Changeset 7942 for branches/gajim_0.11/po
- Timestamp:
- 02/07/07 09:32:58 (22 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
branches/gajim_0.11/po/fr.po (modified) (184 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
branches/gajim_0.11/po/fr.po
r7889 r7942 5 5 # See: http://live.gnome.org/GnomeFr/Traduire for translation guidelines 6 6 # 7 #: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:2118 #: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:2389 #: ../src/gajim-remote.py:244 ../src/gajim-remote.py:24510 #: ../src/gajim-remote.py:246 ../src/gajim-remote.py:24711 7 msgid "" 12 8 msgstr "" 13 9 "Project-Id-Version: gajim 0.10\n" 14 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "POT-Creation-Date: 2007-0 1-23 21:28+0100\n"16 "PO-Revision-Date: 200 6-12-13 15:33-0500\n"17 "Last-Translator: Jean-François Fortin Tam\n"11 "POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:02+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2007-02-07 09:32+0100\n" 13 "Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n" 18 14 "Language-Team: \n" 19 15 "MIME-Version: 1.0\n" … … 21 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 23 "X-Poedit-Language: French\n"24 19 "X-Poedit-Country: FRANCE\n" 25 20 … … 48 43 msgstr "_Découvrir les services..." 49 44 50 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1147 45 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 46 #: ../src/disco.py:1147 51 47 msgid "_Execute Command..." 52 48 msgstr "_Exécuter la commande..." … … 92 88 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 93 89 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" 94 msgstr "" 95 "Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber (comme les " 96 "passerelles MSN, ICQ)" 90 msgstr "Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber (comme les passerelles MSN, ICQ)" 97 91 98 92 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 … … 115 109 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 116 110 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" 117 msgstr "" 118 "Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte" 111 msgstr "Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte" 119 112 120 113 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 … … 213 206 214 207 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 215 #, fuzzy216 208 msgid "Auto-reconnect when connection is lost" 217 209 msgstr "Reconnexion automatique quand la connexion est perdue" … … 227 219 228 220 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 229 msgid "" 230 "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " 231 "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " 232 "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " 233 "be disabled" 234 msgstr "" 235 "Si vous cochez cette case, Gajim se connectera sur le port 5223, sur lequel " 236 "les serveurs sont supposés gérer le SSL. Notez que Gajim utilise le " 237 "chiffrement TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec " 238 "cette option vous désactivez le TLS" 221 msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" 222 msgstr "Si vous cochez cette case, Gajim se connectera sur le port 5223, sur lequel les serveurs sont supposés gérer le SSL. Notez que Gajim utilise le chiffrement TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec cette option vous désactivez le TLS" 239 223 240 224 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 … … 256 240 257 241 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 258 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:457 259 #: ../src/notify.py:479 ../src/notify.py:491 ../src/common/helpers.py:914 242 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 243 #: ../src/notify.py:457 244 #: ../src/notify.py:479 245 #: ../src/notify.py:491 246 #: ../src/common/helpers.py:914 260 247 msgid "Gajim" 261 248 msgstr "Gajim" 262 249 263 #. Contact is not in a group, so count it in General group264 250 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 265 251 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 266 252 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 267 #: ../src/roster_window.py:346 ../src/roster_window.py:1225 268 #: ../src/roster_window.py:1436 ../src/roster_window.py:2112 269 #: ../src/roster_window.py:2154 ../src/common/contacts.py:280 253 #: ../src/roster_window.py:346 254 #: ../src/roster_window.py:1224 255 #: ../src/roster_window.py:1435 256 #: ../src/roster_window.py:2111 257 #: ../src/roster_window.py:2153 258 #: ../src/common/contacts.py:284 270 259 msgid "General" 271 260 msgstr "Général" … … 276 265 277 266 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 278 msgid "" 279 "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " 280 "IP, so file transfer has higher chances of working." 281 msgstr "" 282 "Si cette case est cochée, Gajim va diffuser des adresses IP en plus de la " 283 "votre, les transferts de fichiers ont ainsi plus de chance de fonctionner." 267 msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working." 268 msgstr "Si cette case est cochée, Gajim va diffuser des adresses IP en plus de la votre, les transferts de fichiers ont ainsi plus de chance de fonctionner." 