Show
Ignore:
Timestamp:
01/23/07 12:02:38 (23 months ago)
Author:
asterix
Message:

[stian] updated norwegian translation

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • branches/gajim_0.11/po/nb.po

    r7846 r7883  
    1111"Project-Id-Version: Gajim 0.11\n" 
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    13 "POT-Creation-Date: 2007-01-16 20:08+0100\n" 
    14 "PO-Revision-Date: 2006-12-05 11:35+0100\n" 
     13"POT-Creation-Date: 2007-01-23 11:51+0100\n" 
     14"PO-Revision-Date: 2007-01-22 16:02+0100\n" 
    1515"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n" 
    1616"Language-Team: \n" 
     
    208208 
    209209#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 
    210 #, fuzzy 
    211210msgid "Auto-reconnect when connection is lost" 
    212 msgstr "Koble til på nytt automatisk når kontakten mistes" 
     211msgstr "Koble til automatisk når kontakten mistes" 
    213212 
    214213#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 
     
    279278 
    280279#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 
    281 #, fuzzy 
    282280msgid "" 
    283281"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " 
    284282"which results in disconnection" 
    285283msgstr "" 
    286 "Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får en " 
    287 "frakobling på grunn av inaktivitet" 
     284"Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får et " 
     285"tidsavbrudd som resulterer i frakobling" 
    288286 
    289287#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 
     
    371369 
    372370#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 
    373 #, fuzzy 
    374371msgid "Resour_ce:" 
    375 msgstr "Ressu_rs:" 
     372msgstr "Ressur_s:" 
    376373 
    377374#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 
     
    429426 
    430427#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 
    431 #, fuzzy 
    432428msgid "_Name:" 
    433429msgstr "_Navn:" 
     
    452448 
    453449#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 
    454 #, fuzzy 
    455450msgid "" 
    456451"If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " 
     
    494489 
    495490#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 
    496 #, fuzzy 
    497491msgid "" 
    498492"You have to register with this transport\n" 
     
    535529 
    536530#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 
    537 #, fuzzy 
    538531msgid "<b>An error has occurred:</b>" 
    539 msgstr "En protokoll feil har skjedd:" 
     532msgstr "<b>En feil har skjedd:</b>" 
    540533 
    541534#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2 
    542535msgid "<b>Choose command to execute:</b>" 
    543 msgstr "" 
     536msgstr "<b>Velg kommando som skal kjøres:</b>" 
    544537 
    545538#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3 
    546539msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" 
    547 msgstr "" 
     540msgstr "Ad-hoc kommandoer - Gajim" 
    548541 
    549542#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4 
    550543msgid "Check once more" 
    551 msgstr "" 
     544msgstr "Sjekk en gang til" 
    552545 
    553546#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5 
    554 #, fuzzy 
    555547msgid "Error description..." 
    556 msgstr "Beskrivelse" 
     548msgstr "Feil beskrivelse..." 
    557549 
    558550#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6 
    559 #, fuzzy 
    560551msgid "Please wait while retrieving command list..." 
    561 msgstr "Vennligst vent mens loggene blir migrert..." 
     552msgstr "Vennligst vent, henter liste over kommandoer..." 
    562553 
    563554#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7 
    564 #, fuzzy 
    565555msgid "Please wait while the command is sending..." 
    566 msgstr "Vennligst vent mens loggene blir migrert..." 
     556msgstr "Vennligst vent, sender kommandoer..." 
    567557 
    568558#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8 
    569559msgid "Please wait..." 
    570 msgstr "" 
     560msgstr "Vennligst vent..." 
    571561 
    572562#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9 
    573563msgid "This jabber entity does not expose any commands." 
    574 msgstr "" 
     564msgstr "Denne jabber enheten eksponerer ikke noen kommandoer." 
    575565 
    576566#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 
     
    579569 
    580570#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 
    581 #, fuzzy 
    582571msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect" 
    583572msgstr "" 
    584 "<b>MERK:</b> Du starte gajim på nytt for å aktivere noen instillinger" 
     573"<b>MERK:</b> Du bør starte gajim på nytt for å aktivere noen instillinger" 
    585574 
    586575#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 
     
