Changeset 7889 for branches/gajim_0.11/po/be.po
- Timestamp:
- 01/23/07 21:35:00 (23 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
branches/gajim_0.11/po/be.po (modified) (76 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
branches/gajim_0.11/po/be.po
r7863 r7889 12 12 "Project-Id-Version: 0.10.1\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2007-01- 16 20:08+0100\n"14 "POT-Creation-Date: 2007-01-23 21:28+0100\n" 15 15 "PO-Revision-Date: 2007-01-20 00:01+0300\n" 16 16 "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" … … 46 46 msgstr "_Праглядзець сервісы..." 47 47 48 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 48 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1147 49 49 msgid "_Execute Command..." 50 50 msgstr "_Выканаць загад..." … … 253 253 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 254 254 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:457 255 #: ../src/notify.py:479 ../src/notify.py:491 ../src/common/helpers.py:9 05255 #: ../src/notify.py:479 ../src/notify.py:491 ../src/common/helpers.py:914 256 256 msgid "Gajim" 257 257 msgstr "Gajim" … … 324 324 325 325 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 326 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:16 17327 #: ../src/config.py:3 414326 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1608 327 #: ../src/config.py:3399 328 328 msgid "No key selected" 329 329 msgstr "Ключ не выбраны" 330 330 331 331 #. None means no proxy profile selected 332 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:11 97333 #: ../src/config.py:1 202 ../src/config.py:1386 ../src/config.py:1607334 #: ../src/config.py:16 16 ../src/config.py:1675 ../src/config.py:1749335 #: ../src/config.py:3 404 ../src/config.py:3413../src/dialogs.py:281332 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1188 333 #: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1377 ../src/config.py:1598 334 #: ../src/config.py:1607 ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1740 335 #: ../src/config.py:3389 ../src/config.py:3398 ../src/dialogs.py:281 336 336 #: ../src/dialogs.py:283 337 337 msgid "None" … … 339 339 340 340 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 341 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 5341 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 342 342 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 343 343 msgid "Personal Information" … … 659 659 660 660 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 661 #: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:2 34661 #: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:243 662 662 msgid "Away" 663 663 msgstr "Сышоў" … … 676 676 677 677 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 678 #: ../src/common/helpers.py:2 44678 #: ../src/common/helpers.py:253 679 679 msgid "Invisible" 680 680 msgstr "Нябачны" … … 685 685 686 686 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 687 #: ../src/common/helpers.py:2 17687 #: ../src/common/helpers.py:226 688 688 msgid "Not Available" 689 689 msgstr "Мяне няма" … … 791 791 792 792 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1 793 msgid "2003-12-13T18:30:02Z"794 msgstr "2003-12-13T18:30:02Z"795 796 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2797 msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"798 msgstr "<small>Рамэа і Джульета</small>"799 800 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3801 793 msgid "Entry:" 802 794 msgstr "Уваход:" 803 795 804 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h: 4796 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2 805 797 msgid "Feed name:" 806 798 msgstr "Назва крыніцы:" 807 799 808 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h: 5800 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3 809 801 msgid "Last modified:" 810 802 msgstr "Апошняя змена:" 811 803 812 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h: 6804 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4 