284 269 285 270 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 286 #, fuzzy 287 msgid "" 288 "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " 289 "which results in disconnection" 290 msgstr "" 291 "Si cette case est cochée, Gajim enverra des paquets de maintien de connexion " 292 "pour prévenir des temps de latence pouvant entraîner des déconnexions" 271 msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection" 272 msgstr "Si coché, Gajim enverra des paquets de maintien de connection pour prévenir des temps de latence pouvant entraîner des déconnections" 293 273 294 274 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 295 275 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 296 msgid "" 297 "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " 298 "permission only for you" 299 msgstr "" 300 "Si cette case est cochée, Gajim va stocker le mot de passe dans ~/.gajim/" 301 "config avec accès en lecture pour vous uniquement" 276 msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" 277 msgstr "Si cette case est cochée, Gajim va stocker le mot de passe dans ~/.gajim/config avec accès en lecture pour vous uniquement" 302 278 303 279 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 304 280 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 305 msgid "" 306 "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " 307 "this account" 308 msgstr "" 309 "Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement " 310 "à jabber en utilisant ce compte" 281 msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" 282 msgstr "Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement à jabber en utilisant ce compte" 311 283 312 284 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 313 285 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 314 msgid "" 315 "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " 316 "bottom of the roster window) will change the status of this account " 317 "accordingly" 318 msgstr "" 319 "Si cette case est cochée, toute modification de l'état global (accessible à " 320 "l'aide du bouton en bas de la fenêtre principale) sera répercutée sur l'état " 321 "de ce compte" 286 msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" 287 msgstr "Si cette case est cochée, toute modification de l'état global (accessible à l'aide du bouton en bas de la fenêtre principale) sera répercutée sur l'état de ce compte" 322 288 323 289 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 … … 330 296 331 297 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 332 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1608 298 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 299 #: ../src/config.py:1608 333 300 #: ../src/config.py:3399 334 301 msgid "No key selected" … … 336 303 337 304 #. None means no proxy profile selected 338 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1188 339 #: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1377 ../src/config.py:1598 340 #: ../src/config.py:1607 ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1740 341 #: ../src/config.py:3389 ../src/config.py:3398 ../src/dialogs.py:281 305 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 306 #: ../src/config.py:1188 307 #: ../src/config.py:1193 308 #: ../src/config.py:1377 309 #: ../src/config.py:1598 310 #: ../src/config.py:1607 311 #: ../src/config.py:1666 312 #: ../src/config.py:1740 313 #: ../src/config.py:3389 314 #: ../src/config.py:3398 315 #: ../src/dialogs.py:281 342 316 #: ../src/dialogs.py:283 343 317 msgid "None" … … 359 333 360 334 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 361 msgid "" 362 "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " 363 "server when two or more clients are connected using the same account; The " 364 "client with the highest priority gets the events" 365 msgstr "" 366 "La priorité est utilisé par Jabber pour déterminer qui reçoit les évenements " 367 "du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même compte. Le " 368 "client ayant la plus haute priorité recevra les messages" 335 msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" 336 msgstr "La priorité est utilisé par Jabber pour déterminer qui reçoit les évenements du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même compte. Le client ayant la plus haute priorité recevra les messages" 369 337 370 338 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 … … 377 345 378 346 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 379 #, fuzzy380 347 msgid "Resour_ce:" 381 348 msgstr "Ressour_ce: " 382 349 383 350 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 384 msgid "" 385 "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " 386 "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " 387 "same server with the same account. So you might be connected in the same " 388 "account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " 389 "has the highest priority will get the events. (see below)" 390 msgstr "" 391 "La ressource est envoyée au serveur Jabber pour différencier les clients " 392 "connectés au même serveur avec le même compte. Vous pouvez donc être " 393 "connecté avec le même compte avec les ressources « Maison » et « Travail » " 394 "en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages " 395 "(voir plus bas)." 351 msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" 352 msgstr "La ressource est envoyée au serveur Jabber pour différencier les clients connectés au même serveur avec le même compte. Vous pouvez donc être connecté avec le même compte avec les ressources « Maison » et « Travail » en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages (voir plus bas)." 396 353 397 354 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 … … 435 392 436 393 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 437 #, fuzzy438 394 msgid "_Name:" 439 msgstr "_Nom : "395 msgstr "_Nom :" 440 396 441 397 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 … … 445 401 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 446 402 msgid "" 447 "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " 448 "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be " 449 "connected to a jabber server for it to work.\n" 450 "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " 451 "running." 403 "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client (like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be connected to a jabber server for it to work.\n" 404 "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is running." 