Changeset 7984 for branches/gajim_0.11/po/bg.po
- Timestamp:
- 02/15/07 19:05:38 (22 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
branches/gajim_0.11/po/bg.po (modified) (37 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
branches/gajim_0.11/po/bg.po
r7950 r7984 14 14 "Project-Id-Version: Gajim 0.11.1\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "POT-Creation-Date: 2007-02- 07 20:05+0100\n"16 "POT-Creation-Date: 2007-02-15 19:03+0100\n" 17 17 "PO-Revision-Date: 2007-01-17 18:54+0200\n" 18 18 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" … … 324 324 325 325 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 326 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:16 08327 #: ../src/config.py:3 399326 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1614 327 #: ../src/config.py:3405 328 328 msgid "No key selected" 329 329 msgstr "Няма избран ключ" 330 330 331 331 #. None means no proxy profile selected 332 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:11 88333 #: ../src/config.py:119 3 ../src/config.py:1377 ../src/config.py:1598334 #: ../src/config.py:16 07 ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1740335 #: ../src/config.py:33 89 ../src/config.py:3398../src/dialogs.py:281332 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1194 333 #: ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1604 334 #: ../src/config.py:1613 ../src/config.py:1672 ../src/config.py:1746 335 #: ../src/config.py:3395 ../src/config.py:3404 ../src/dialogs.py:281 336 336 #: ../src/dialogs.py:283 337 337 msgid "None" … … 1294 1294 msgstr "Натиснете за вмъкване на емотикона (Alt+M)" 1295 1295 1296 #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:11 131296 #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1109 1297 1297 msgid "OpenPGP Encryption" 1298 1298 msgstr "OpenPGP шифриране" … … 1418 1418 "Персонални" 1419 1419 1420 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 ../src/chat_control.py:8561420 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 1421 1421 msgid "Chat" 1422 1422 msgstr "Разговор" … … 2531 2531 2532 2532 #: ../src/chat_control.py:52 2533 #, fuzzy 2534 msgid "Serbian" 2535 msgstr "немски" 2536 2537 #: ../src/chat_control.py:52 2533 2538 msgid "Slovak" 2534 2539 msgstr "словашки" … … 2542 2547 msgstr "китайски" 2543 2548 2544 #: ../src/chat_control.py:20 8../src/dialogs.py:15172549 #: ../src/chat_control.py:207 ../src/dialogs.py:1517 2545 2550 msgid "" 2546 2551 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " … … 2558 2563 "Осветяването на неправилно изписаните думи няма да се използва" 2559 2564 2560 #: ../src/chat_control.py:24 72565 #: ../src/chat_control.py:246 2561 2566 msgid "Spelling language" 2562 2567 msgstr "Език за проверка на правописа" 2563 2568 2564 2569 #. we are not connected 2565 #: ../src/chat_control.py:2 70 ../src/chat_control.py:4762570 #: ../src/chat_control.py:269 ../src/chat_control.py:475 2566 2571 msgid "A connection is not available" 2567 2572 msgstr "В момента няма връзка" 2568 2573 2569 #: ../src/chat_control.py:27 1 ../src/chat_control.py:4772574 #: ../src/chat_control.py:270 ../src/chat_control.py:476 2570 2575 msgid "Your message can not be sent until you are connected." 2571 2576 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не се свържете." 