813 805 msgid "New entry received" 814 806 msgstr "Атрыманае новае паведамленне" 815 807 816 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:7 817 msgid "Old stories" 818 msgstr "Старыя казкі" 819 820 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:8 821 msgid "Soliloquy" 822 msgstr "Маналог" 823 824 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:9 808 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 825 809 msgid "You have received new entry:" 826 810 msgstr "Вы атрымалі новае паведамленне:" … … 1131 1115 msgstr "Стварыць новы допіс" 1132 1116 1133 #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:2 591117 #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:268 1134 1118 msgid "From" 1135 1119 msgstr "Ад" … … 1219 1203 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 1220 1204 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 1221 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 31205 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 1222 1206 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 1223 1207 msgid "Nickname:" … … 1238 1222 msgstr "Пакой:" 1239 1223 1240 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:11 511241 #: ../src/disco.py:15 181224 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1165 1225 #: ../src/disco.py:1548 1242 1226 msgid "_Join" 1243 1227 msgstr "_Далучыцца" … … 1290 1274 1291 1275 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 1292 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 21276 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 1293 1277 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 1294 1278 msgid "Name:" … … 1918 1902 1919 1903 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:7 1904 msgid "Click to set your avatar" 1905 msgstr "Пстрыкніце, каб вызначыць свой аватар" 1906 1907 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:8 1920 1908 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 1921 1909 msgid "Company:" 1922 1910 msgstr "Кампанія:" 1923 1911 1924 #: ../data/glade/profile_window.glade.h: 81912 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:9 1925 1913 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 1926 1914 msgid "Country:" 1927 1915 msgstr "Краіна:" 1928 1916 1929 #: ../data/glade/profile_window.glade.h: 91917 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:10 1930 1918 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 1931 1919 msgid "Department:" 1932 1920 msgstr "Аддзел:" 1933 1921 1934 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:1 01922 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 1935 1923 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 1936 1924 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 … … 1939 1927 msgstr "E-mail:" 1940 1928 1941 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:1 11929 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:12 1942 1930 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 1943 1931 msgid "Extra Address:" … … 1945 1933 1946 1934 #. Family Name 1947 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:1 31935 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:14 1948 1936 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 1949 1937 msgid "Family:" … … 1951 1939 1952 1940 #. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) 1953 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:1 51941 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:16 1954 1942 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 1955 1943 msgid "Format: YYYY-MM-DD" … … 1957 1945 1958 1946 #. Given Name 1959 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:1 71947 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 1960 1948 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 1961 1949 msgid "Given:" 1962 1950 msgstr "Дадзенае імя:" 1963 1951 1964 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:1 81952 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:19 