| 300 | | msgid " To use the idle module, the trayicon one and the gtkspell one, you have to compile them. For idle you may need libxss-dev (if you don't have scrnsaver.h) and for the trayicon and gtkspell you can avoid compiling them, if you have gnome-python-extras." |
| 301 | | msgstr " Um das Idle Modul, das Trayicon one und das Gtkspell one zu benutzen, müssen Sie sie kompilieren. Für das Idle Modul brauchen Sie wahrscheinlich libxss-dev (falls sie nicht bereits scrnsaver.h besitzen). Für das Trayicon und Gtkspell können Sie sich das kompilieren sparen, wenn Sie gnome-python-extras installiert haben." |
| | 302 | msgid "" |
| | 303 | " To use the idle module, the trayicon one and the gtkspell one, you have " |
| | 304 | "to compile them. For idle you may need libxss-dev (if you don't have " |
| | 305 | "scrnsaver.h) and for the trayicon and gtkspell you can avoid compiling them, " |
| | 306 | "if you have gnome-python-extras." |
| | 307 | msgstr "" |
| | 308 | " Um das Idle Modul, das Trayicon one und das Gtkspell one zu benutzen, " |
| | 309 | "müssen Sie sie kompilieren. Für das Idle Modul brauchen Sie wahrscheinlich " |
| | 310 | "libxss-dev (falls sie nicht bereits scrnsaver.h besitzen). Für das Trayicon " |
| | 311 | "und Gtkspell können Sie sich das kompilieren sparen, wenn Sie gnome-python-" |
| | 312 | "extras installiert haben." |
| 308 | | msgid "in the gajim folder. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev and libgtk2.0-dev packages are needed)\n" |
| 309 | | msgstr "im Gajim Verzeichnis. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev und libgtk2.0-dev müssen dafür installiert sein)\n" |
| | 319 | msgid "" |
| | 320 | "in the gajim folder. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev and " |
| | 321 | "libgtk2.0-dev packages are needed)\n" |
| | 322 | msgstr "" |
| | 323 | "im Gajim Verzeichnis. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev und " |
| | 324 | "libgtk2.0-dev müssen dafür installiert sein)\n" |
| 503 | | msgid " Gajim is at the moment in the ac-ready tree (it is turned off by default, so you may need to check your poldek configuration) and can be installed by typing " |
| 504 | | msgstr " Gajim ist im Moment im ac-ready tree (er ist standartgemäß deaktiviert, ggf. müssen Sie also ihre poldek Konfiguration überprüfen) und kann wie folgt installiert werden " |
| | 525 | msgid "" |
| | 526 | " Gajim is at the moment in the ac-ready tree (it is turned off by " |
| | 527 | "default, so you may need to check your poldek configuration) and can be " |
| | 528 | "installed by typing " |
| | 529 | msgstr "" |
| | 530 | " Gajim ist im Moment im ac-ready tree (er ist standartgemäß deaktiviert, " |
| | 531 | "ggf. müssen Sie also ihre poldek Konfiguration überprüfen) und kann wie " |
| | 532 | "folgt installiert werden " |
| 547 | | msgid " If you got the installer without GTK, you will have to download the latest version of the GTK+ Runtime Environment" |
| 548 | | msgstr " Falls Sie das Installationsprogramm ohne GTK haben, müssen Sie die neuste Version der GTK+ Runtime Environment herunterladen" |
| 549 | | |
| 550 | | #: downloads.php:123 |
| 551 | | msgid "You can skip this, if you already have a GTK+ Runtime installed with libglade support; GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)" |
