connected to the server" 3039 3039 msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor" 3040 3040 3041 #: ../src/config.py:252 23041 #: ../src/config.py:2528 3042 3042 msgid "If you remove it, the connection will be lost." 3043 3043 msgstr "Se remover isto, a ligação será perdida." 3044 3044 3045 #: ../src/config.py:26 073045 #: ../src/config.py:2613 3046 3046 #, fuzzy 3047 3047 msgid "Default" 3048 3048 msgstr "Apagar MOTD" 3049 3049 3050 #: ../src/config.py:26 073050 #: ../src/config.py:2613 3051 3051 #, fuzzy 3052 3052 msgid "?print_status:All" 3053 3053 msgstr "Mostrar hora:" 3054 3054 3055 #: ../src/config.py:26 083055 #: ../src/config.py:2614 3056 3056 msgid "Enter and leave only" 3057 3057 msgstr "" 3058 3058 3059 #: ../src/config.py:26 093059 #: ../src/config.py:2615 3060 3060 #, fuzzy 3061 3061 msgid "?print_status:None" 3062 3062 msgstr "Mostrar hora:" 3063 3063 3064 #: ../src/config.py:26 773064 #: ../src/config.py:2683 3065 3065 #, fuzzy 3066 3066 msgid "New Group Chat" 3067 3067 msgstr "Chat" 3068 3068 3069 #: ../src/config.py:271 03069 #: ../src/config.py:2716 3070 3070 msgid "This bookmark has invalid data" 3071 3071 msgstr "Este bookmark tem dados inválidos" 3072 3072 3073 #: ../src/config.py:271 13073 #: ../src/config.py:2717 3074 3074 msgid "" 3075 3075 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." … … 3078 3078 "bookmark" 3079 3079 3080 #: ../src/config.py:297 33080 #: ../src/config.py:2979 3081 3081 msgid "Invalid username" 3082 3082 msgstr "Nome de utilizador inválido" 3083 3083 3084 #: ../src/config.py:29 743084 #: ../src/config.py:2980 3085 3085 msgid "You must provide a username to configure this account." 3086 3086 msgstr "Deve introduzir um nome de utilizador para configurar esta conta." 3087 3087 3088 #: ../src/config.py:29 84../src/dialogs.py:13363088 #: ../src/config.py:2990 ../src/dialogs.py:1336 3089 3089 msgid "Invalid password" 3090 3090 msgstr "Senha Inválida" 3091 3091 3092 #: ../src/config.py:29 853092 #: ../src/config.py:2991 3093 3093 msgid "You must enter a password for the new account." 3094 3094 msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada" 3095 3095 3096 #: ../src/config.py:29 89../src/dialogs.py:13413096 #: ../src/config.py:2995 ../src/dialogs.py:1341 3097 3097 msgid "Passwords do not match" 3098 3098 msgstr "As senhas não conferem" 3099 3099 3100 #: ../src/config.py:299 0../src/dialogs.py:13423100 #: ../src/config.py:2996 ../src/dialogs.py:1342 3101 3101 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." 3102 3102 msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas." 3103 3103 3104 #: ../src/config.py:30 093104 #: ../src/config.py:3015 3105 3105 #, fuzzy 3106 3106 msgid "Duplicate Jabber ID" 3107 3107 msgstr "Jabber ID Inválido" 3108 3108 3109 #: ../src/config.py:301 03109 #: ../src/config.py:3016 3110 3110 #, fuzzy 3111 3111 msgid "This account is already configured in Gajim." 3112 3112 msgstr "Este contacto já se encontra na sua lista de contactos." 3113 3113 3114 #: ../src/config.py:30 273114 #: ../src/config.py:3033 3115 3115 msgid "Account has been added successfully" 3116 3116 msgstr "A conta foi adicionada com sucesso" 3117 3117 3118 #: ../src/config.py:30 28 ../src/config.py:30633118 #: ../src/config.py:3034 ../src/config.py:3069 3119 3119 #, fuzzy 3120 3120 msgid "" … … 3127 3127 "janela principal." 3128 3128 3129 #: ../src/config.py:306 23129 #: ../src/config.py:3068 3130 3130 msgid "Your new account has been created successfully" 3131 3131 msgstr "A sua nova conta foi criada com sucesso" 3132 3132 3133 #: ../src/config.py:308 03133 #: ../src/config.py:3086 3134 3134 #, fuzzy 3135 3135 msgid "An error occurred during account creation" 3136 3136 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a conta" 3137 3137 3138 #: ../src/config.py:31 383138 #: ../src/config.py:3144 3139 3139 msgid "Account name is in use" 3140 3140 msgstr "Nome de conta em uso" 3141 3141 3142 #: ../src/config.py:31 393142 #: ../src/config.py:3145 3143 3143 msgid "You already have an account using this name." 3144 3144 msgstr "Já tem uma conta usando este nome." 3145 3145 3146 #: ../src/conversation_textview.py:27 33146 #: ../src/conversation_textview.py:275 3147 3147 msgid "" 3148 3148 "Text below this line is what has been said since the last time you paid " … … 3152 3152 "chat pela última vez." 3153 3153 3154 #: ../src/conversation_textview.py:34 23154 #: ../src/conversation_textview.py:344 3155 3155 #, fuzzy, python-format 3156 3156 msgid "_Actions for \"%s\"" 3157 3157 msgstr "Acções para \"%s\"" 3158 3158 3159 #: ../src/conversation_textview.py:35 43159 #: ../src/conversation_textview.py:356 3160 3160 msgid "Read _Wikipedia Article" 3161 3161 msgstr "Ler Artigo _Wikipedia" 3162 3162 3163 #: ../src/conversation_textview.py:3 593163 #: ../src/conversation_textview.py:361 3164 3164 msgid "Look it up in _Dictionary" 3165 3165 msgstr "Procurar no _Dicionário" 3166 3166 3167 3167 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY 3168 #: ../src/conversation_textview.py:37 53168 #: ../src/conversation_textview.py:377 3169 3169 #, python-format 3170 3170 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" … … 3172 3172 3173 3173 #. we must have %s in the url 3174 #: ../src/conversation_textview.py:3 883174 #: ../src/conversation_textview.py:390 3175 3175 #, python-format 3176 3176 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" 3177 3177 msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\"" 3178 3178 3179 #: ../src/conversation_textview.py:39 13179 #: ../src/conversation_textview.py:393 3180 3180 msgid "Web _Search for it" 3181 3181 msgstr "_Pesquisar na Web sobre o assunto" 3182 3182 3183 #: ../src/convers