2572 2577 2573 #: ../src/chat_control.py:856 2574 msgid "Chats" 2575 msgstr "Разговори" 2576 2577 #: ../src/chat_control.py:1038 2578 #: ../src/chat_control.py:1034 2578 2579 #, python-format 2579 2580 msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" … … 2581 2582 2582 2583 #. we talk about a contact here 2583 #: ../src/chat_control.py:112 72584 #: ../src/chat_control.py:1123 2584 2585 #, python-format 2585 2586 msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" 2586 2587 msgstr "%s не предлага OpenPGP ключ и не сте задавали такъв" 2587 2588 2588 #: ../src/chat_control.py:12 632589 #: ../src/chat_control.py:1259 2589 2590 msgid "Encryption enabled" 2590 2591 msgstr "Шифрирането е включено" 2591 2592 2592 #: ../src/chat_control.py:126 82593 #: ../src/chat_control.py:1264 2593 2594 msgid "Encryption disabled" 2594 2595 msgstr "Шифрирането е изключено" 2595 2596 2596 2597 #. add_to_roster_menuitem 2597 #: ../src/chat_control.py:14 12 ../src/conversation_textview.py:4952598 #: ../src/chat_control.py:1408 ../src/conversation_textview.py:497 2598 2599 #: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:792 ../src/gajim.py:793 2599 2600 #: ../src/gajim.py:1137 ../src/roster_window.py:332 … … 2608 2609 2609 2610 #. %s is being replaced in the code with JID 2610 #: ../src/chat_control.py:155 62611 #: ../src/chat_control.py:1552 2611 2612 #, python-format 2612 2613 msgid "You just received a new message from \"%s\"" 2613 2614 msgstr "Току-що получихте ново съобщение от „%s“" 2614 2615 2615 #: ../src/chat_control.py:155 72616 #: ../src/chat_control.py:1553 2616 2617 msgid "" 2617 2618 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " … … 2652 2653 "да изберете друг език чрез настройването на опцията „speller_language“." 2653 2654 2654 #: ../src/config.py:100 02655 #: ../src/config.py:1006 2655 2656 msgid "status message title" 2656 2657 msgstr "заглавие на съобщението за състояние" 2657 2658 2658 #: ../src/config.py:100 02659 #: ../src/config.py:1006 2659 2660 msgid "status message text" 2660 2661 msgstr "текст на съобщението за състояние" 2661 2662 2662 #: ../src/config.py:10 362663 #: ../src/config.py:1042 2663 2664 msgid "First Message Received" 2664 2665 msgstr "Първо получено съобщение" 2665 2666 2666 #: ../src/config.py:10 372667 #: ../src/config.py:1043 2667 2668 msgid "Next Message Received" 2668 2669 msgstr "Следващо получено съобщение" 2669 2670 2670 #: ../src/config.py:10 382671 #: ../src/config.py:1044 2671 2672 msgid "Contact Connected" 2672 2673 msgstr "Включване на контакт" 2673 2674 2674 #: ../src/config.py:10 392675 #: ../src/config.py:1045 2675 2676 msgid "Contact Disconnected" 2676 2677 msgstr "Изключване на контакт" 2677 2678 2678 #: ../src/config.py:104 02679 #: ../src/config.py:1046 2679 2680 msgid "Message Sent" 2680 2681 msgstr "Изпратено съобщение" 2681 2682 2682 #: ../src/config.py:104 12683 #: ../src/config.py:1047 2683 2684 msgid "Group Chat Message Highlight" 2684 2685 msgstr "Осветено съобщение в стая" 2685 2686 2686 #: ../src/config.py:104 22687 #: ../src/config.py:1048 2687 2688 msgid "Group Chat Message Received" 2688 2689 msgstr "Получено съобщение в стая" 2689 2690 2690 #: ../src/config.py:10 492691 #: ../src/config.py:1055 2691 2692 msgid "GMail Email Received" 2692 2693 msgstr "Получена поща от Gmail" 2693 2694 2694 #: ../src/config.py:125 22695 #: ../src/config.py:1258 2695 2696 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" 2696 2697 msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър" 2697 2698 2698 #: ../src/config.py:1 2982699 #: ../src/config.py:1304 2699 2700 msgid "You are currently connected to the server" 2700 2701 msgstr "В момента сте свързани със сървъра" 2701 2702 2702 #: ../src/config.py:1 2992703 #: ../src/config.py:1305 2703 2704 msgid "To change the account name, you must be disconnected." 2704 2705 msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта." 2705 2706 2706 #: ../src/config.py:130 2 ../src/config.py:18962707 #: ../src/config.py:1308 ../src/config.py:1902 2707 2708 msgid "Unread events" 2708 2709 msgstr "Непрочетени събития" 2709 2710 2710 #: ../src/config.py:130 32711 #: ../src/config.py:1309 2711 2712 msgid "To change the account name, you must read all pending events." 2712 2713 msgstr "" 2713 2714 "За да смените името на акаунта, трябва да прочетете всички чакащи събития." 