Changeset 7984 for branches/gajim_0.11/po/be.po
- Timestamp:
- 02/15/07 19:05:38 (22 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
branches/gajim_0.11/po/be.po (modified) (34 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
branches/gajim_0.11/po/be.po
r7950 r7984 12 12 "Project-Id-Version: 0.10.1\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2007-02- 07 20:05+0100\n"14 "POT-Creation-Date: 2007-02-15 19:03+0100\n" 15 15 "PO-Revision-Date: 2007-01-20 00:01+0300\n" 16 16 "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" … … 323 323 324 324 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 325 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:16 08326 #: ../src/config.py:3 399325 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1614 326 #: ../src/config.py:3405 327 327 msgid "No key selected" 328 328 msgstr "Ключ не выбраны" 329 329 330 330 #. None means no proxy profile selected 331 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:11 88332 #: ../src/config.py:119 3 ../src/config.py:1377 ../src/config.py:1598333 #: ../src/config.py:16 07 ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1740334 #: ../src/config.py:33 89 ../src/config.py:3398../src/dialogs.py:281331 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1194 332 #: ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1604 333 #: ../src/config.py:1613 ../src/config.py:1672 ../src/config.py:1746 334 #: ../src/config.py:3395 ../src/config.py:3404 ../src/dialogs.py:281 335 335 #: ../src/dialogs.py:283 336 336 msgid "None" … … 1290 1290 msgstr "Пстрыкніце, каб уставіць сымболік (Alt+M)" 1291 1291 1292 #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:11 131292 #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1109 1293 1293 msgid "OpenPGP Encryption" 1294 1294 msgstr "Шыфраванне OpenPGP" … … 1412 1412 "Адмысловы" 1413 1413 1414 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 ../src/chat_control.py:8561414 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 1415 1415 msgid "Chat" 1416 1416 msgstr "Размова" … … 2516 2516 2517 2517 #: ../src/chat_control.py:52 2518 #, fuzzy 2519 msgid "Serbian" 2520 msgstr "Нямецкая" 2521 2522 #: ../src/chat_control.py:52 2518 2523 msgid "Slovak" 2519 2524 msgstr "Славацкая" … … 2527 2532 msgstr "Кітайская (Ch)" 2528 2533 2529 #: ../src/chat_control.py:20 8../src/dialogs.py:15172534 #: ../src/chat_control.py:207 ../src/dialogs.py:1517 2530 2535 msgid "" 2531 2536 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " … … 2543 2548 "Фарбаванне няправільна напісаных слоў не працуе" 2544 2549 2545 #: ../src/chat_control.py:24 72550 #: ../src/chat_control.py:246 2546 2551 msgid "Spelling language" 2547 2552 msgstr "Мова правапісу" 2548 2553 2549 2554 #. we are not connected 2550 #: ../src/chat_control.py:2 70 ../src/chat_control.py:4762555 #: ../src/chat_control.py:269 ../src/chat_control.py:475 2551 2556 msgid "A connection is not available" 2552 2557 msgstr "Няма злучэння" 2553 2558 2554 #: ../src/chat_control.py:27 1 ../src/chat_control.py:4772559 #: ../src/chat_control.py:270 ../src/chat_control.py:476 2555 2560 msgid "Your message can not be sent until you are connected." 2556 2561 msgstr "Вы не можаце адпраўляць паведамленні без злучэння." 