    601590 
    602591#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 
    603 #, fuzzy 
    604592msgid "Sends a message to users currently connected to this server" 
    605 msgstr "Sender en melding til tilkoblede brukere på denne serveren" 
     593msgstr "Sender en melding til alle tilkoblede brukere på denne serveren" 
    606594 
    607595#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 
     
    714702 
    715703#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 
    716 #, fuzzy 
    717704msgid "" 
    718705"Receive a Message\n" 
     
    725712"File Transfer Finished" 
    726713msgstr "" 
    727 "Motta en Melding\n" 
    728 "Kontakt ble Tilkoblet\n" 
    729 "Kontakt ble Frakoblet\n" 
    730 "Kontakt Endret Status\n" 
    731 "Melding i Samtalerom Utheving\n" 
    732 "Melding i Samtalerom Mottatt\n" 
    733 "Filoverførings Forespørsel\n" 
    734 "Filoverføring Startet\n" 
     714"Motta en Melding \n" 
     715"Kontakt ble Frakoblet \n" 
     716"Kontakt Endret Status \n" 
     717"Melding i Samtalerom Utheving \n" 
     718"Melding i Samtalerom Mottatt \n" 
     719"Filoverførings Forespørsel \n" 
     720"Filoverføring Startet \n" 
    735721"Filoverføring Ferdig" 
    736722 
     
    806792#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1 
    807793msgid "2003-12-13T18:30:02Z" 
    808 msgstr "" 
     794msgstr "2003-12-13T18:30:02Z" 
    809795 
    810796#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2 
    811797msgid "<small>Romeo and Juliet</small>" 
    812 msgstr "" 
     798msgstr "<small>Romeo og Julie</small>" 
    813799 
    814800#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3 
    815 #, fuzzy 
    816801msgid "Entry:" 
    817 msgstr "Land:" 
     802msgstr "Entry:" 
    818803 
    819804#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4 
    820 #, fuzzy 
    821805msgid "Feed name:" 
    822 msgstr "tema navn" 
     806msgstr "Feed navn:" 
    823807 
    824808#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 
    825 #, fuzzy 
    826809msgid "Last modified:" 
    827 msgstr "Etternavn:" 
     810msgstr "Sist endret:" 
    828811 
    829812#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:6 
    830 #, fuzzy 
    831813msgid "New entry received" 
    832 msgstr "Når en ny hendelse blir motatt" 
     814msgstr "Ny hendelse motatt" 
    833815 
    834816#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:7 
    835817msgid "Old stories" 
    836 msgstr "" 
     818msgstr "Gamle historier" 
    837819 
    838820#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:8 
    839821msgid "Soliloquy" 
    840 msgstr "" 
     822msgstr "Enetale" 
    841823 
    842824#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:9 
    843825msgid "You have received new entry:" 
    844 msgstr "" 
     826msgstr "Du har mottatt en ny inntreden:" 
    845827 
    846828#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 
     
    974956 
    975957#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 
    976 #, fuzzy 
    977958msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" 
    978959msgstr "Fjerner komplette, avbrutte og feilede filoverføringer fra listen" 
    979960 
    980961#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 
    981 #, fuzzy 
    982962msgid "Shows a list of file transfers between you and others" 
    983963msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre" 
     
    11481128 
    11491129#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1 
    1150 #, fuzzy 
    11511130msgid "Create new post" 
    1152 msgstr "Ny post" 
     1131msgstr "Lag en ny post" 
    11531132 
    11541133#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:259 
     
    12341213 
    12351214#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 
    1236 #, fuzzy 
    12371215msgid "Join this room automatically when I connect" 
    1238 msgstr "Klargjør profilen min når jeg kobler til" 
     1216msgstr "Gå inn i dette rommet automatisk ved tilkobling" 
    12391217 
    12401218#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 
     
    14101388#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 
    14111389msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup" 
    1412 msgstr "" 
     1390msgstr "Alltid sjekk etter om Gajim er _standard Jabber klient ved oppstart" 
    14131391 
    14141392#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 
     
    14531431 
    14541432#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 
    1455 #, fuzzy 
    14561433msgid "" 
    14571434"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " 
     