1965 1953 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 1966 1954 msgid "Homepage:" … … 1968 1956 1969 1957 #. Middle Name 1970 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 01958 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 1971 1959 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 1972 1960 msgid "Middle:" 1973 1961 msgstr "Сярэдняе:" 1974 1962 1975 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 11963 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 1976 1964 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 1977 1965 msgid "More" 1978 1966 msgstr "Яшчэ" 1979 1967 1980 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 41968 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 1981 1969 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 1982 1970 msgid "Personal Info" 1983 1971 msgstr "Асабістыя звесткі" 1984 1972 1985 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 61973 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 1986 1974 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 1987 1975 msgid "Phone No.:" 1988 1976 msgstr "Тэлефонны нумар:" 1989 1977 1990 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 71978 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:28 1991 1979 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 1992 1980 msgid "Position:" 1993 1981 msgstr "Пазіцыя:" 1994 1982 1995 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 81983 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 1996 1984 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 1997 1985 msgid "Postal Code:" … … 1999 1987 2000 1988 #. Prefix in Name 2001 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:3 01989 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 2002 1990 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 2003 1991 msgid "Prefix:" 2004 1992 msgstr "Прэфікс:" 2005 1993 2006 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:3 11994 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 2007 1995 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 ../src/vcard.py:273 2008 1996 msgid "Role:" 2009 1997 msgstr "Роля:" 2010 1998 2011 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:3 21999 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:33 2012 2000 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 2013 2001 msgid "State:" 2014 2002 msgstr "Штат:" 2015 2003 2016 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:3 32004 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 2017 2005 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 2018 2006 msgid "Street:" … … 2020 2008 2021 2009 #. Suffix in Name 2022 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:3 52010 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 2023 2011 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 2024 2012 msgid "Suffix:" 2025 2013 msgstr "Суфікс:" 2026 2014 2027 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:3 62015 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:37 2028 2016 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 2029 2017 msgid "Work" … … 2147 2135 msgstr "_Пошук сервісаў" 2148 2136 2149 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:12 562137 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1286 2150 2138 #: ../src/roster_window.py:2203 2151 2139 msgid "_Edit" … … 2593 2581 2594 2582 #. add_to_roster_menuitem 2595 #: ../src/chat_control.py:1406 ../src/conversation_textview.py:49 32583 #: ../src/chat_control.py:1406 ../src/conversation_textview.py:495 2596 2584 #: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:785 ../src/gajim.py:786 2597 2585 #: ../src/gajim.py:1130 ../src/roster_window.py:332 … … 2600 2588 #: ../src/roster_window.py:1890 ../src/roster_window.py:2475 2601 2589 #: ../src/roster_window.py:3900 ../src/roster_window.py:3902 2602 #: ../src/common/contacts.py:73 ../src/common/helpers.py:4 22603 #: ../src/common/helpers.py:2 462590 #: ../src/common/contacts.py:73 ../src/common/helpers.py:43 2591 #: ../src/common/helpers.py:255 2604 2592 msgid "Not in Roster" 2605 2593 msgstr "Няма ў спісе" … … 2619 2607 "паведамленне згубіцца." 