2557 2562 2558 #: ../src/chat_control.py:856 2559 msgid "Chats" 2560 msgstr "Размовы" 2561 2562 #: ../src/chat_control.py:1038 2563 #: ../src/chat_control.py:1034 2563 2564 #, python-format 2564 2565 msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" … … 2566 2567 2567 2568 #. we talk about a contact here 2568 #: ../src/chat_control.py:112 72569 #: ../src/chat_control.py:1123 2569 2570 #, python-format 2570 2571 msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" 2571 2572 msgstr "%s не распаўсюджвае ключ OpenPGP і не мае прызначанага ключа" 2572 2573 2573 #: ../src/chat_control.py:12 632574 #: ../src/chat_control.py:1259 2574 2575 msgid "Encryption enabled" 2575 2576 msgstr "Шыфраванне дзейнічае" 2576 2577 2577 #: ../src/chat_control.py:126 82578 #: ../src/chat_control.py:1264 2578 2579 msgid "Encryption disabled" 2579 2580 msgstr "Шыфраванне адключанае" 2580 2581 2581 2582 #. add_to_roster_menuitem 2582 #: ../src/chat_control.py:14 12 ../src/conversation_textview.py:4952583 #: ../src/chat_control.py:1408 ../src/conversation_textview.py:497 2583 2584 #: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:792 ../src/gajim.py:793 2584 2585 #: ../src/gajim.py:1137 ../src/roster_window.py:332 … … 2593 2594 2594 2595 #. %s is being replaced in the code with JID 2595 #: ../src/chat_control.py:155 62596 #: ../src/chat_control.py:1552 2596 2597 #, python-format 2597 2598 msgid "You just received a new message from \"%s\"" 2598 2599 msgstr "Вам адправіў паведамленне \"%s\"" 2599 2600 2600 #: ../src/chat_control.py:155 72601 #: ../src/chat_control.py:1553 2601 2602 msgid "" 2602 2603 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " … … 2637 2638 "іншую мову праз опцыю speller_language." 2638 2639 2639 #: ../src/config.py:100 02640 #: ../src/config.py:1006 2640 2641 msgid "status message title" 2641 2642 msgstr "загаловак паведамлення аб змене стану" 2642 2643 2643 #: ../src/config.py:100 02644 #: ../src/config.py:1006 2644 2645 msgid "status message text" 2645 2646 msgstr "тэкст паведамлення аб змене стану" 2646 2647 2647 #: ../src/config.py:10 362648 #: ../src/config.py:1042 2648 2649 msgid "First Message Received" 2649 2650 msgstr "Атрыманае першае паведамленне" 2650 2651 2651 #: ../src/config.py:10 372652 #: ../src/config.py:1043 2652 2653 msgid "Next Message Received" 2653 2654 msgstr "Атрыманае наступнае паведамленне" 2654 2655 2655 #: ../src/config.py:10 382656 #: ../src/config.py:1044 2656 2657 msgid "Contact Connected" 2657 2658 msgstr "Чалавек далучыўся" 2658 2659 2659 #: ../src/config.py:10 392660 #: ../src/config.py:1045 2660 2661 msgid "Contact Disconnected" 2661 2662 msgstr "Чалавек адлучыўся" 2662 2663 2663 #: ../src/config.py:104 02664 #: ../src/config.py:1046 2664 2665 msgid "Message Sent" 2665 2666 msgstr "Паведамленне адпраўленае" 2666 2667 2667 #: ../src/config.py:104 12668 #: ../src/config.py:1047 2668 2669 msgid "Group Chat Message Highlight" 2669 2670 msgstr "Фарбаванае паведамленне ў групавой размове" 2670 2671 2671 #: ../src/config.py:104 22672 #: ../src/config.py:1048 2672 2673 msgid "Group Chat Message Received" 2673 2674 msgstr "Новае паведамленне ў групавой размове" 2674 2675 2675 #: ../src/config.py:10 492676 #: ../src/config.py:1055 2676 2677 msgid "GMail Email Received" 2677 2678 msgstr "Новы ліст GMail" 2678 2679 2679 #: ../src/config.py:125 22680 #: ../src/config.py:1258 2680 2681 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" 2681 2682 msgstr "Немагчыма ўжыць OpenPGP на гэтым кампутары" 2682 2683 2683 #: ../src/config.py:1 2982684 #: ../src/config.py:1304 2684 2685 msgid "You are currently connected to the server" 2685 2686 msgstr "Вы злучаны з серверам" 2686 2687 2687 #: ../src/config.py:1 2992688 #: ../src/config.py:1305 2688 2689 msgid "To change the account name, you must be disconnected." 