Changeset 7984 for branches/gajim_0.11/po/no.po
- Timestamp:
- 02/15/07 19:05:38 (21 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
branches/gajim_0.11/po/no.po (modified) (34 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
branches/gajim_0.11/po/no.po
r7950 r7984 11 11 "Project-Id-Version: Gajim 0.11\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2007-02- 07 20:05+0100\n"13 "POT-Creation-Date: 2007-02-15 19:03+0100\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2007-01-22 16:02+0100\n" 15 15 "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n" … … 321 321 322 322 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 323 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:16 08324 #: ../src/config.py:3 399323 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1614 324 #: ../src/config.py:3405 325 325 msgid "No key selected" 326 326 msgstr "Ingen nøkkel valgt" 327 327 328 328 #. None means no proxy profile selected 329 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:11 88330 #: ../src/config.py:119 3 ../src/config.py:1377 ../src/config.py:1598331 #: ../src/config.py:16 07 ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1740332 #: ../src/config.py:33 89 ../src/config.py:3398../src/dialogs.py:281329 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1194 330 #: ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1604 331 #: ../src/config.py:1613 ../src/config.py:1672 ../src/config.py:1746 332 #: ../src/config.py:3395 ../src/config.py:3404 ../src/dialogs.py:281 333 333 #: ../src/dialogs.py:283 334 334 msgid "None" … … 1287 1287 msgstr "Klikk for å sette inn et uttrykksikon (Alt+M)" 1288 1288 1289 #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:11 131289 #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1109 1290 1290 msgid "OpenPGP Encryption" 1291 1291 msgstr "OpenPGP Kryptering" … … 1409 1409 "Egendefinert" 1410 1410 1411 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 ../src/chat_control.py:8561411 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 1412 1412 msgid "Chat" 1413 1413 msgstr "Samtale" … … 2517 2517 2518 2518 #: ../src/chat_control.py:52 2519 #, fuzzy 2520 msgid "Serbian" 2521 msgstr "Tysk" 2522 2523 #: ../src/chat_control.py:52 2519 2524 msgid "Slovak" 2520 2525 msgstr "Slovakisk" … … 2528 2533 msgstr "Kinesisk (Ch)" 2529 2534 2530 #: ../src/chat_control.py:20 8../src/dialogs.py:15172535 #: ../src/chat_control.py:207 ../src/dialogs.py:1517 2531 2536 msgid "" 2532 2537 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " … … 2544 2549 "Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt." 2545 2550 2546 #: ../src/chat_control.py:24 72551 #: ../src/chat_control.py:246 2547 2552 msgid "Spelling language" 2548 2553 msgstr "Stavekontroll språk" 2549 2554 2550 2555 #. we are not connected 2551 #: ../src/chat_control.py:2 70 ../src/chat_control.py:4762556 #: ../src/chat_control.py:269 ../src/chat_control.py:475 2552 2557 msgid "A connection is not available" 2553 2558 msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" 2554 2559 2555 #: ../src/chat_control.py:27 1 ../src/chat_control.py:4772560 #: ../src/chat_control.py:270 ../src/chat_control.py:476 2556 2561 msgid "Your message can not be sent until you are connected." 2557 2562 msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet." 2558 2563 2559 #: ../src/chat_control.py:856 2560 msgid "Chats" 2561 msgstr "Samtaler" 2562 2563 #: ../src/chat_control.py:1038 2564 #: ../src/chat_control.py:1034 2564 2565 #, python-format 2565 2566 msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" … … 2567 2568 2568 2569 #. we talk about a contact here 2569 #: ../src/chat_control.py:112 72570 #: ../src/chat_control.py:1123 2570 2571 #, python-format 2571 2572 msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" 2572 2573 msgstr "%s har ikke publisert en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en" 2573 2574 2574 #: ../src/chat_control.py:12 