2620 2608 2621 #: ../src/config.py:137 ../src/config.py:58 82609 #: ../src/config.py:137 ../src/config.py:586 2622 2610 msgid "Disabled" 2623 2611 msgstr "Адключана" … … 2628 2616 msgstr "Кожныя %s _хвілінаў" 2629 2617 2630 #: ../src/config.py:35 32618 #: ../src/config.py:351 2631 2619 msgid "Active" 2632 2620 msgstr "Актыўны" 2633 2621 2634 #: ../src/config.py:3 612622 #: ../src/config.py:359 2635 2623 msgid "Event" 2636 2624 msgstr "Падзея" 2637 2625 2638 #: ../src/config.py:68 4../src/gajim.py:21652626 #: ../src/config.py:682 ../src/gajim.py:2165 2639 2627 #, python-format 2640 2628 msgid "Dictionary for lang %s not available" 2641 2629 msgstr "Слоўніка для мовы %s няма" 2642 2630 2643 #: ../src/config.py:68 5../src/gajim.py:21662631 #: ../src/config.py:683 ../src/gajim.py:2166 2644 2632 #, python-format 2645 2633 msgid "" … … 2650 2638 "іншую мову праз опцыю speller_language." 2651 2639 2652 #: ../src/config.py:100 92640 #: ../src/config.py:1000 2653 2641 msgid "status message title" 2654 2642 msgstr "загаловак паведамлення аб змене стану" 2655 2643 2656 #: ../src/config.py:100 92644 #: ../src/config.py:1000 2657 2645 msgid "status message text" 2658 2646 msgstr "тэкст паведамлення аб змене стану" 2659 2647 2660 #: ../src/config.py:10 452648 #: ../src/config.py:1036 2661 2649 msgid "First Message Received" 2662 2650 msgstr "Атрыманае першае паведамленне" 2663 2651 2664 #: ../src/config.py:10 462652 #: ../src/config.py:1037 2665 2653 msgid "Next Message Received" 2666 2654 msgstr "Атрыманае наступнае паведамленне" 2667 2655 2668 #: ../src/config.py:10 472656 #: ../src/config.py:1038 2669 2657 msgid "Contact Connected" 2670 2658 msgstr "Чалавек далучыўся" 2671 2659 2672 #: ../src/config.py:10 482660 #: ../src/config.py:1039 2673 2661 msgid "Contact Disconnected" 2674 2662 msgstr "Чалавек адлучыўся" 2675 2663 2676 #: ../src/config.py:104 92664 #: ../src/config.py:1040 2677 2665 msgid "Message Sent" 2678 2666 msgstr "Паведамленне адпраўленае" 2679 2667 2680 #: ../src/config.py:10 502668 #: ../src/config.py:1041 2681 2669 msgid "Group Chat Message Highlight" 2682 2670 msgstr "Фарбаванае паведамленне ў групавой размове" 2683 2671 2684 #: ../src/config.py:10 512672 #: ../src/config.py:1042 2685 2673 msgid "Group Chat Message Received" 2686 2674 msgstr "Новае паведамленне ў групавой размове" 2687 2675 2688 #: ../src/config.py:10 582676 #: ../src/config.py:1049 2689 2677 msgid "GMail Email Received" 2690 2678 msgstr "Новы ліст GMail" 2691 2679 2692 #: ../src/config.py:12 612680 #: ../src/config.py:1252 2693 2681 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" 2694 2682 msgstr "Немагчыма ўжыць OpenPGP на гэтым кампутары" 2695 2683 2696 #: ../src/config.py:1 3072684 #: ../src/config.py:1298 2697 2685 msgid "You are currently connected to the server" 2698 2686 msgstr "Вы злучаны з серверам" 2699 2687 2700 #: ../src/config.py:1 3082688 #: ../src/config.py:1299 2701 2689 msgid "To change the account name, you must be disconnected." 2702 2690 msgstr "Каб змяніць назву рахунка, трэба папярэдне адлучыцца." 2703 2691 2704 #: ../src/config.py:13 11 ../src/config.py:19052692 #: ../src/config.py:1302 ../src/config.py:1896 2705 2693 msgid "Unread events" 2706 2694 msgstr "Нягледжаныя падзеі" 2707 2695 2708 #: ../src/config.py:13 122696 #: ../src/config.py:1303 2709 2697 msgid "To change the account name, you must read all pending events." 2710 2698 msgstr "" 2711 2699 "Каб змяніць назву рахунка, Вы павінны праглядзець усе нягледжаныя падзеі." 2712 2700 2713 #: ../src/config.py:13 162701 #: ../src/config.py:1307 2714 2702 msgid "Account Name Already Used" 2715 2703 msgstr "Назва рахунка ўжо скарыстаная" 2716 2704 2717 #: ../src/config.py:13 172705 #: ../src/config.py:1308 2718 2706 msgid "" 2719 2707 "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " … … 2721 2709 msgstr "Гэтая назва ўжо скарыстаная для іншага рахунка. Выберыце іншую назву." 