2714 2715 2715 #: ../src/config.py:13 072716 #: ../src/config.py:1313 2716 2717 msgid "Account Name Already Used" 2717 2718 msgstr "Името на акаунта вече се използва" 2718 2719 2719 #: ../src/config.py:13 082720 #: ../src/config.py:1314 2720 2721 msgid "" 2721 2722 "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " … … 2723 2724 msgstr "Това име вече се използва от друг акаунт. Изберете друго име." 2724 2725 2725 #: ../src/config.py:131 2 ../src/config.py:13162726 #: ../src/config.py:1318 ../src/config.py:1322 2726 2727 msgid "Invalid account name" 2727 2728 msgstr "Невалидно име на акаунт" 2728 2729 2729 #: ../src/config.py:131 32730 #: ../src/config.py:1319 2730 2731 msgid "Account name cannot be empty." 2731 2732 msgstr "Трябва да посочите някакво име на акаунта." 2732 2733 2733 #: ../src/config.py:13 172734 #: ../src/config.py:1323 2734 2735 msgid "Account name cannot contain spaces." 2735 2736 msgstr "Името на акаунта не може да съдържа интервали." 2736 2737 2737 #: ../src/config.py:13 25 ../src/config.py:1331 ../src/config.py:13412738 #: ../src/config.py: 29982738 #: ../src/config.py:1331 ../src/config.py:1337 ../src/config.py:1347 2739 #: ../src/config.py:3004 2739 2740 msgid "Invalid Jabber ID" 2740 2741 msgstr "Невалиден Jabber ID" 2741 2742 2742 #: ../src/config.py:133 22743 #: ../src/config.py:1338 2743 2744 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." 2744 2745 msgstr "Jabber ID трябва да бъде във формат „user@server“." 2745 2746 2746 #: ../src/config.py:139 12747 #: ../src/config.py:1397 2747 2748 msgid "Invalid entry" 2748 2749 msgstr "Невалиден формат" 2749 2750 2750 #: ../src/config.py:139 22751 #: ../src/config.py:1398 2751 2752 msgid "Custom port must be a port number." 2752 2753 msgstr "Портът по избор трябва все пак да е номер на порт." 2753 2754 2754 #: ../src/config.py:152 0../src/common/config.py:3662755 #: ../src/config.py:1526 ../src/common/config.py:366 2755 2756 msgid "Be right back." 2756 2757 msgstr "Сега се връщам." 2757 2758 2758 #: ../src/config.py:153 02759 #: ../src/config.py:1536 2759 2760 msgid "Relogin now?" 2760 2761 msgstr "Свързване наново?" 2761 2762 2762 #: ../src/config.py:153 12763 #: ../src/config.py:1537 2763 2764 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." 2764 2765 msgstr "" … … 2766 2767 "наново." 2767 2768 2768 #: ../src/config.py:15 572769 #: ../src/config.py:1563 2769 2770 msgid "No such account available" 2770 2771 msgstr "Няма такъв наличен акаунт" 2771 2772 2772 #: ../src/config.py:15 582773 #: ../src/config.py:1564 2773 2774 msgid "You must create your account before editing your personal information." 2774 2775 msgstr "" 2775 2776 "Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни." 2776 2777 2777 #: ../src/config.py:15 65../src/dialogs.py:1131 ../src/dialogs.py:13172778 #: ../src/config.py:1571 ../src/dialogs.py:1131 ../src/dialogs.py:1317 2778 2779 #: ../src/disco.py:418 ../src/profile_window.py:323 2779 2780 msgid "You are not connected to the server" 2780 2781 msgstr "Не сте свързани към сървъра." 2781 2782 2782 #: ../src/config.py:15 662783 #: ../src/config.py:1572 2783 2784 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." 2784 2785 msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни." 2785 2786 2786 #: ../src/config.py:157 02787 #: ../src/config.py:1576 2787 2788 msgid "Your server doesn't support Vcard" 2788 2789 msgstr "Сървърът ви не поддържа визитки" 2789 2790 2790 #: ../src/config.py:157 12791 #: ../src/config.py:1577 2791 2792 msgid "Your server can't save your personal information." 2792 2793 msgstr "Сървърът ви не може да запази личната ви информация." 