632575 #: ../src/chat_control.py:1259 2575 2576 msgid "Encryption enabled" 2576 2577 msgstr "Kryptering påslått" 2577 2578 2578 #: ../src/chat_control.py:126 82579 #: ../src/chat_control.py:1264 2579 2580 msgid "Encryption disabled" 2580 2581 msgstr "Kryptering avslått" 2581 2582 2582 2583 #. add_to_roster_menuitem 2583 #: ../src/chat_control.py:14 12 ../src/conversation_textview.py:4952584 #: ../src/chat_control.py:1408 ../src/conversation_textview.py:497 2584 2585 #: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:792 ../src/gajim.py:793 2585 2586 #: ../src/gajim.py:1137 ../src/roster_window.py:332 … … 2594 2595 2595 2596 #. %s is being replaced in the code with JID 2596 #: ../src/chat_control.py:155 62597 #: ../src/chat_control.py:1552 2597 2598 #, python-format 2598 2599 msgid "You just received a new message from \"%s\"" 2599 2600 msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\"" 2600 2601 2601 #: ../src/chat_control.py:155 72602 #: ../src/chat_control.py:1553 2602 2603 msgid "" 2603 2604 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " … … 2638 2639 "språk ved å sette stavekontro_llspråk valget." 2639 2640 2640 #: ../src/config.py:100 02641 #: ../src/config.py:1006 2641 2642 msgid "status message title" 2642 2643 msgstr "status melding tittel" 2643 2644 2644 #: ../src/config.py:100 02645 #: ../src/config.py:1006 2645 2646 msgid "status message text" 2646 2647 msgstr "status melding tekst" 2647 2648 2648 #: ../src/config.py:10 362649 #: ../src/config.py:1042 2649 2650 msgid "First Message Received" 2650 2651 msgstr "Første Melding Motatt" 2651 2652 2652 #: ../src/config.py:10 372653 #: ../src/config.py:1043 2653 2654 msgid "Next Message Received" 2654 2655 msgstr "Neste Melding Motatt" 2655 2656 2656 #: ../src/config.py:10 382657 #: ../src/config.py:1044 2657 2658 msgid "Contact Connected" 2658 2659 msgstr "Kontakt Koblet til" 2659 2660 2660 #: ../src/config.py:10 392661 #: ../src/config.py:1045 2661 2662 msgid "Contact Disconnected" 2662 2663 msgstr "Kontakt Frakoblet" 2663 2664 2664 #: ../src/config.py:104 02665 #: ../src/config.py:1046 2665 2666 msgid "Message Sent" 2666 2667 msgstr "Melding Sendt" 2667 2668 2668 #: ../src/config.py:104 12669 #: ../src/config.py:1047 2669 2670 msgid "Group Chat Message Highlight" 2670 2671 msgstr "Gruppe Samtale Melding Utheving" 2671 2672 2672 #: ../src/config.py:104 22673 #: ../src/config.py:1048 2673 2674 msgid "Group Chat Message Received" 2674 2675 msgstr "Gruppe Samtale Melding Motatt" 2675 2676 2676 #: ../src/config.py:10 492677 #: ../src/config.py:1055 2677 2678 msgid "GMail Email Received" 2678 2679 msgstr "Gmail E-post Motatt" 2679 2680 2680 #: ../src/config.py:125 22681 #: ../src/config.py:1258 2681 2682 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" 2682 2683 msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen" 2683 2684 2684 #: ../src/config.py:1 2982685 #: ../src/config.py:1304 2685 2686 msgid "You are currently connected to the server" 2686 2687 msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren" 2687 2688 2688 #: ../src/config.py:1 2992689 #: ../src/config.py:1305 2689 2690 msgid "To change the account name, you must be disconnected." 2690 2691 msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet." 2691 2692 2692 #: ../src/config.py:130 2 ../src/config.py:18962693 #: ../src/config.py:1308 ../src/config.py:1902 2693 2694 msgid "Unread events" 2694 2695 msgstr "Uleste hendelser" 2695 2696 2696 #: ../src/config.py:130 32697 #: ../src/config.py:1309 2697 2698 msgid "To change the account name, you must read all pending events." 2698 2699 msgstr "For å endre konto navnet må du lese alle ventende hendelser." 