| 552 | | msgstr "Den Download können Sie sich sparen, wenn Sie bereits die eine GTK+ Runtime Version installiert haben die mit libglade Unterstützung daher kommt; Die GTK+ Runtime von gimp-win.sf.net wird NICHT funktionieren (libglade fehlt)" |
| 553 | | |
| 554 | | #: downloads.php:128 |
| | 576 | #, fuzzy |
| | 577 | msgid " There is a Gajim installer for 0.11.0.7951 pre-release " |
| | 578 | msgstr "" |
| | 579 | " Es gibt das Gajim Installationsprogramm in zwei Fassungen, das eine " |
| | 580 | |
| | 581 | #: downloads.php:125 |
| | 582 | msgid "" |
| | 583 | " If you got the installer without GTK, you will have to download the " |
| | 584 | "latest version of the GTK+ Runtime Environment" |
| | 585 | msgstr "" |
| | 586 | " Falls Sie das Installationsprogramm ohne GTK haben, müssen Sie die " |
| | 587 | "neuste Version der GTK+ Runtime Environment herunterladen" |
| | 588 | |
| | 589 | #: downloads.php:125 |
| | 590 | msgid "" |
| | 591 | "You can skip this, if you already have a GTK+ Runtime installed with " |
| | 592 | "libglade support; GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade " |
| | 593 | "is missing)" |
| | 594 | msgstr "" |
| | 595 | "Den Download können Sie sich sparen, wenn Sie bereits die eine GTK+ Runtime " |
| | 596 | "Version installiert haben die mit libglade Unterstützung daher kommt; Die GTK" |
| | 597 | "+ Runtime von gimp-win.sf.net wird NICHT funktionieren (libglade fehlt)" |
| | 598 | |
| | 599 | #: downloads.php:130 |
| 562 | | #: downloads.php:131 |
| 563 | | #: downloads.php:157 |
| | 607 | #: downloads.php:133 |
| | 608 | #, fuzzy |
| | 609 | msgid "For information on how to build Gajim," |
| | 610 | msgstr "" |
| | 611 | " Für weitere Informationen und Installationsanweisungen, bitte nachgucken in " |
| | 612 | "der" |
| | 613 | |
| | 614 | #: downloads.php:133 |
| | 615 | #, fuzzy |
| | 616 | msgid "in English" |
| | 617 | msgstr "Englisch" |
| | 618 | |
| | 619 | #: downloads.php:134 |
| | 620 | #, fuzzy |
| | 621 | msgid " The tarball version of 0.11.0.7951 pre-release is " |
| | 622 | msgstr " Die Tarball Version von Gajim gibts " |
| | 623 | |
| | 624 | #: downloads.php:135 |
| | 625 | msgid "" |
| | 626 | "If you want to use the last unstable development version, then you should " |
| | 627 | "checkout the subversion repository.\n" |
| | 628 | msgstr "" |
| | 629 | "Wenn Sie die neuste unstabile Entwicklungsversion von Gajim benutzen wollen " |
| | 630 | "sollten Sie die SVN-Version ausprobieren(Siehe unten).\n" |
| | 631 | |
| | 632 | #: downloads.php:141 |
| | 633 | msgid " Subversion\n" |
| | 634 | msgstr " Subversion\n" |
| | 635 | |
| | 636 | #: downloads.php:144 |
| | 637 | msgid " The subversion server is available at this address: " |
| | 638 | msgstr " Der Subversion Server ist unter folgender Adresse erreichbar: " |
| | 639 | |
| | 640 | #: downloads.php:144 |
| | 641 | msgid "and viewable" |
| | 642 | msgstr "und online einsehbar" |
| | 643 | |
| | 644 | #: downloads.php:149 |
| | 645 | msgid " In order to download Gajim sources, here is what you have to do:\n" |
| | 646 | msgstr "" |
| | 647 | " Um die Gajim Quellcodes herunter zu laden, müssen Sie folgendes tun:\n" |
| | 648 | |
| | 649 | #: downloads.php:150 |
| | 650 | msgid "" |
| | 651 | " You first have to install subversion (<i>apt-get install subversion</i> " |
| | 652 | "under Debian)\n" |
| | 653 | msgstr "" |