2722 2710 2723 #: ../src/config.py:13 21 ../src/config.py:13252711 #: ../src/config.py:1312 ../src/config.py:1316 2724 2712 msgid "Invalid account name" 2725 2713 msgstr "Няправільная назва рахунка" 2726 2714 2727 #: ../src/config.py:13 222715 #: ../src/config.py:1313 2728 2716 msgid "Account name cannot be empty." 2729 2717 msgstr "Назва рахунка не павінна быць пустой." 2730 2718 2731 #: ../src/config.py:13 262719 #: ../src/config.py:1317 2732 2720 msgid "Account name cannot contain spaces." 2733 2721 msgstr "Назва рахунка не павінна ўтрымліваць прагалаў." 2734 2722 2735 #: ../src/config.py:13 34 ../src/config.py:1340 ../src/config.py:13502736 #: ../src/config.py: 30132723 #: ../src/config.py:1325 ../src/config.py:1331 ../src/config.py:1341 2724 #: ../src/config.py:2998 2737 2725 msgid "Invalid Jabber ID" 2738 2726 msgstr "Няправільны Jabber ID" 2739 2727 2740 #: ../src/config.py:13 412728 #: ../src/config.py:1332 2741 2729 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." 2742 2730 msgstr "Jabber ID павінны мець форму \"user@servername\"." 2743 2731 2744 #: ../src/config.py:1 4002732 #: ../src/config.py:1391 2745 2733 msgid "Invalid entry" 2746 2734 msgstr "Няправільны элемент" 2747 2735 2748 #: ../src/config.py:1 4012736 #: ../src/config.py:1392 2749 2737 msgid "Custom port must be a port number." 2750 2738 msgstr "Адмысловы порт павінны быць нумарам порта." 2751 2739 2752 #: ../src/config.py:152 9../src/common/config.py:3662740 #: ../src/config.py:1520 ../src/common/config.py:366 2753 2741 msgid "Be right back." 2754 2742 msgstr "Хутка прыйду." 2755 2743 2756 #: ../src/config.py:153 92744 #: ../src/config.py:1530 2757 2745 msgid "Relogin now?" 2758 2746 msgstr "Перадалучыцца?" 2759 2747 2760 #: ../src/config.py:15 402748 #: ../src/config.py:1531 2761 2749 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." 2762 2750 msgstr "Калі Вы хочаце ўжыць усе зробленыя змены, перадалучыцеся." 2763 2751 2764 #: ../src/config.py:15 662752 #: ../src/config.py:1557 2765 2753 msgid "No such account available" 2766 2754 msgstr "Такога рахунка няма" 2767 2755 2768 #: ../src/config.py:15 672756 #: ../src/config.py:1558 2769 2757 msgid "You must create your account before editing your personal information." 2770 2758 msgstr "Вы павінны стварыць рахунак да рэдагавання асабістых звестак." 2771 2759 2772 #: ../src/config.py:15 74../src/dialogs.py:1131 ../src/dialogs.py:13172773 #: ../src/disco.py:41 7 ../src/profile_window.py:3132760 #: ../src/config.py:1565 ../src/dialogs.py:1131 ../src/dialogs.py:1317 2761 #: ../src/disco.py:418 ../src/profile_window.py:323 2774 2762 msgid "You are not connected to the server" 2775 2763 msgstr "Вы не злучаны з серверам" 2776 2764 2777 #: ../src/config.py:15 752765 #: ../src/config.py:1566 2778 2766 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." 2779 2767 msgstr "Немагчыма рэдагаваць асабістыя звесткі ў адлучаным рэжыме." 2780 2768 2781 #: ../src/config.py:157 92769 #: ../src/config.py:1570 2782 2770 msgid "Your server doesn't support Vcard" 2783 2771 msgstr "Ваш сервер не падтрымлівае Vcard" 2784 2772 2785 #: ../src/config.py:15 802773 #: ../src/config.py:1571 2786 2774 msgid "Your server can't save your personal information." 2787 2775 msgstr "Сервер не можа захаваць Вашыя асабістыя звесткі." 2788 2776 2789 #: ../src/config.py:1 604 ../src/config.py:34012777 #: ../src/config.py:1595 ../src/config.py:3386 2790 2778 msgid "Failed to get secret keys" 2791 2779 msgstr "Немагчыма атрымаць сакрэтныя ключы" 2792 2780 2793 #: ../src/config.py:1 605 ../src/config.py:34022781 #: ../src/config.py:1596 ../src/config.py:3387 2794 2782 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." 2795 2783 msgstr "Памылка пошуку Вашых сакрэтных ключоў OpenPGP." 