2699 2700 2700 #: ../src/config.py:13 072701 #: ../src/config.py:1313 2701 2702 msgid "Account Name Already Used" 2702 2703 msgstr "Konto Navnet er Allerede i Bruk" 2703 2704 2704 #: ../src/config.py:13 082705 #: ../src/config.py:1314 2705 2706 msgid "" 2706 2707 "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " … … 2710 2711 "et annet navn." 2711 2712 2712 #: ../src/config.py:131 2 ../src/config.py:13162713 #: ../src/config.py:1318 ../src/config.py:1322 2713 2714 msgid "Invalid account name" 2714 2715 msgstr "Ugyldig konto navn" 2715 2716 2716 #: ../src/config.py:131 32717 #: ../src/config.py:1319 2717 2718 msgid "Account name cannot be empty." 2718 2719 msgstr "Konto navn kan ikke være tomt." 2719 2720 2720 #: ../src/config.py:13 172721 #: ../src/config.py:1323 2721 2722 msgid "Account name cannot contain spaces." 2722 2723 msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom." 2723 2724 2724 #: ../src/config.py:13 25 ../src/config.py:1331 ../src/config.py:13412725 #: ../src/config.py: 29982725 #: ../src/config.py:1331 ../src/config.py:1337 ../src/config.py:1347 2726 #: ../src/config.py:3004 2726 2727 msgid "Invalid Jabber ID" 2727 2728 msgstr "Ugyldig Jabber ID" 2728 2729 2729 #: ../src/config.py:133 22730 #: ../src/config.py:1338 2730 2731 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." 2731 2732 msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"." 2732 2733 2733 #: ../src/config.py:139 12734 #: ../src/config.py:1397 2734 2735 msgid "Invalid entry" 2735 2736 msgstr "Ugyldig innlegg" 2736 2737 2737 #: ../src/config.py:139 22738 #: ../src/config.py:1398 2738 2739 msgid "Custom port must be a port number." 2739 2740 msgstr "Egendefinert port må være et port nummer" 2740 2741 2741 #: ../src/config.py:152 0../src/common/config.py:3662742 #: ../src/config.py:1526 ../src/common/config.py:366 2742 2743 msgid "Be right back." 2743 2744 msgstr "Snart tilbake." 2744 2745 2745 #: ../src/config.py:153 02746 #: ../src/config.py:1536 2746 2747 msgid "Relogin now?" 2747 2748 msgstr "Logge inn på nytt nå?" 2748 2749 2749 #: ../src/config.py:153 12750 #: ../src/config.py:1537 2750 2751 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." 2751 2752 msgstr "" … … 2753 2754 "på nytt." 2754 2755 2755 #: ../src/config.py:15 572756 #: ../src/config.py:1563 2756 2757 msgid "No such account available" 2757 2758 msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig" 2758 2759 2759 #: ../src/config.py:15 582760 #: ../src/config.py:1564 2760 2761 msgid "You must create your account before editing your personal information." 2761 2762 msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." 2762 2763 2763 #: ../src/config.py:15 65../src/dialogs.py:1131 ../src/dialogs.py:13172764 #: ../src/config.py:1571 ../src/dialogs.py:1131 ../src/dialogs.py:1317 2764 2765 #: ../src/disco.py:418 ../src/profile_window.py:323 2765 2766 msgid "You are not connected to the server" 2766 2767 msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" 2767 2768 2768 #: ../src/config.py:15 662769 #: ../src/config.py:1572 2769 2770 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." 2770 2771 msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet." 2771 2772 2772 #: ../src/config.py:157 02773 #: ../src/config.py:1576 2773 2774 msgid "Your server doesn't support Vcard" 2774 2775 msgstr "Din server støtter ikke Vcard" 2775 2776 2776 #: ../src/config.py:157 12777 #: ../src/config.py:1577 2777 2778 msgid "Your server can't save your personal information." 2778 2779 msgstr "Din server kan ikke lagre din personlige informasjon." 2779 2780 2780 #: ../src/config.py:1 595 ../src/config.py:33862781 #: ../src/config.py:1601 ../src/config.py:3392 2781 2782 msgid "Failed to get secret keys" 2782 2783 msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel" 2783 2784 2784 #: ../src/config.py:1 596 ../src/config.py:33872785 #: ../src/config.py:1602 ../src/config.py:3393 2785 2786 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." 