2689 2690 msgstr "Каб змяніць назву рахунка, трэба папярэдне адлучыцца." 2690 2691 2691 #: ../src/config.py:130 2 ../src/config.py:18962692 #: ../src/config.py:1308 ../src/config.py:1902 2692 2693 msgid "Unread events" 2693 2694 msgstr "Нягледжаныя падзеі" 2694 2695 2695 #: ../src/config.py:130 32696 #: ../src/config.py:1309 2696 2697 msgid "To change the account name, you must read all pending events." 2697 2698 msgstr "" 2698 2699 "Каб змяніць назву рахунка, Вы павінны праглядзець усе нягледжаныя падзеі." 2699 2700 2700 #: ../src/config.py:13 072701 #: ../src/config.py:1313 2701 2702 msgid "Account Name Already Used" 2702 2703 msgstr "Назва рахунка ўжо скарыстаная" 2703 2704 2704 #: ../src/config.py:13 082705 #: ../src/config.py:1314 2705 2706 msgid "" 2706 2707 "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " … … 2708 2709 msgstr "Гэтая назва ўжо скарыстаная для іншага рахунка. Выберыце іншую назву." 2709 2710 2710 #: ../src/config.py:131 2 ../src/config.py:13162711 #: ../src/config.py:1318 ../src/config.py:1322 2711 2712 msgid "Invalid account name" 2712 2713 msgstr "Няправільная назва рахунка" 2713 2714 2714 #: ../src/config.py:131 32715 #: ../src/config.py:1319 2715 2716 msgid "Account name cannot be empty." 2716 2717 msgstr "Назва рахунка не павінна быць пустой." 2717 2718 2718 #: ../src/config.py:13 172719 #: ../src/config.py:1323 2719 2720 msgid "Account name cannot contain spaces." 2720 2721 msgstr "Назва рахунка не павінна ўтрымліваць прагалаў." 2721 2722 2722 #: ../src/config.py:13 25 ../src/config.py:1331 ../src/config.py:13412723 #: ../src/config.py: 29982723 #: ../src/config.py:1331 ../src/config.py:1337 ../src/config.py:1347 2724 #: ../src/config.py:3004 2724 2725 msgid "Invalid Jabber ID" 2725 2726 msgstr "Няправільны Jabber ID" 2726 2727 2727 #: ../src/config.py:133 22728 #: ../src/config.py:1338 2728 2729 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." 2729 2730 msgstr "Jabber ID павінны мець форму \"user@servername\"." 2730 2731 2731 #: ../src/config.py:139 12732 #: ../src/config.py:1397 2732 2733 msgid "Invalid entry" 2733 2734 msgstr "Няправільны элемент" 2734 2735 2735 #: ../src/config.py:139 22736 #: ../src/config.py:1398 2736 2737 msgid "Custom port must be a port number." 2737 2738 msgstr "Адмысловы порт павінны быць нумарам порта." 2738 2739 2739 #: ../src/config.py:152 0../src/common/config.py:3662740 #: ../src/config.py:1526 ../src/common/config.py:366 2740 2741 msgid "Be right back." 2741 2742 msgstr "Хутка прыйду." 2742 2743 2743 #: ../src/config.py:153 02744 #: ../src/config.py:1536 2744 2745 msgid "Relogin now?" 2745 2746 msgstr "Перадалучыцца?" 2746 2747 2747 #: ../src/config.py:153 12748 #: ../src/config.py:1537 2748 2749 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." 2749 2750 msgstr "Калі Вы хочаце ўжыць усе зробленыя змены, перадалучыцеся." 