    14591436"is not in the roster" 
    14601437msgstr "" 
    1461 "Velg dette valget bare dersom noen i kontaktlisten spammer/irriterer deg. " 
    1462 "Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra alle kontakter " 
    1463 "som ikke er i kontaktlisten" 
     1438"Velg dette valget bare dersom noen som ikke er i kontaktlisten din spammer/" 
     1439"irriterer deg. Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra " 
     1440"alle kontakter som ikke er i kontaktlisten" 
    14641441 
    14651442#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 
     
    14811458"Single message" 
    14821459msgstr "" 
     1460"Bestemt av sender\n" 
     1461"Samtale melding\n" 
     1462"Enkel melding" 
    14831463 
    14841464#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 
     
    15311511 
    15321512#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 
    1533 #, fuzzy 
    15341513msgid "" 
    15351514"Gajim will automatically show new events by popping up the relative window" 
    15361515msgstr "" 
    1537 "Gajim vil autmatisk vise deg den nye hendelser ved å sprette opp det " 
    1538 "relative vinduet" 
     1516"Gajim vil automatisk vise deg nye hendelser ved å sprette opp det relative " 
     1517"vinduet" 
    15391518 
    15401519#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 
     
    17121691 
    17131692#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 
    1714 #, fuzzy 
    17151693msgid "Treat all incoming messages as:" 
    1716 msgstr "_Innkommende melding:" 
     1694msgstr "Behandle alle innkommende meldinger som:" 
    17171695 
    17181696#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 
     
    22612239 
    22622240#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 
    2263 #, fuzzy 
    22642241msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected" 
    2265 msgstr "Godkjenn kontakt så han kan vite når du er tilkoblet" 
     2242msgstr "Godkjenn kontakt så han eller hun kan vite når du er tilkoblet" 
    22662243 
    22672244#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 
    2268 #, fuzzy 
    22692245msgid "" 
    22702246"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're " 
    22712247"connected" 
    2272 msgstr "Avslå godkjenning fra kontakt så han ikke kan se når du er tilkoblet" 
     2248msgstr "" 
     2249"Avslå godkjenning fra kontakt så han eller henne ikke kan se når du er " 
     2250"tilkoblet" 
    22732251 
    22742252#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 
     
    24172395#. For i18n 
    24182396#: ../src/advanced.py:51 
    2419 #, fuzzy 
    24202397msgid "Activated" 
    2421 msgstr "Aktiv" 
     2398msgstr "Aktivert" 
    24222399 
    24232400#: ../src/advanced.py:51 
    2424 #, fuzzy 
    24252401msgid "Deactivated" 
    2426 msgstr "Inaktiv" 
     2402msgstr "Deaktivert" 
    24272403 
    24282404#: ../src/advanced.py:53 
    24292405msgid "Boolean" 
    2430 msgstr "" 
     2406msgstr "Boolean" 
    24312407 
    24322408#: ../src/advanced.py:54 
    2433 #, fuzzy 
    24342409msgid "Integer" 
    2435 msgstr "I gruppen" 
     2410msgstr "Nummer" 
    24362411 
    24372412#: ../src/advanced.py:55 
     
    24412416#: ../src/advanced.py:56 
    24422417msgid "Color" 
    2443 msgstr "" 
     2418msgstr "Farge" 
    24442419 
    24452420#: ../src/advanced.py:65 
     
    24752450 
    24762451#: ../src/chat_control.py:52 
    2477 #, fuzzy 
    24782452msgid "Belarusian" 
    24792453msgstr "Bulgarsk" 
     
    25002474 
    25012475#: ../src/chat_control.py:52 
    2502 #, fuzzy 
    25032476msgid "British" 
    2504 msgstr "Briton" 
     2477msgstr "Brtisk" 
    25052478 
    25062479#: ../src/chat_control.py:52 
     
    25292502 
    25302503#: ../src/chat_control.py:52 
    2531 #, fuzzy 
    25322504msgid "Norwegian (b)" 
    25332505msgstr "Norsk (b)" 
     