2786 2787 msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkler." 2787 2788 2788 #: ../src/config.py:1 599 ../src/config.py:33902789 #: ../src/config.py:1605 ../src/config.py:3396 2789 2790 msgid "OpenPGP Key Selection" 2790 2791 msgstr "OpenPGP Nøkkel Valg" 2791 2792 2792 #: ../src/config.py:160 0 ../src/config.py:33912793 #: ../src/config.py:1606 ../src/config.py:3397 2793 2794 msgid "Choose your OpenPGP key" 2794 2795 msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel" 2795 2796 2796 2797 #. Name column 2797 #: ../src/config.py:183 0../src/disco.py:742 ../src/disco.py:14972798 #: ../src/config.py:1836 ../src/disco.py:742 ../src/disco.py:1497 2798 2799 #: ../src/disco.py:1735 ../src/history_window.py:78 2799 2800 msgid "Name" 2800 2801 msgstr "Navn" 2801 2802 2802 #: ../src/config.py:183 32803 #: ../src/config.py:1839 2803 2804 msgid "Server" 2804 2805 msgstr "Server" 2805 2806 2806 #: ../src/config.py:1 8972807 #: ../src/config.py:1903 2807 2808 msgid "Read all pending events before removing this account." 2808 2809 msgstr "Les alle ventende meldinger før du fjerner denne kontoen." 2809 2810 2810 #: ../src/config.py:19 342811 #: ../src/config.py:1940 2811 2812 #, python-format 2812 2813 msgid "You have opened chat in account %s" 2813 2814 msgstr "Du har åpne samtaler på konto %s" 2814 2815 2815 #: ../src/config.py:19 352816 #: ../src/config.py:1941 2816 2817 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" 2817 2818 msgstr "Alle samtaler og gruppesamtaler vil bli lukket. Ønsker du å fortsette?" 2818 2819 2819 #: ../src/config.py: 19942820 #: ../src/config.py:2000 2820 2821 msgid "Account Local already exists." 2821 2822 msgstr "Konto Lokal eksisterer allerede." 2822 2823 2823 #: ../src/config.py: 19952824 #: ../src/config.py:2001 2824 2825 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." 2825 2826 msgstr "Vennligst omdøp eller fjern den før du slår på link-lokal meldinger." 2826 2827 2827 #: ../src/config.py:22 292828 #: ../src/config.py:2235 2828 2829 #, python-format 2829 2830 msgid "Edit %s" 2830 2831 msgstr "Rediger %s" 2831 2832 2832 #: ../src/config.py:223 12833 #: ../src/config.py:2237 2833 2834 #, python-format 2834 2835 msgid "Register to %s" … … 2836 2837 2837 2838 #. list at the beginning 2838 #: ../src/config.py:2 2972839 #: ../src/config.py:2303 2839 2840 msgid "Ban List" 2840 2841 msgstr "Listen over Utestengte" 2841 2842 2842 #: ../src/config.py:2 2982843 #: ../src/config.py:2304 2843 2844 msgid "Member List" 2844 2845 msgstr "Medlems Liste" 2845 2846 2846 #: ../src/config.py:2 2992847 #: ../src/config.py:2305 2847 2848 msgid "Owner List" 2848 2849 msgstr "Eier Liste" 2849 2850 2850 #: ../src/config.py:230 02851 #: ../src/config.py:2306 2851 2852 msgid "Administrator List" 2852 2853 msgstr "Administrator Liste" … … 2854 2855 #. Address column 2855 2856 #. holds JID (who said this) 2856 #: ../src/config.py:233 3../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:1542857 #: ../src/config.py:2339 ../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:154 2857 2858 msgid "JID" 2858 2859 msgstr "JID" 2859 2860 2860 #: ../src/config.py:234 12861 #: ../src/config.py:2347 2861 2862 msgid "Reason" 2862 2863 msgstr "Grunn" 2863 2864 2864 #: ../src/config.py:23 462865 #: ../src/config.py:2352 2865 2866 msgid "Nick" 2866 2867 msgstr "Kallenavn" 2867 2868 2868 #: ../src/config.py:235 02869 #: ../src/config.py:2356 2869 2870 msgid "Role" 2870 2871 msgstr "Rolle" 2871 2872 2872 #: ../src/config.py:237 12873 #: ../src/config.py:2377 2873 2874 msgid "Banning..." 2874 2875 msgstr "Utvis..." 2875 2876 2876 2877 #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG 2877 #: ../src/config.py:237 32878 #: ../src/config.py:2379 2878 2879 msgid "" 2879 2880 "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" … … 2883 2884 "\n" 2884 2885 2885 #: ../src/config.py:23 752886 #: ../src/config.py:2381 2886 2887 msgid "Adding Member..." 2887 2888 msgstr "Legger til Medlem..." 2888 2889 2889 #: ../src/config.py:23 762890 #: ../src/config.py:2382 2890 2891 msgid "" 2891 2892 "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" … … 2895 2896 "\n" 2896 2897 2897 #: ../src/config.py:23 782898 #: ../src/config.py:2384 2898 2899 msgid "Adding Owner..." 