2750 2751 2751 #: ../src/config.py:15 572752 #: ../src/config.py:1563 2752 2753 msgid "No such account available" 2753 2754 msgstr "Такога рахунка няма" 2754 2755 2755 #: ../src/config.py:15 582756 #: ../src/config.py:1564 2756 2757 msgid "You must create your account before editing your personal information." 2757 2758 msgstr "Вы павінны стварыць рахунак да рэдагавання асабістых звестак." 2758 2759 2759 #: ../src/config.py:15 65../src/dialogs.py:1131 ../src/dialogs.py:13172760 #: ../src/config.py:1571 ../src/dialogs.py:1131 ../src/dialogs.py:1317 2760 2761 #: ../src/disco.py:418 ../src/profile_window.py:323 2761 2762 msgid "You are not connected to the server" 2762 2763 msgstr "Вы не злучаны з серверам" 2763 2764 2764 #: ../src/config.py:15 662765 #: ../src/config.py:1572 2765 2766 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." 2766 2767 msgstr "Немагчыма рэдагаваць асабістыя звесткі ў адлучаным рэжыме." 2767 2768 2768 #: ../src/config.py:157 02769 #: ../src/config.py:1576 2769 2770 msgid "Your server doesn't support Vcard" 2770 2771 msgstr "Ваш сервер не падтрымлівае Vcard" 2771 2772 2772 #: ../src/config.py:157 12773 #: ../src/config.py:1577 2773 2774 msgid "Your server can't save your personal information." 2774 2775 msgstr "Сервер не можа захаваць Вашыя асабістыя звесткі." 2775 2776 2776 #: ../src/config.py:1 595 ../src/config.py:33862777 #: ../src/config.py:1601 ../src/config.py:3392 2777 2778 msgid "Failed to get secret keys" 2778 2779 msgstr "Немагчыма атрымаць сакрэтныя ключы" 2779 2780 2780 #: ../src/config.py:1 596 ../src/config.py:33872781 #: ../src/config.py:1602 ../src/config.py:3393 2781 2782 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." 2782 2783 msgstr "Памылка пошуку Вашых сакрэтных ключоў OpenPGP." 2783 2784 2784 #: ../src/config.py:1 599 ../src/config.py:33902785 #: ../src/config.py:1605 ../src/config.py:3396 2785 2786 msgid "OpenPGP Key Selection" 2786 2787 msgstr "Выбар ключоў OpenPGP" 2787 2788 2788 #: ../src/config.py:160 0 ../src/config.py:33912789 #: ../src/config.py:1606 ../src/config.py:3397 2789 2790 msgid "Choose your OpenPGP key" 2790 2791 msgstr "Выберыце Ваш ключ OpenPGP" 2791 2792 2792 2793 #. Name column 2793 #: ../src/config.py:183 0../src/disco.py:742 ../src/disco.py:14972794 #: ../src/config.py:1836 ../src/disco.py:742 ../src/disco.py:1497 2794 2795 #: ../src/disco.py:1735 ../src/history_window.py:78 2795 2796 msgid "Name" 2796 2797 msgstr "Назва" 2797 2798 2798 #: ../src/config.py:183 32799 #: ../src/config.py:1839 2799 2800 msgid "Server" 2800 2801 msgstr "Сервер" 2801 2802 2802 #: ../src/config.py:1 8972803 #: ../src/config.py:1903 2803 2804 msgid "Read all pending events before removing this account." 2804 2805 msgstr "Прагледзьце нягледжаныя падзеі перад выдаленнем гэтага рахунка." 2805 2806 2806 #: ../src/config.py:19 342807 #: ../src/config.py:1940 2807 2808 #, python-format 2808 2809 msgid "You have opened chat in account %s" 2809 2810 msgstr "Вы пачалі размову ў рахунку %s" 2810 2811 2811 #: ../src/config.py:19 352812 #: ../src/config.py:1941 2812 2813 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" 2813 2814 msgstr "Усе размоўныя вокны закрыюцца. Хочаце працягнуць?" 2814 2815 2815 #: ../src/config.py: 19942816 #: ../src/config.py:2000 2816 2817 msgid "Account Local already exists." 