    25382510 
    25392511#: ../src/chat_control.py:52 
    2540 #, fuzzy 
    25412512msgid "Norwegian" 
    25422513msgstr "Norsk" 
     
    29422913 
    29432914#: ../src/config.py:2394 
    2944 #, fuzzy 
    29452915msgid "" 
    29462916"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" 
    29472917"\n" 
    29482918msgstr "" 
    2949 "<b>Hvem ønsker du å gjøre til eier?</b>\n" 
     2919"<b>Hvem ønsker du å gjøre til en eier?</b>\n" 
    29502920"\n" 
    29512921 
     
    30182988 
    30192989#: ../src/config.py:2624 
    3020 #, fuzzy 
    30212990msgid "?print_status:None" 
    3022 msgstr "?print_status:Alle" 
     2991msgstr "?print_status:Ingen" 
    30232992 
    30242993#: ../src/config.py:2692 
     
    30723041 
    30733042#: ../src/config.py:3043 ../src/config.py:3078 
    3074 #, fuzzy 
    30753043msgid "" 
    30763044"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " 
     
    30873055 
    30883056#: ../src/config.py:3095 
    3089 #, fuzzy 
    30903057msgid "An error occurred during account creation" 
    3091 msgstr "Det skjedde en feil ved oppretting av kontoen" 
     3058msgstr "Det skjedde en feil under oppretting av kontoen" 
    30923059 
    30933060#: ../src/config.py:3153 
     
    32923259 
    32933260#: ../src/dialogs.py:910 
    3294 #, fuzzy 
    32953261msgid "" 
    32963262"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " 
     
    35333499#. Don't translate $Contact 
    35343500#: ../src/dialogs.py:2244 
    3535 #, fuzzy, python-format 
     3501#, python-format 
    35363502msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" 
    3537 msgstr "%(contact_jid)s har invitert deg til gruppesamtalen %(room_jid)s" 
     3503msgstr "%Contact har invitert deg til gruppesamtalen %(room_jid)s" 
    35383504 
    35393505#. only if not None and not '' 
     
    37393705 
    37403706#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 
    3741 #, fuzzy 
    37423707msgid "File transfer cancelled" 
    37433708msgstr "Fil overføring avbrutt" 
     
    37583723 
    37593724#: ../src/filetransfers_window.py:227 
    3760 #, fuzzy 
    37613725msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" 
    37623726msgstr "Fil overføringen ble stoppet av kontakten på den andre siden" 
     
    38693833 
    38703834#: ../src/gajim.py:47 
    3871 #, fuzzy 
    38723835msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." 
    3873 msgstr "Gajim trenger en Xserver for å kjøre. Avslutter..." 
     3836msgstr "Gajim trenger en X server for å kjøre. Avslutter..." 
    38743837 
    38753838#: ../src/gajim.py:51 
     
    41004063 
    41014064#: ../src/gajim-remote.py:78 
    4102 #, fuzzy 
    41034065msgid "Pops up a window with the next pending event" 
    4104 msgstr "Aktiver nytt vindu med den neste ventende hendelsen" 
     4066msgstr "Spretter opp et nytt vindu med den neste ventende hendelsen" 
    41054067 
    41064068#: ../src/gajim-remote.py:82 
    4107 #, fuzzy 
    41084069msgid "" 
    41094070"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " 
     
    43194280 
    43204281#: ../src/gajim-remote.py:216 
    4321 #, fuzzy 
    43224282msgid "Returns number of unread messages" 
    43234283msgstr "Returnerer antall uleste meldinger" 
     