2793 2794 2794 #: ../src/config.py:1 595 ../src/config.py:33862795 #: ../src/config.py:1601 ../src/config.py:3392 2795 2796 msgid "Failed to get secret keys" 2796 2797 msgstr "Неуспех при извличането на частните ключове" 2797 2798 2798 #: ../src/config.py:1 596 ../src/config.py:33872799 #: ../src/config.py:1602 ../src/config.py:3393 2799 2800 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." 2800 2801 msgstr "Възникна проблем при извличането на частните ви OpenPGP ключове." 2801 2802 2802 #: ../src/config.py:1 599 ../src/config.py:33902803 #: ../src/config.py:1605 ../src/config.py:3396 2803 2804 msgid "OpenPGP Key Selection" 2804 2805 msgstr "Избор на OpenPGP ключ" 2805 2806 2806 #: ../src/config.py:160 0 ../src/config.py:33912807 #: ../src/config.py:1606 ../src/config.py:3397 2807 2808 msgid "Choose your OpenPGP key" 2808 2809 msgstr "Изберете вашия OpenPGP ключ" 2809 2810 2810 2811 #. Name column 2811 #: ../src/config.py:183 0../src/disco.py:742 ../src/disco.py:14972812 #: ../src/config.py:1836 ../src/disco.py:742 ../src/disco.py:1497 2812 2813 #: ../src/disco.py:1735 ../src/history_window.py:78 2813 2814 msgid "Name" 2814 2815 msgstr "Име" 2815 2816 2816 #: ../src/config.py:183 32817 #: ../src/config.py:1839 2817 2818 msgid "Server" 2818 2819 msgstr "Сървър" 2819 2820 2820 #: ../src/config.py:1 8972821 #: ../src/config.py:1903 2821 2822 msgid "Read all pending events before removing this account." 2822 2823 msgstr "Преди да премахнете този акаунт, прочетете всички чакащи събития." 2823 2824 2824 #: ../src/config.py:19 342825 #: ../src/config.py:1940 2825 2826 #, python-format 2826 2827 msgid "You have opened chat in account %s" 2827 2828 msgstr "Имате активни разговори за акаунт „%s“" 2828 2829 2829 #: ../src/config.py:19 352830 #: ../src/config.py:1941 2830 2831 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" 2831 2832 msgstr "" … … 2833 2834 "продължите?" 2834 2835 2835 #: ../src/config.py: 19942836 #: ../src/config.py:2000 2836 2837 msgid "Account Local already exists." 2837 2838 msgstr "Името на акаунта вече се използва." 2838 2839 2839 #: ../src/config.py: 19952840 #: ../src/config.py:2001 2840 2841 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." 2841 2842 msgstr "" … … 2843 2844 "локални контакти." 2844 2845 2845 #: ../src/config.py:22 292846 #: ../src/config.py:2235 2846 2847 #, python-format 2847 2848 msgid "Edit %s" 2848 2849 msgstr "Редактиране на %s" 2849 2850 2850 #: ../src/config.py:223 12851 #: ../src/config.py:2237 2851 2852 #, python-format 2852 2853 msgid "Register to %s" … … 2854 2855 2855 2856 #. list at the beginning 2856 #: ../src/config.py:2 2972857 #: ../src/config.py:2303 2857 2858 msgid "Ban List" 2858 2859 msgstr "Списък с отлъчени" 2859 2860 2860 #: ../src/config.py:2 2982861 #: ../src/config.py:2304 2861 2862 msgid "Member List" 2862 2863 msgstr "Списък с членове" 2863 2864 2864 #: ../src/config.py:2 2992865 #: ../src/config.py:2305 2865 2866 msgid "Owner List" 2866 2867 msgstr "Списък със собственици" 2867 2868 2868 #: ../src/config.py:230 02869 #: ../src/config.py:2306 2869 2870 msgid "Administrator List" 2870 2871 msgstr "Списък с администратори" … … 2872 2873 #. Address column 2873 2874 #. holds JID (who said this) 2874 #: ../src/config.py:233 3../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:1542875 #: ../src/config.py:2339 ../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:154 2875 2876 msgid "JID" 2876 2877 msgstr "JID" 2877 2878 2878 #: ../src/config.py:234 12879 #: ../src/config.py:2347 2879 2880 msgid "Reason" 2880 2881 msgstr "Причина" 2881 2882 2882 #: ../src/config.py:23 462883 #: ../src/config.py:2352 2883 2884 msgid "Nick" 2884 2885 msgstr "Псевдоним" 2885 2886 2886 #: ../src/config.py:235 02887 #: ../src/config.py:2356 2887 2888 msgid "Role" 2888 2889 msgstr "Роля" 2889 2890 2890 #: ../src/config.py:237 12891 #: ../src/config.py:2377 2891 2892 msgid "Banning..." 2892 2893 msgstr "Отлъчване..." 