| | 654 | " Als erstes müssen Sie Subversion installieren (<i>apt-get install " |
| | 655 | "subversion</i> unter Debian)\n" |
| | 656 | |
| | 657 | #: downloads.php:152 |
| | 658 | msgid " Then in a console, enter the following commands:\n" |
| | 659 | msgstr "" |
| | 660 | " Anschließend müssen Sie folgenden Befehl in einer Konsole eingeben:\n" |
| | 661 | |
| | 662 | #: downloads.php:160 |
| | 663 | msgid " Install dependencies, and build Gajim. Please see the" |
| | 664 | msgstr "" |
| | 665 | " Liste der Abhängigkeiten und Installationsanweisungen, gibt es hier:" |
| | 666 | |
| | 667 | #: downloads.php:160 |
| 567 | | #: downloads.php:131 |
| 568 | | msgid "For information on how to build, see the" |
| 569 | | msgstr " Für weitere Informationen und Installationsanweisungen, bitte nachgucken in der" |
| 570 | | |
| 571 | | #: downloads.php:132 |
| 572 | | msgid "If you want to use the last unstable development version, then you should checkout the subversion repository.\n" |
| 573 | | msgstr "Wenn Sie die neuste unstabile Entwicklungsversion von Gajim benutzen wollen sollten Sie die SVN-Version ausprobieren(Siehe unten).\n" |
| 574 | | |
| 575 | | #: downloads.php:138 |
| 576 | | msgid " Subversion\n" |
| 577 | | msgstr " Subversion\n" |
| 578 | | |
| 579 | | #: downloads.php:141 |
| 580 | | msgid " The subversion server is available at this address: " |
| 581 | | msgstr " Der Subversion Server ist unter folgender Adresse erreichbar: " |
| 582 | | |
| 583 | | #: downloads.php:141 |
| 584 | | msgid "and viewable" |
| 585 | | msgstr "und online einsehbar" |
| 586 | | |
| 587 | | #: downloads.php:146 |
| 588 | | msgid " In order to download Gajim sources, here is what you have to do:\n" |
| 589 | | msgstr " Um die Gajim Quellcodes herunter zu laden, müssen Sie folgendes tun:\n" |
| 590 | | |
| 591 | | #: downloads.php:147 |
| 592 | | msgid " You first have to install subversion (<i>apt-get install subversion</i> under Debian)\n" |
| 593 | | msgstr " Als erstes müssen Sie Subversion installieren (<i>apt-get install subversion</i> unter Debian)\n" |
| 594 | | |
| 595 | | #: downloads.php:149 |
| 596 | | msgid " Then in a console, enter the following commands:\n" |
| 597 | | msgstr " Anschließend müssen Sie folgenden Befehl in einer Konsole eingeben:\n" |
| 598 | | |
| 599 | | #: downloads.php:157 |
| 600 | | msgid " Install dependencies, and build Gajim. Please see the" |
| 601 | | msgstr " Liste der Abhängigkeiten und Installationsanweisungen, gibt es hier:" |
| 602 | | |
| 603 | | #: downloads.php:157 |
| | 671 | #: downloads.php:160 |
| 615 | | #: downloads.php:168 |
| 616 | | msgid " Once you have the repository, you can update it periodicaly so it matches the latest version from the server with the following command:\n" |
| 617 | | msgstr " Wenn Sie das Repositorium einmal eingerichtet haben, können Sie es periodisch updaten, um es mit der neusten Version auf dem Server abzugleichen, indem Sie folgenden Befehl benutzen:\n" |
| 618 | | |
| 619 | | #: downloads.php:177 |
| | 683 | #: downloads.php:171 |
| | 684 | msgid "" |
| | 685 | " Once you have the repository, you can update it periodicaly so it matches " |
| | 686 | "the latest version from the server with the following command:\n" |
| | 687 | msgstr "" |
| | 688 | " Wenn Sie das Repositorium einmal eingerichtet haben, können Sie es " |
| | 689 | "periodisch updaten, um es mit der neusten Version auf dem Server " |