2817 2818 msgstr "Мясцовы рахунак Local ужо існуе." 2818 2819 2819 #: ../src/config.py: 19952820 #: ../src/config.py:2001 2820 2821 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." 2821 2822 msgstr "" 2822 2823 "Змяніце назву альбо выдаліце яго, каб скарыстаць мясцовыя паведамленні." 2823 2824 2824 #: ../src/config.py:22 292825 #: ../src/config.py:2235 2825 2826 #, python-format 2826 2827 msgid "Edit %s" 2827 2828 msgstr "Змяніць %s" 2828 2829 2829 #: ../src/config.py:223 12830 #: ../src/config.py:2237 2830 2831 #, python-format 2831 2832 msgid "Register to %s" … … 2833 2834 2834 2835 #. list at the beginning 2835 #: ../src/config.py:2 2972836 #: ../src/config.py:2303 2836 2837 msgid "Ban List" 2837 2838 msgstr "Чорны спіс" 2838 2839 2839 #: ../src/config.py:2 2982840 #: ../src/config.py:2304 2840 2841 msgid "Member List" 2841 2842 msgstr "Спіс удзельнікаў" 2842 2843 2843 #: ../src/config.py:2 2992844 #: ../src/config.py:2305 2844 2845 msgid "Owner List" 2845 2846 msgstr "Спіс уладальнікаў" 2846 2847 2847 #: ../src/config.py:230 02848 #: ../src/config.py:2306 2848 2849 msgid "Administrator List" 2849 2850 msgstr "Спіс адміністратараў" … … 2851 2852 #. Address column 2852 2853 #. holds JID (who said this) 2853 #: ../src/config.py:233 3../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:1542854 #: ../src/config.py:2339 ../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:154 2854 2855 msgid "JID" 2855 2856 msgstr "JID" 2856 2857 2857 #: ../src/config.py:234 12858 #: ../src/config.py:2347 2858 2859 msgid "Reason" 2859 2860 msgstr "Прычына" 2860 2861 2861 #: ../src/config.py:23 462862 #: ../src/config.py:2352 2862 2863 msgid "Nick" 2863 2864 msgstr "Мянушка" 2864 2865 2865 #: ../src/config.py:235 02866 #: ../src/config.py:2356 2866 2867 msgid "Role" 2867 2868 msgstr "Роля" 2868 2869 2869 #: ../src/config.py:237 12870 #: ../src/config.py:2377 2870 2871 msgid "Banning..." 2871 2872 msgstr "Забараніць казанне..." 2872 2873 2873 2874 #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG 2874 #: ../src/config.py:237 32875 #: ../src/config.py:2379 2875 2876 msgid "" 2876 2877 "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" … … 2880 2881 "\n" 2881 2882 2882 #: ../src/config.py:23 752883 #: ../src/config.py:2381 2883 2884 msgid "Adding Member..." 2884 2885 msgstr "Дадаць ўдзельніка..." 2885 2886 2886 #: ../src/config.py:23 762887 #: ../src/config.py:2382 2887 2888 msgid "" 2888 2889 "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" … … 2892 2893 "\n" 2893 2894 2894 #: ../src/config.py:23 782895 #: ../src/config.py:2384 2895 2896 msgid "Adding Owner..." 2896 2897 msgstr "Дадаць уладальніка..." 2897 2898 2898 #: ../src/config.py:23 792899 #: ../src/config.py:2385 2899 2900 msgid "" 2900 2901 "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" … … 2904 2905 "\n" 2905 2906 2906 #: ../src/config.py:238 12907 #: ../src/config.py:2387 2907 2908 msgid "Adding Administrator..." 2908 2909 msgstr "Дадаць адміністратара..." 2909 2910 2910 #: ../src/config.py:238 22911 #: ../src/config.py:2388 2911 2912 msgid "" 2912 2913 "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" … … 2916 2917 "\n" 2917 2918 2918 #: ../src/config.py:238 32919 #: ../src/config.py:2389 2919 2920 msgid "" 2920 2921 "Can be one of the following:\n" … … 2932 2933 "domain/resource ці адрас паддамена)." 