452 405 msgstr "" 453 "Si activé, tous les contacts locaux utilisant un logiciel compatible avec " 454 "Bonjour (par exemple, iChat, Trillian ou Gaim) seront affichés dans la liste " 455 "de contacts, sans avoir à être connecté à un serveur.\n" 456 "Ceci est possible seulement si python-avahi est installé et si avahi-daemon " 457 "est en cours d'exécution." 406 "Si activé, tous les contacts locaux utilisant un logiciel compatible avec Bonjour (par exemple, iChat, Trillian ou Gaim) seront affichés dans la liste de contacts, sans avoir à être connecté à un serveur.\n" 407 "Ceci est possible seulement si python-avahi est installé et si avahi-daemon est en cours d'exécution." 458 408 459 409 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 460 #, fuzzy 461 msgid "" 462 "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " 463 "contacts as if you had one account" 464 msgstr "" 465 "Si vous avez 2 comptes ou plus et que cette case est cochée, Gajim va lister " 466 "tous les contacts comme si vous n'aviez qu'un seul compte" 410 msgid "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" 411 msgstr "Si vous avez 2 comptes ou plus et que cette case est cochée, Gajim va lister tous les contacts comme si vous n'aviez qu'un seul compte" 467 412 468 413 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 … … 500 445 501 446 #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 502 #, fuzzy503 447 msgid "" 504 448 "You have to register with this transport\n" … … 541 485 542 486 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 543 #, fuzzy544 487 msgid "<b>An error has occurred:</b>" 545 488 msgstr "<b>Une erreur est survenue :</b>" … … 563 506 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6 564 507 msgid "Please wait while retrieving command list..." 565 msgstr "" 566 "Merci de patienter pendant la récupération de la liste des commandes..." 508 msgstr "Merci de patienter pendant la récupération de la liste des commandes..." 567 509 568 510 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7 … … 583 525 584 526 #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 585 #, fuzzy586 527 msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect" 587 msgstr "" 588 "<b>NOTE :</b> Vous devez redémarrer Gajim pour prendre en compte certaines " 589 "de vos modifications" 528 msgstr "<b>NOTE :</b> Vous devriez redémarrer Gajim pour prendre en compte certaines de vos modifications." 590 529 591 530 #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 … … 606 545 607 546 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 608 #, fuzzy609 547 msgid "Sends a message to users currently connected to this server" 610 msgstr "Envoie un message aux utilisateurs actuellement connectés ace serveur"548 msgstr "Envoie un message aux utilisateurs actuellement connectés à ce serveur" 611 549 612 550 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 … … 676 614 677 615 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 678 #: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:243 616 #: ../src/common/commands.py:91 617 #: ../src/common/helpers.py:243 679 618 msgid "Away" 680 619 msgstr "Absent" … … 719 658 720 659 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 721 #, fuzzy722 660 msgid "" 723 661 "Receive a Message\n" … … 731 669 msgstr "" 732 670 "Réception d'un message\n" 733 "Contact connecté \n"734 671 "Contact déconnecté \n" 735 672 "Changement de l'état du contact \n" … … 745 682 746 683 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 747 msgid "" 748 "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" 749 msgstr "" 750 "_Activer l'indice d'urgence du gestionnaire de fenêtres pour faire clignoter " 751 "la fenêtre de discussion dans la liste des fenêtres" 684 msgid "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" 685 msgstr "_Activer l'indice d'urgence du gestionnaire de fenêtres pour faire clignoter la fenêtre de discussion dans la liste des fenêtres" 752 686 753 687 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 … … 940 874 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 941 875 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" 942 msgstr "" 943 "Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime le fichier incomplet" 876 msgstr "Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime le fichier incomplet" 944 877 945 878 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 … … 960 893 961 894 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 962 #, fuzzy963 895 msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" 964 msgstr "" 965 "Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste" 896 msgstr "Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste" 966 897 967 898 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 968 #, fuzzy969 899 msgid "Shows a list of file transfers between you and others" 970 900 msgstr "Affiche une liste des transferts de fichiers entre vous et les autres" 971 901 972 902 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 973 msgid "" 974 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " 975 "active, it is first stopped and then removed" 976 msgstr "" 977 "Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert " 978 "est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé" 903 msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" 904 msgstr "Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé" 979 905 980 906 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 981 907 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" 982 msgstr "" 983 "Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de " 984 "notification" 985 986 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:769 908 msgstr "Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de notification" 909 910 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 911 #: ../src/filetransfers_window.py:769 987 912 msgid "_Continue" 988 913 msgstr "_Continuer" … … 992 917 msgstr "Me _signaler quand un transfert de fichier est terminé" 