| | 690 | "abzugleichen, indem Sie folgenden Befehl benutzen:\n" |
| | 691 | |
| | 692 | #: downloads.php:180 |
| 623 | | #: downloads.php:179 |
| 624 | | msgid " You first have to install subversion for windows. In order to do that, download the binary" |
| 625 | | msgstr " Als erstes müssen Sie Subversion für Windows installieren. Um dies zu tun laden Sie sich die Binarys herunter, diese gibt es" |
| 626 | | |
| 627 | | #: downloads.php:181 |
| 628 | | msgid " Once subversion is installed, the commands are the same with those under GNU/Linux. Only difference is instead of launch.sh you run launch.bat. Enter them in an MS-DOS command line and you're done." |
| 629 | | msgstr " Wenn Subversion nun installiert ist sind die Befehle die gleichen wie unter GNU/Linux. Der einzige Unterschied ist, das Sie statt der launch.sh die launch.bat. Rufen Sie diese über die MS-DOS Eingabeaufforderung auf und Sie sind fertig." |
| 630 | | |
| 631 | | #: downloads.php:183 |
| | 696 | #: downloads.php:182 |
| | 697 | msgid "" |
| | 698 | " You first have to install subversion for windows. In order to do that, " |
| | 699 | "download the binary" |
| | 700 | msgstr "" |
| | 701 | " Als erstes müssen Sie Subversion für Windows installieren. Um dies zu tun " |
| | 702 | "laden Sie sich die Binarys herunter, diese gibt es" |
| | 703 | |
| | 704 | #: downloads.php:184 |
| | 705 | msgid "" |
| | 706 | " Once subversion is installed, the commands are the same with those under " |
| | 707 | "GNU/Linux. Only difference is instead of launch.sh you run launch.bat. Enter " |
| | 708 | "them in an MS-DOS command line and you're done." |
| | 709 | msgstr "" |
| | 710 | " Wenn Subversion nun installiert ist sind die Befehle die gleichen wie " |
| | 711 | "unter GNU/Linux. Der einzige Unterschied ist, das Sie statt der launch.sh " |
| | 712 | "die launch.bat. Rufen Sie diese über die MS-DOS Eingabeaufforderung auf und " |
| | 713 | "Sie sind fertig." |
| | 714 | |
| | 715 | #: downloads.php:186 |
| 651 | | #: downloads.php:185 |
| 652 | | msgid "(Version 2.6.x or higher, 2.10.x is recommended) NOTE: GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)," |
| 653 | | msgstr "(Version 2.6.x oder höher, 2.10.x ist empfohlen) HINWEIS: Die GTK+ Runtime von gimp-win.sf.net wird NICHT funktionieren (libglade fehlt)," |
| 654 | | |
| 655 | | #: downloads.php:185 |
| | 735 | #: downloads.php:188 |
| | 736 | msgid "" |
| | 737 | "(Version 2.6.x or higher, 2.10.x is recommended) NOTE: GTK+ Runtime from " |
| | 738 | "gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)," |
| | 739 | msgstr "" |
| | 740 | "(Version 2.6.x oder höher, 2.10.x ist empfohlen) HINWEIS: Die GTK+ Runtime " |
| | 741 | "von gimp-win.sf.net wird NICHT funktionieren (libglade fehlt)," |
| | 742 | |
| | 743 | #: downloads.php:188 |
| 696 | | msgid "The goal of Gajim is to provide a full featured and easy to use Jabber client. Gajim works nicely with GNOME, but does not require it to run. It is released under the GNU General Public License. If you find bugs or have ideas how Gajim can be better please send tickets" |
| 697 | | msgstr "Das Ziel von Gajim ist einen voll funktionsfähigen und einfach zu handhabenden Jabber client zur verfügung zu stellen. Gajim funktioniert wunderbar unter GNOME, benötigt dieses aber nicht um zu laufen. Gajim wird unter der GNU General Public License veröffentlicht. Wenn Sie einen Fehler finden oder Ideen haben wie wir Gajim besser machen können senden Sie uns doch bitte ein Ticket, klicken Sie dazu" |