2899 2900 msgstr "Legger til Eier..." 2900 2901 2901 #: ../src/config.py:23 792902 #: ../src/config.py:2385 2902 2903 msgid "" 2903 2904 "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" … … 2907 2908 "\n" 2908 2909 2909 #: ../src/config.py:238 12910 #: ../src/config.py:2387 2910 2911 msgid "Adding Administrator..." 2911 2912 msgstr "Legger til Administrator..." 2912 2913 2913 #: ../src/config.py:238 22914 #: ../src/config.py:2388 2914 2915 msgid "" 2915 2916 "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" … … 2919 2920 "\n" 2920 2921 2921 #: ../src/config.py:238 32922 #: ../src/config.py:2389 2922 2923 msgid "" 2923 2924 "Can be one of the following:\n" … … 2935 2936 "domene/ressurs, eller adresser i et underdomene." 2936 2937 2937 #: ../src/config.py:24 882938 #: ../src/config.py:2494 2938 2939 #, python-format 2939 2940 msgid "Removing %s account" 2940 2941 msgstr "Fjerner %s kontoen" 2941 2942 2942 #: ../src/config.py:25 05../src/roster_window.py:27342943 #: ../src/config.py:2511 ../src/roster_window.py:2734 2943 2944 msgid "Password Required" 2944 2945 msgstr "Krever Passord" 2945 2946 2946 #: ../src/config.py:25 06../src/roster_window.py:27302947 #: ../src/config.py:2512 ../src/roster_window.py:2730 2947 2948 #, python-format 2948 2949 msgid "Enter your password for account %s" 2949 2950 msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" 2950 2951 2951 #: ../src/config.py:25 07../src/roster_window.py:27352952 #: ../src/config.py:2513 ../src/roster_window.py:2735 2952 2953 msgid "Save password" 2953 2954 msgstr "Lagre passord" 2954 2955 2955 #: ../src/config.py:252 12956 #: ../src/config.py:2527 2956 2957 #, python-format 2957 2958 msgid "Account \"%s\" is connected to the server" 2958 2959 msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren" 2959 2960 2960 #: ../src/config.py:252 22961 #: ../src/config.py:2528 2961 2962 msgid "If you remove it, the connection will be lost." 2962 2963 msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." 2963 2964 2964 #: ../src/config.py:26 072965 #: ../src/config.py:2613 2965 2966 msgid "Default" 2966 2967 msgstr "Standard" 2967 2968 2968 #: ../src/config.py:26 072969 #: ../src/config.py:2613 2969 2970 msgid "?print_status:All" 2970 2971 msgstr "?print_status:Alle" 2971 2972 2972 #: ../src/config.py:26 082973 #: ../src/config.py:2614 2973 2974 msgid "Enter and leave only" 2974 2975 msgstr "Gå inn og legg igjen bare" 2975 2976 2976 #: ../src/config.py:26 092977 #: ../src/config.py:2615 2977 2978 msgid "?print_status:None" 2978 2979 msgstr "?print_status:Ingen" 2979 2980 2980 #: ../src/config.py:26 772981 #: ../src/config.py:2683 2981 2982 msgid "New Group Chat" 2982 2983 msgstr "Ny Gruppesamtale" 2983 2984 2984 #: ../src/config.py:271 02985 #: ../src/config.py:2716 2985 2986 msgid "This bookmark has invalid data" 2986 2987 msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold" 2987 2988 2988 #: ../src/config.py:271 12989 #: ../src/config.py:2717 2989 2990 msgid "" 2990 2991 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." 2991 2992 msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket." 2992 2993 2993 #: ../src/config.py:297 32994 #: ../src/config.py:2979 2994 2995 msgid "Invalid username" 2995 2996 msgstr "Ugyldig brukernavn" 2996 2997 2997 #: ../src/config.py:29 742998 #: ../src/config.py:2980 2998 2999 msgid "You must provide a username to configure this account." 2999 3000 msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen." 3000 3001 3001 #: ../src/config.py:29 84../src/dialogs.py:13363002 #: ../src/config.py:2990 ../src/dialogs.py:1336 3002 3003 msgid "Invalid password" 3003 3004 msgstr "Ugyldig passord" 3004 3005 3005 #: ../src/config.py:29 853006 #: ../src/config.py:2991 3006 3007 msgid "You must enter a password for the new account." 