2933 2934 2934 #: ../src/config.py:24 882935 #: ../src/config.py:2494 2935 2936 #, python-format 2936 2937 msgid "Removing %s account" 2937 2938 msgstr "Выдаленне рахунка %s" 2938 2939 2939 #: ../src/config.py:25 05../src/roster_window.py:27342940 #: ../src/config.py:2511 ../src/roster_window.py:2734 2940 2941 msgid "Password Required" 2941 2942 msgstr "Патрабуецца пароль" 2942 2943 2943 #: ../src/config.py:25 06../src/roster_window.py:27302944 #: ../src/config.py:2512 ../src/roster_window.py:2730 2944 2945 #, python-format 2945 2946 msgid "Enter your password for account %s" 2946 2947 msgstr "Увядзіце пароль для рахунка %s" 2947 2948 2948 #: ../src/config.py:25 07../src/roster_window.py:27352949 #: ../src/config.py:2513 ../src/roster_window.py:2735 2949 2950 msgid "Save password" 2950 2951 msgstr "Захаваць пароль" 2951 2952 2952 #: ../src/config.py:252 12953 #: ../src/config.py:2527 2953 2954 #, python-format 2954 2955 msgid "Account \"%s\" is connected to the server" 2955 2956 msgstr "Рахунак \"%s\" злучаны з серверам" 2956 2957 2957 #: ../src/config.py:252 22958 #: ../src/config.py:2528 2958 2959 msgid "If you remove it, the connection will be lost." 2959 2960 msgstr "Калі Вы выдаліце яго, згубіцца злучэнне." 2960 2961 2961 #: ../src/config.py:26 072962 #: ../src/config.py:2613 2962 2963 msgid "Default" 2963 2964 msgstr "Прадвызначана" 2964 2965 2965 #: ../src/config.py:26 072966 #: ../src/config.py:2613 2966 2967 msgid "?print_status:All" 2967 2968 msgstr "?print_status:Усе" 2968 2969 2969 #: ../src/config.py:26 082970 #: ../src/config.py:2614 2970 2971 msgid "Enter and leave only" 2971 2972 msgstr "Увайсці і выйсці" 2972 2973 2973 #: ../src/config.py:26 092974 #: ../src/config.py:2615 2974 2975 msgid "?print_status:None" 2975 2976 msgstr "?print_status:Няма" 2976 2977 2977 #: ../src/config.py:26 772978 #: ../src/config.py:2683 2978 2979 msgid "New Group Chat" 2979 2980 msgstr "Новая групавая размова" 2980 2981 2981 #: ../src/config.py:271 02982 #: ../src/config.py:2716 2982 2983 msgid "This bookmark has invalid data" 2983 2984 msgstr "Гэтая закладка мае няправільныя звесткі" 2984 2985 2985 #: ../src/config.py:271 12986 #: ../src/config.py:2717 2986 2987 msgid "" 2987 2988 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." 2988 2989 msgstr "Запоўніце палі сервера і пакоя альбо выдаліце гэтую закладку." 2989 2990 2990 #: ../src/config.py:297 32991 #: ../src/config.py:2979 2991 2992 msgid "Invalid username" 2992 2993 msgstr "Няправільнае імя карыстальніка" 2993 2994 2994 #: ../src/config.py:29 742995 #: ../src/config.py:2980 2995 2996 msgid "You must provide a username to configure this account." 2996 2997 msgstr "" … … 2998 2999 "рахунка." 2999 3000 3000 #: ../src/config.py:29 84../src/dialogs.py:13363001 #: ../src/config.py:2990 ../src/dialogs.py:1336 3001 3002 msgid "Invalid password" 3002 3003 msgstr "Няправільны пароль" 3003 3004 3004 #: ../src/config.py:29 853005 #: ../src/config.py:2991 3005 3006 msgid "You must enter a password for the new account." 3006 3007 msgstr "Вы павінны ўвесці пароль для новага рахунка." 