2893 2894 2894 2895 #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG 2895 #: ../src/config.py:237 32896 #: ../src/config.py:2379 2896 2897 msgid "" 2897 2898 "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" … … 2901 2902 "\n" 2902 2903 2903 #: ../src/config.py:23 752904 #: ../src/config.py:2381 2904 2905 msgid "Adding Member..." 2905 2906 msgstr "Добавяне на член..." 2906 2907 2907 #: ../src/config.py:23 762908 #: ../src/config.py:2382 2908 2909 msgid "" 2909 2910 "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" … … 2913 2914 "\n" 2914 2915 2915 #: ../src/config.py:23 782916 #: ../src/config.py:2384 2916 2917 msgid "Adding Owner..." 2917 2918 msgstr "Добавяне на собственик..." 2918 2919 2919 #: ../src/config.py:23 792920 #: ../src/config.py:2385 2920 2921 msgid "" 2921 2922 "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" … … 2925 2926 "\n" 2926 2927 2927 #: ../src/config.py:238 12928 #: ../src/config.py:2387 2928 2929 msgid "Adding Administrator..." 2929 2930 msgstr "Добавяне на администратор..." 2930 2931 2931 #: ../src/config.py:238 22932 #: ../src/config.py:2388 2932 2933 msgid "" 2933 2934 "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" … … 2937 2938 "\n" 2938 2939 2939 #: ../src/config.py:238 32940 #: ../src/config.py:2389 2940 2941 msgid "" 2941 2942 "Can be one of the following:\n" … … 2953 2954 "домейн/ресурс или адрес, съдържащ под-домейн." 2954 2955 2955 #: ../src/config.py:24 882956 #: ../src/config.py:2494 2956 2957 #, python-format 2957 2958 msgid "Removing %s account" 2958 2959 msgstr "Премахване на акаунт „%s“" 2959 2960 2960 #: ../src/config.py:25 05../src/roster_window.py:27342961 #: ../src/config.py:2511 ../src/roster_window.py:2734 2961 2962 msgid "Password Required" 2962 2963 msgstr "Необходима е парола" 2963 2964 2964 #: ../src/config.py:25 06../src/roster_window.py:27302965 #: ../src/config.py:2512 ../src/roster_window.py:2730 2965 2966 #, python-format 2966 2967 msgid "Enter your password for account %s" 2967 2968 msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“" 2968 2969 2969 #: ../src/config.py:25 07../src/roster_window.py:27352970 #: ../src/config.py:2513 ../src/roster_window.py:2735 2970 2971 msgid "Save password" 2971 2972 msgstr "Запазване на паролата" 2972 2973 2973 #: ../src/config.py:252 12974 #: ../src/config.py:2527 2974 2975 #, python-format 2975 2976 msgid "Account \"%s\" is connected to the server" 2976 2977 msgstr "Акаунт „%s“ е свързан към сървъра" 2977 2978 2978 #: ../src/config.py:252 22979 #: ../src/config.py:2528 2979 2980 msgid "If you remove it, the connection will be lost." 2980 2981 msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне." 2981 2982 2982 #: ../src/config.py:26 072983 #: ../src/config.py:2613 2983 2984 msgid "Default" 2984 2985 msgstr "По подразбиране" 2985 2986 2986 #: ../src/config.py:26 072987 #: ../src/config.py:2613 2987 2988 msgid "?print_status:All" 2988 2989 msgstr "Всички" 2989 2990 2990 #: ../src/config.py:26 082991 #: ../src/config.py:2614 2991 2992 msgid "Enter and leave only" 2992 2993 msgstr "Само влизащи и излизащи" 2993 2994 2994 #: ../src/config.py:26 092995 #: ../src/config.py:2615 2995 2996 msgid "?print_status:None" 2996 2997 msgstr "Без" 2997 2998 2998 #: ../src/config.py:26 772999 #: ../src/config.py:2683 2999 3000 msgid "New Group Chat" 3000 3001 msgstr "Нова стая" 3001 3002 3002 #: ../src/config.py:271 03003 #: ../src/config.py:2716 3003 3004 msgid "This bookmark has invalid data" 3004 3005 msgstr "Тази отметка съдържа невалидни данни" 3005 3006 3006 #: ../src/config.py:271 13007 #: ../src/config.py:2717 3007 3008 msgid "" 3008 3009 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." 3009 3010 msgstr "Попълнете полетата за сървър и стая или изтрийте тази отметка." 