2796 2784 2797 #: ../src/config.py:1 608 ../src/config.py:34052785 #: ../src/config.py:1599 ../src/config.py:3390 2798 2786 msgid "OpenPGP Key Selection" 2799 2787 msgstr "Выбар ключоў OpenPGP" 2800 2788 2801 #: ../src/config.py:160 9 ../src/config.py:34062789 #: ../src/config.py:1600 ../src/config.py:3391 2802 2790 msgid "Choose your OpenPGP key" 2803 2791 msgstr "Выберыце Ваш ключ OpenPGP" 2804 2792 2805 2793 #. Name column 2806 #: ../src/config.py:183 9 ../src/disco.py:741 ../src/disco.py:14672807 #: ../src/disco.py:17 05 ../src/history_window.py:782794 #: ../src/config.py:1830 ../src/disco.py:742 ../src/disco.py:1497 2795 #: ../src/disco.py:1735 ../src/history_window.py:78 2808 2796 msgid "Name" 2809 2797 msgstr "Назва" 2810 2798 2811 #: ../src/config.py:18 422799 #: ../src/config.py:1833 2812 2800 msgid "Server" 2813 2801 msgstr "Сервер" 2814 2802 2815 #: ../src/config.py:1 9062803 #: ../src/config.py:1897 2816 2804 msgid "Read all pending events before removing this account." 2817 2805 msgstr "Прагледзьце нягледжаныя падзеі перад выдаленнем гэтага рахунка." 2818 2806 2819 #: ../src/config.py:19 432807 #: ../src/config.py:1934 2820 2808 #, python-format 2821 2809 msgid "You have opened chat in account %s" 2822 2810 msgstr "Вы пачалі размову ў рахунку %s" 2823 2811 2824 #: ../src/config.py:19 442812 #: ../src/config.py:1935 2825 2813 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" 2826 2814 msgstr "Усе размоўныя вокны закрыюцца. Хочаце працягнуць?" 2827 2815 2828 #: ../src/config.py: 20032816 #: ../src/config.py:1994 2829 2817 msgid "Account Local already exists." 2830 2818 msgstr "Мясцовы рахунак Local ужо існуе." 2831 2819 2832 #: ../src/config.py: 20042820 #: ../src/config.py:1995 2833 2821 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." 2834 2822 msgstr "" 2835 2823 "Змяніце назву альбо выдаліце яго, каб скарыстаць мясцовыя паведамленні." 2836 2824 2837 #: ../src/config.py:22 382825 #: ../src/config.py:2229 2838 2826 #, python-format 2839 2827 msgid "Edit %s" 2840 2828 msgstr "Змяніць %s" 2841 2829 2842 #: ../src/config.py:22 402830 #: ../src/config.py:2231 2843 2831 #, python-format 2844 2832 msgid "Register to %s" … … 2846 2834 2847 2835 #. list at the beginning 2848 #: ../src/config.py:2 3122836 #: ../src/config.py:2297 2849 2837 msgid "Ban List" 2850 2838 msgstr "Чорны спіс" 2851 2839 2852 #: ../src/config.py:2 3132840 #: ../src/config.py:2298 2853 2841 msgid "Member List" 2854 2842 msgstr "Спіс удзельнікаў" 2855 2843 2856 #: ../src/config.py:2 3142844 #: ../src/config.py:2299 2857 2845 msgid "Owner List" 2858 2846 msgstr "Спіс уладальнікаў" 2859 2847 2860 #: ../src/config.py:23 152848 #: ../src/config.py:2300 2861 2849 msgid "Administrator List" 2862 2850 msgstr "Спіс адміністратараў" … … 2864 2852 #. Address column 2865 2853 #. holds JID (who said this) 2866 #: ../src/config.py:23 48 ../src/disco.py:748../src/history_manager.py:1542854 #: ../src/config.py:2333 ../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:154 2867 2855 msgid "JID" 2868 2856 msgstr "JID" 2869 2857 2870 #: ../src/config.py:23 562858 #: ../src/config.py:2341 2871 2859 msgid "Reason" 2872 2860 msgstr "Прычына" 2873 2861 2874 #: ../src/config.py:23 612862 #: ../src/config.py:2346 2875 2863 msgid "Nick" 2876 2864 msgstr "Мянушка" 2877 2865 2878 #: ../src/config.py:23 652866 #: ../src/config.py:2350 2879 2867 msgid "Role" 2880 2868 msgstr "Роля" 2881 2869 2882 #: ../src/config.py:23 862870 #: ../src/config.py:2371 2883 2871 msgid "Banning..." 2884 2872 msgstr "Забараніць казанне..." 2885 2873 2886 2874 #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG 2887 #: ../src/config.py:23 882875 #: ../src/config.py:2373 2888 2876 msgid "" 2889 2877 "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" … … 2893 2881 "\n" 2894 2882 2895 #: ../src/config.py:23 902883 #: ../src/config.py:2375 2896 2884 msgid "Adding Member..." 2897 2885 msgstr "Дадаць ўдзельніка..." 2898 2886 2899 #: ../src/config.py:23 912887 #: ../src/config.py:2376 2900 2888 msgid "" 2901 2889 "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" … … 2905 2893 "\n" 2906 2894