993 918 994 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 919 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 920 #: ../src/filetransfers_window.py:190 995 921 msgid "_Open Containing Folder" 996 922 msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination" … … 1141 1067 msgstr "Rédiger un article" 1142 1068 1143 #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:268 1069 #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 1070 #: ../src/common/helpers.py:268 1144 1071 msgid "From" 1145 1072 msgstr "De" 1146 1073 1147 1074 #. holds subject 1148 #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:141 1075 #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 1076 #: ../src/history_manager.py:141 1149 1077 #: ../src/history_manager.py:172 1150 1078 msgid "Subject" … … 1158 1086 "\n" 1159 1087 "<b>WARNING:</b>\n" 1160 "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " 1161 "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." 1088 "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." 1162 1089 msgstr "" 1163 1090 "<big><b>Bienvenue dans le gestionnaire d'historique de Gajim</b></big>\n" 1164 1091 "\n" 1165 "Vous pouvez sélectionner les contacts sur la gauche et/ou rechercher dans la " 1166 "base de données en bas.\n" 1092 "Vous pouvez sélectionner les contacts sur la gauche et/ou rechercher dans la base de données en bas.\n" 1167 1093 "\n" 1168 1094 "<b>ATTENTION :</b>\n" 1169 "Si vous faites beaucoup de suppressions, vérifiez que Gajim n'est pas lancé. " 1170 "Ne faites pas de suppressions avec un contact avec qui vous êtes en train de " 1171 "parler." 1095 "Si vous faites beaucoup de suppressions, vérifiez que Gajim n'est pas lancé. Ne faites pas de suppressions avec un contact avec qui vous êtes en train de parler." 1172 1096 1173 1097 #: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 … … 1220 1144 msgstr "Invitation reçue" 1221 1145 1222 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1149 1146 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 1147 #: ../src/dialogs.py:1149 1223 1148 msgid "Join Group Chat" 1224 1149 msgstr "Rejoindre un salon de discussion" 1225 1150 1226 1151 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 1227 #, fuzzy1228 1152 msgid "Join this room automatically when I connect" 1229 msgstr " Définir mon profilquand je me connecte"1153 msgstr "Joindre ce groupe de discution quand je me connecte" 1230 1154 1231 1155 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 … … 1250 1174 msgstr "Salon :" 1251 1175 1252 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1165 1176 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 1177 #: ../src/disco.py:1165 1253 1178 #: ../src/disco.py:1548 1254 1179 msgid "_Join" … … 1317 1242 msgstr "Cliquer pour insérer un émoticône (Alt+M)" 1318 1243 1319 #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1109 1244 #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 1245 #: ../src/chat_control.py:1113 1320 1246 msgid "OpenPGP Encryption" 1321 1247 msgstr "Chiffrement OpenPGP" … … 1392 1318 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 1393 1319 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" 1394 msgstr "" 1395 "Autoriser les _notifications lorsque je suis absent/indisponible/occupé/" 1396 "invisible" 1320 msgstr "Autoriser les _notifications lorsque je suis absent/indisponible/occupé/invisible" 1397 1321 1398 1322 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 … … 1402 1326 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 1403 1327 msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup" 1404 msgstr " "1328 msgstr "Toujours vérifier que Gajim est le client Jabber par _défaut au démarrage" 1405 1329 1406 1330 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 1407 msgid "" 1408 "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you " 1409 "anymore for a status message when you change your status to away; it will " 1410 "use the default one set here" 1411 msgstr "" 1412 "Par exemple : si vous avez activé les messages d'état lorsque vous êtes " 1413 "absent, Gajim ne vous demandera plus un message d'état lorsque vous vous " 1414 "mettrez « absent » ; la valeur par défaut spécifiée ici sera utilisée." 1331 msgid "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you anymore for a status message when you change your status to away; it will use the default one set here" 1332 msgstr "Par exemple : si vous avez activé les messages d'état lorsque vous êtes absent, Gajim ne vous demandera plus un message d'état lorsque vous vous mettrez « absent » ; la valeur par défaut spécifiée ici sera utilisée." 1415 1333 1416 1334 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 … … 1440 1358 "Personnalisé" 1441 1359 1442 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 ../src/chat_control.py:852 1360 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 1361 #: ../src/chat_control.py:856 1443 1362 msgid "Chat" 1444 1363 msgstr "Discussion" 1445 1364 1446 1365 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 1447 #, fuzzy 1448 msgid "" 1449 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " 1450 "you. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that " 1451 "is not in the roster" 1452 msgstr "" 1453 "Cochez cette option seulement si quelqu'un n'appartenant pas à votre liste " 1454 "vous spamme/ennuie. Utilisez la avec précaution, car elle bloque tous les " 1455 "messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste" 1366 msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster" 1367 msgstr "Cochez cette option seulement si quelqu'un n'appartenant pas à votre liste vous spamme/ennuie. Utilisez avec précaution, car cette option bloque tous les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste" 1456 1368 1457 1369 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 … … 1473 1385 "Single message" 1474 1386 msgstr "" 1387 "Déterminé par l'envoyeur\n" 1388 "Conversation\n" 1389 "Message simple" 1475 1390 1476 1391 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 … … 1503 1418 1504 1419 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 1505 msgid "" 1506 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " 1507 "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " 1508 "display in chat windows." 