3010 3011 3011 #: ../src/config.py:297 33012 #: ../src/config.py:2979 3012 3013 msgid "Invalid username" 3013 3014 msgstr "Невалидно потребителско име" 3014 3015 3015 #: ../src/config.py:29 743016 #: ../src/config.py:2980 3016 3017 msgid "You must provide a username to configure this account." 3017 3018 msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт." 3018 3019 3019 #: ../src/config.py:29 84../src/dialogs.py:13363020 #: ../src/config.py:2990 ../src/dialogs.py:1336 3020 3021 msgid "Invalid password" 3021 3022 msgstr "Невалидна парола" 3022 3023 3023 #: ../src/config.py:29 853024 #: ../src/config.py:2991 3024 3025 msgid "You must enter a password for the new account." 3025 3026 msgstr "Трябва да въведете парола за новия акаунт." 3026 3027 3027 #: ../src/config.py:29 89../src/dialogs.py:13413028 #: ../src/config.py:2995 ../src/dialogs.py:1341 3028 3029 msgid "Passwords do not match" 3029 3030 msgstr "Паролите не съвпадат" 3030 3031 3031 #: ../src/config.py:299 0../src/dialogs.py:13423032 #: ../src/config.py:2996 ../src/dialogs.py:1342 3032 3033 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." 3033 3034 msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи." 3034 3035 3035 #: ../src/config.py:30 093036 #: ../src/config.py:3015 3036 3037 msgid "Duplicate Jabber ID" 3037 3038 msgstr "Дублиран Jabber ID" 3038 3039 3039 #: ../src/config.py:301 03040 #: ../src/config.py:3016 3040 3041 msgid "This account is already configured in Gajim." 3041 3042 msgstr "Този акаунт вече е конфигуриран в Gajim." 3042 3043 3043 #: ../src/config.py:30 273044 #: ../src/config.py:3033 3044 3045 msgid "Account has been added successfully" 3045 3046 msgstr "Акаунтът беше добавен успешно" 3046 3047 3047 #: ../src/config.py:30 28 ../src/config.py:30633048 #: ../src/config.py:3034 ../src/config.py:3069 3048 3049 msgid "" 3049 3050 "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " … … 3054 3055 "или по-късно от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в основния прозорец." 3055 3056 3056 #: ../src/config.py:306 23057 #: ../src/config.py:3068 3057 3058 msgid "Your new account has been created successfully" 3058 3059 msgstr "Новият акаунт беше създаден успешно" 3059 3060 3060 #: ../src/config.py:308 03061 #: ../src/config.py:3086 3061 3062 msgid "An error occurred during account creation" 3062 3063 msgstr "Възникна грешка при създаването на акаунта" 3063 3064 3064 #: ../src/config.py:31 383065 #: ../src/config.py:3144 3065 3066 msgid "Account name is in use" 3066 3067 msgstr "Името на акаунта се използва" 3067 3068 3068 #: ../src/config.py:31 393069 #: ../src/config.py:3145 3069 3070 msgid "You already have an account using this name." 3070 3071 msgstr "Вече има регистриран акаунт с това име." 3071 3072 3072 #: ../src/conversation_textview.py:27 33073 #: ../src/conversation_textview.py:275 3073 3074 msgid "" 3074 3075 "Text below this line is what has been said since the last time you paid " … … 3078 3079 "сте обърнали внимание на тази стая" 3079 3080 3080 #: ../src/conversation_textview.py:34 23081 #: ../src/conversation_textview.py:344 3081 3082 #, python-format 3082 3083 msgid "_Actions for \"%s\"" 3083 3084 msgstr "_Действия за „%s“" 3084 3085 3085 #: ../src/conversation_textview.py:35 43086 #: ../src/conversation_textview.py:356 3086 3087 msgid "Read _Wikipedia Article" 3087 3088 msgstr "Четене на статия от _Уикипедия" 3088 3089 3089 #: ../src/conversation_textview.py:3 593090 #: ../src/conversation_textview.py:361 3090 3091 msgid "Look it up in _Dictionary" 3091 3092 msgstr "Проверка в _речника" 3092 3093 3093 3094 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY 3094 #: ../src/conversation_textview.py:37 53095 #: ../src/conversation_textview.py:377 3095 3096 #, python-format 3096 3097 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" … … 3098 3099 3099 3100 #. we must have %s in the url 3100 #: ../src/conversation_textview.py:3 883101 #: ../src/conversation_textview.py:390 3101 3102