| | 789 | msgid "" |
| | 790 | "The goal of Gajim is to provide a full featured and easy to use Jabber " |
| | 791 | "client. Gajim works nicely with GNOME, but does not require it to run. It is " |
| | 792 | "released under the GNU General Public License. If you find bugs or have " |
| | 793 | "ideas how Gajim can be better please send tickets" |
| | 794 | msgstr "" |
| | 795 | "Das Ziel von Gajim ist einen voll funktionsfähigen und einfach zu " |
| | 796 | "handhabenden Jabber client zur verfügung zu stellen. Gajim funktioniert " |
| | 797 | "wunderbar unter GNOME, benötigt dieses aber nicht um zu laufen. Gajim wird " |
| | 798 | "unter der GNU General Public License veröffentlicht. Wenn Sie einen Fehler " |
| | 799 | "finden oder Ideen haben wie wir Gajim besser machen können senden Sie uns " |
| | 800 | "doch bitte ein Ticket, klicken Sie dazu" |
| 756 | | msgid "Gajim is available in 22 languages: Basque, Belarusian, Brasilian, Breton, Bulgarian, Chinese (simplified), Croatian, Czech, Dutch, English, Esperanto, French, German, Greek, Italian, Norwegian (Bokmål), Polish, Portugese, Russian, Spanish, Slovak and Swedish" |
| 757 | | msgstr "Gajim ist in 22 Sprachen verfügbar: Baskisch, Weißrussisch, Brasilianisch, Bretonisch, Bulgarisch, Chinesisch (vereinfacht), Kroatisch, Dänisch, Englisch, Französisch, Deutsch, Griechisch, Italienisch, Norwegisch (Bokmål), Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Slovakisch, Schwedisch, Spanisch und Tschechisch" |
| | 859 | msgid "" |
| | 860 | "Gajim is available in 22 languages: Basque, Belarusian, Brasilian, Breton, " |
| | 861 | "Bulgarian, Chinese (simplified), Croatian, Czech, Dutch, English, Esperanto, " |
| | 862 | "French, German, Greek, Italian, Norwegian (Bokmål), Polish, Portugese, " |
| | 863 | "Russian, Spanish, Slovak and Swedish" |
| | 864 | msgstr "" |
| | 865 | "Gajim ist in 22 Sprachen verfügbar: Baskisch, Weißrussisch, Brasilianisch, " |
| | 866 | "Bretonisch, Bulgarisch, Chinesisch (vereinfacht), Kroatisch, Dänisch, " |
| | 867 | "Englisch, Französisch, Deutsch, Griechisch, Italienisch, Norwegisch " |
| | 868 | "(Bokmål), Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Slovakisch, " |
| | 869 | "Schwedisch, Spanisch und Tschechisch" |
| 779 | | #: index.php:58 |
| | 903 | #: index.php:62 |
| | 904 | msgid "Fix Idle and non-ascii languages under Windows" |
| | 905 | msgstr "" |
| | 906 | |
| | 907 | #: index.php:63 |
| | 908 | msgid "Fix International Domain Name usage" |
| | 909 | msgstr "" |
| | 910 | |
| | 911 | #: index.php:64 |
| | 912 | msgid "Fixed avatars cache problems in group chats" |
| | 913 | msgstr "" |
| | 914 | |
| | 915 | #: index.php:65 |
| | 916 | msgid "Support of XEP-0202 (Entity Time)" |
| | 917 | msgstr "" |
| | 918 | |
| | 919 | #: index.php:66 |
| | 920 | msgid "Support of XEP-0199 (XMPP Ping)" |
| | 921 | msgstr "" |
| | 922 | |
| | 923 | #: index.php:67 index.php:79 |
| | 924 | msgid "Full ChangeLog" |
| | 925 | msgstr "ist die volle Veränderungshistorie." |
| | 926 | |
| | 927 | #: index.php:68 index.php:80 |
| | 928 | msgid "Bugs/Annoyances closed" |
| | 929 | msgstr "Behobene Fehler/Störungen" |
| | 930 | |
| | 931 | #: index.php:72 |