1509 msgstr "" 1510 "Gajim peut envoyer et recevoir des méta-informations durant les " 1511 "conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici " 1512 "spécifier quels états de conversation vous voulez envoyer à vos contacts." 1420 msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows." 1421 msgstr "Gajim peut envoyer et recevoir des méta-informations durant les conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici spécifier quels états de conversation vous voulez envoyer à vos contacts." 1513 1422 1514 1423 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 1515 msgid "" 1516 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " 1517 "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " 1518 "send to the other party." 1519 msgstr "" 1520 "Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les " 1521 "conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici " 1522 "spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts." 1424 msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." 1425 msgstr "Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts." 1523 1426 1524 1427 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 1525 #, fuzzy 1526 msgid "" 1527 "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window" 1528 msgstr "" 1529 "Gajim montrera automatiquement les nouveaux évènements reçus en montrant la " 1530 "fenêtre correspondante" 1428 msgid "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window" 1429 msgstr "Gajim montrera automatiquement les nouveaux évènements reçus en montrant la fenêtre correspondante" 1531 1430 1532 1431 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 1533 msgid "" 1534 "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " 1535 "screen" 1536 msgstr "" 1537 "Gajim vous signalera les nouveaux évènements dans une fenêtre en bas à " 1538 "droite de l'écran" 1432 msgid "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the screen" 1433 msgstr "Gajim vous signalera les nouveaux évènements dans une fenêtre en bas à droite de l'écran" 1539 1434 1540 1435 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 1541 msgid "" 1542 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " 1543 "about contacts that just signed in" 1544 msgstr "" 1545 "Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de " 1546 "l'écran qu'un contact s'est connecté" 1436 msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" 1437 msgstr "Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de l'écran qu'un contact s'est connecté" 1547 1438 1548 1439 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 1549 msgid "" 1550 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " 1551 "about contacts that just signed out" 1552 msgstr "" 1553 "Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de " 1554 "l'écran qu'un contact s'est déconnecté" 1440 msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" 1441 msgstr "Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de l'écran qu'un contact s'est déconnecté" 1555 1442 1556 1443 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 1557 msgid "" 1558 "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" 1559 msgstr "" 1560 "Gajim ne fera que changer l'icône du contact qui a envoyé le nouvel évènement" 1444 msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" 1445 msgstr "Gajim ne fera que changer l'icône du contact qui a envoyé le nouvel évènement" 1561 1446 1562 1447 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 1563 msgid "" 1564 "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " 1565 "emails" 1566 msgstr "" 1567 "Si activé, Gajim affichera également des informations à propos de " 1568 "l'expéditeur des nouveaux courriels" 1448 msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails" 1449 msgstr "Si activé, Gajim affichera également des informations à propos de l'expéditeur des nouveaux courriels" 1569 1450 1570 1451 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 1571 msgid "" 1572 "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " 1573 "group chats" 1574 msgstr "" 1575 "Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la " 1576 "fenêtre principale et les salons" 1452 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" 1453 msgstr "Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la fenêtre principale et les salons" 1577 1454 1578 1455 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 1579 msgid "" 1580 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " 1581 "name in roster window and in group chats" 1582 msgstr "" 1583 "Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de " 1584 "chaque contact dans la fenêtre principale et les salons" 1456 msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" 1457 msgstr "Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de chaque contact dans la fenêtre principale et les salons" 1585 1458 1586 1459 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 1587 msgid "" 1588 "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " 1589 "screen and the sizes of them next time you run it" 1590 msgstr "" 1591 "Si cette case est cochée, Gajim va retenir la position de votre liste " 1592 "decontacts et des fenêtres de discussion pour vos prochaines utilisations" 1460 msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" 1461 msgstr "Si cette case est cochée, Gajim va retenir la position de votre liste decontacts et des fenêtres de discussion pour vos prochaines utilisations" 1593 1462 1594 1463 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