3007 3008 3008 #: ../src/config.py:29 89../src/dialogs.py:13413009 #: ../src/config.py:2995 ../src/dialogs.py:1341 3009 3010 msgid "Passwords do not match" 3010 3011 msgstr "Паролі розняцца" 3011 3012 3012 #: ../src/config.py:299 0../src/dialogs.py:13423013 #: ../src/config.py:2996 ../src/dialogs.py:1342 3013 3014 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." 3014 3015 msgstr "Паролі ў абодвух палях павінны быць аднолькавымі." 3015 3016 3016 #: ../src/config.py:30 093017 #: ../src/config.py:3015 3017 3018 msgid "Duplicate Jabber ID" 3018 3019 msgstr "Паўторны Jabber ID" 3019 3020 3020 #: ../src/config.py:301 03021 #: ../src/config.py:3016 3021 3022 msgid "This account is already configured in Gajim." 3022 3023 msgstr "Гэты рахунак ужо выкарыстоўваецца ў Gajim." 3023 3024 3024 #: ../src/config.py:30 273025 #: ../src/config.py:3033 3025 3026 msgid "Account has been added successfully" 3026 3027 msgstr "Рахунак паспяхова дададзены" 3027 3028 3028 #: ../src/config.py:30 28 ../src/config.py:30633029 #: ../src/config.py:3034 ../src/config.py:3069 3029 3030 msgid "" 3030 3031 "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " … … 3036 3037 "\" галоўнага вакна." 3037 3038 3038 #: ../src/config.py:306 23039 #: ../src/config.py:3068 3039 3040 msgid "Your new account has been created successfully" 3040 3041 msgstr "Новы рахунак паспяхова створаны" 3041 3042 3042 #: ../src/config.py:308 03043 #: ../src/config.py:3086 3043 3044 msgid "An error occurred during account creation" 3044 3045 msgstr "Адбылася памылка ў часе стварэння рахунка" 3045 3046 3046 #: ../src/config.py:31 383047 #: ../src/config.py:3144 3047 3048 msgid "Account name is in use" 3048 3049 msgstr "Назва рахунка ўжо скарыстаная" 3049 3050 3050 #: ../src/config.py:31 393051 #: ../src/config.py:3145 3051 3052 msgid "You already have an account using this name." 3052 3053 msgstr "Вы ўжо маеце рахунак з такой назваю." 3053 3054 3054 #: ../src/conversation_textview.py:27 33055 #: ../src/conversation_textview.py:275 3055 3056 msgid "" 3056 3057 "Text below this line is what has been said since the last time you paid " … … 3058 3059 msgstr "Тэкст пад гэтай рысаю ёсць тэкстам, які Вы яшчэ не бачылі" 3059 3060 3060 #: ../src/conversation_textview.py:34 23061 #: ../src/conversation_textview.py:344 3061 3062 #, python-format 3062 3063 msgid "_Actions for \"%s\"" 3063 3064 msgstr "_Дзеянні для \"%s\"" 3064 3065 3065 #: ../src/conversation_textview.py:35 43066 #: ../src/conversation_textview.py:356 3066 3067 msgid "Read _Wikipedia Article" 3067 3068 msgstr "Прачытаць артыкул у _Вікіпедыі" 3068 3069 3069 #: ../src/conversation_textview.py:3 593070 #: ../src/conversation_textview.py:361 3070 3071 msgid "Look it up in _Dictionary" 3071 3072 msgstr "Шукаць у _слоўніку" 3072 3073 3073 3074 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY 3074 #: ../src/conversation_textview.py:37 53075 #: ../src/conversation_textview.py:377 3075 3076 #, python-format 3076 3077 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" … … 3078 3079 3079 3080 #. we must have %s in the url 3080 #: ../src/conversation_textview.py:3 883081 #: ../src/conversation_textview.py:390 3081 3082 #, python-format 3082 3083 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" 3083 3084 msgstr "У адрасе пошуку ў Сеціве не хапае \"%s\"" 3084 3085 3085 #: ../src/conversation_textview.py:39 13086 #: ../src/conversation_textview.py:393 3086 3087 msgid "Web _Search for it" 3087 3088 ms