3007 3008 msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen" 3008 3009 3009 #: ../src/config.py:29 89../src/dialogs.py:13413010 #: ../src/config.py:2995 ../src/dialogs.py:1341 3010 3011 msgid "Passwords do not match" 3011 3012 msgstr "Passordene er ikke like" 3012 3013 3013 #: ../src/config.py:299 0../src/dialogs.py:13423014 #: ../src/config.py:2996 ../src/dialogs.py:1342 3014 3015 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." 3015 3016 msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske." 3016 3017 3017 #: ../src/config.py:30 093018 #: ../src/config.py:3015 3018 3019 msgid "Duplicate Jabber ID" 3019 3020 msgstr "Duplikat Jabber ID" 3020 3021 3021 #: ../src/config.py:301 03022 #: ../src/config.py:3016 3022 3023 msgid "This account is already configured in Gajim." 3023 3024 msgstr "Kontakten er allerede konfigurert i Gajim." 3024 3025 3025 #: ../src/config.py:30 273026 #: ../src/config.py:3033 3026 3027 msgid "Account has been added successfully" 3027 3028 msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger" 3028 3029 3029 #: ../src/config.py:30 28 ../src/config.py:30633030 #: ../src/config.py:3034 ../src/config.py:3069 3030 3031 msgid "" 3031 3032 "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " … … 3037 3038 "hovedvinduet." 3038 3039 3039 #: ../src/config.py:306 23040 #: ../src/config.py:3068 3040 3041 msgid "Your new account has been created successfully" 3041 3042 msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger" 3042 3043 3043 #: ../src/config.py:308 03044 #: ../src/config.py:3086 3044 3045 msgid "An error occurred during account creation" 3045 3046 msgstr "Det skjedde en feil under oppretting av kontoen" 3046 3047 3047 #: ../src/config.py:31 383048 #: ../src/config.py:3144 3048 3049 msgid "Account name is in use" 3049 3050 msgstr "Konto navnet er i bruk" 3050 3051 3051 #: ../src/config.py:31 393052 #: ../src/config.py:3145 3052 3053 msgid "You already have an account using this name." 3053 3054 msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet." 3054 3055 3055 #: ../src/conversation_textview.py:27 33056 #: ../src/conversation_textview.py:275 3056 3057 msgid "" 3057 3058 "Text below this line is what has been said since the last time you paid " … … 3061 3062 "i denne gruppe samtalen" 3062 3063 3063 #: ../src/conversation_textview.py:34 23064 #: ../src/conversation_textview.py:344 3064 3065 #, python-format 3065 3066 msgid "_Actions for \"%s\"" 3066 3067 msgstr "_Handlinger for \"%s\"" 3067 3068 3068 #: ../src/conversation_textview.py:35 43069 #: ../src/conversation_textview.py:356 3069 3070 msgid "Read _Wikipedia Article" 3070 3071 msgstr "Les_Wikipedia Artikkel" 3071 3072 3072 #: ../src/conversation_textview.py:3 593073 #: ../src/conversation_textview.py:361 3073 3074 msgid "Look it up in _Dictionary" 3074 3075 msgstr "Slå det opp i _Ordbok" 3075 3076 3076 3077 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY 3077 #: ../src/conversation_textview.py:37 53078 #: ../src/conversation_textview.py:377 3078 3079 #, python-format 3079 3080 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" … … 3081 3082 3082 3083 #. we must have %s in the url 3083 #: ../src/conversation_textview.py:3 883084 #: ../src/conversation_textview.py:390 3084 3085 #, python-format 3085 3086 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" 3086 3087 msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\"" 3087 3088 3088 #: ../src/conversation_textview.py:39 13089 #: ../src/conversation_textview.py:393 3089 3090 msgid "Web _Search for it" 3090 3091 msgstr "Web _Søk etter den" 3091 3092 3092 #: ../src/conversation_textview.py:39 73093 #: ../src/conversation_textview.py:399 3093 3094 msgid "Open as _Link" 3094 3095 msgstr "Åpne som _Link" 3095 3096 3096 #: ../src/conversation_textview.py:7 583097 #: ../src/conversation_textview.py:760 3097 3098 msgid "Yesterday" 3098 3099 msgstr "I går" … … 3100 3101 #. the number is >= 2 3101 3102 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i 3102 #: ../src/conversation_textview.p