    43494309#: ../src/gajim-remote.py:235 
    43504310msgid "Handle a xmpp:/ uri" 
    4351 msgstr "" 
     4311msgstr "Håndtere en xmpp:/ uri" 
    43524312 
    43534313#: ../src/gajim-remote.py:237 
    43544314msgid "uri" 
    4355 msgstr "" 
     4315msgstr "uri" 
    43564316 
    43574317#: ../src/gajim-remote.py:242 
    4358 #, fuzzy 
    43594318msgid "Join a MUC room" 
    4360 msgstr "_Bli med i Nytt Rom" 
     4319msgstr "Bli med i et MUC rom" 
    43614320 
    43624321#: ../src/gajim-remote.py:244 
    4363 #, fuzzy 
    43644322msgid "room" 
    4365 msgstr "Fra" 
     4323msgstr "rom" 
    43664324 
    43674325#: ../src/gajim-remote.py:245 
    4368 #, fuzzy 
    43694326msgid "nick" 
    4370 msgstr "Kallenavn" 
     4327msgstr "kallenavn" 
    43714328 
    43724329#: ../src/gajim-remote.py:246 
    4373 #, fuzzy 
    43744330msgid "password" 
    4375 msgstr "Passord:" 
     4331msgstr "passord" 
    43764332 
    43774333#: ../src/gajim-remote.py:269 
     
    44204376 
    44214377#: ../src/gajim-remote.py:439 
    4422 #, fuzzy, python-format 
     4378#, python-format 
    44234379msgid "" 
    44244380"Too many arguments. \n" 
    44254381"Type \"%s help %s\" for more info" 
    44264382msgstr "" 
     4383"For mange argumenter. \n" 
     4384"Skriv \"%s hjelp %s\" for mer informasjon" 
     4385 
     4386#: ../src/gajim-remote.py:443 
     4387#, python-format 
     4388msgid "" 
     4389"Argument \"%s\" is not specified. \n" 
     4390"Type \"%s help %s\" for more info" 
     4391msgstr "" 
    44274392"Argumentet \"%s\" er ikke spesifisert. \n" 
    44284393"Skriv \"%s hjelp %s\" for mer informasjon" 
    44294394 
    4430 #: ../src/gajim-remote.py:443 
    4431 #, python-format 
    4432 msgid "" 
    4433 "Argument \"%s\" is not specified. \n" 
    4434 "Type \"%s help %s\" for more info" 
    4435 msgstr "" 
    4436 "Argumentet \"%s\" er ikke spesifisert. \n" 
    4437 "Skriv \"%s hjelp %s\" for mer informasjon" 
    4438  
    44394395#: ../src/gajim-remote.py:461 
    4440 #, fuzzy 
    44414396msgid "Wrong uri" 
    4442 msgstr "Feil maskinnavn" 
     4397msgstr "Feil uri" 
    44434398 
    44444399#: ../src/gajim_themes_window.py:60 
     
    45784533 
    45794534#: ../src/groupchat_control.py:1260 
    4580 #, fuzzy, python-format 
     4535#, python-format 
    45814536msgid "" 
    45824537"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified " 
    45834538"occupant." 
    45844539msgstr "" 
    4585 "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu til den " 
     4540"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu med den " 
    45864541"spesifiserte brukeren." 
    45874542 
     
    46444599 
    46454600#: ../src/groupchat_control.py:1289 
    4646 #, fuzzy, python-format 
     4601#, python-format 
    46474602msgid "" 
    46484603"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " 
    46494604"message to the occupant specified by nickname." 
    46504605msgstr "" 
    4651 "Bruk: /%s <kallenavn> [melding], åpner et privat meldingsvindu og sender " 
    4652 "meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn." 
     4606"Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [melding], åpner et privat meldingsvindu og " 
     4607"sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn." 
    46534608 
    46544609#: ../src/groupchat_control.py:1294 
     
    47914746#: ../src/gtkgui_helpers.py:649 
    47924747msgid "Gajim is not the default Jabber client" 
    4793 msgstr "" 
     4748msgstr "Gajim er ikke standard Jabber klient" 
    47944749 
    47954750#: ../src/gtkgui_helpers.py:650 
    4796 #, fuzzy 
    47974751msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" 
    4798 msgstr "Ønsker du å overskrive den?" 
     4752msgstr "Ønsker du å sette Gajim til standard Jabber klient?" 
    47994753 
    48004754#: ../src/gtkgui_helpers.py:651 
    48014755msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" 
    4802 msgstr "" 
     4756msgstr "Alltid sjekk om Gajim er standard Jabber klient ved oppstart" 
    48034757 
    48044758#: ../src/gtkgui_helpers.py:750 
     
    50705024 
    50715025#: ../src/roster_window.py:1403 
    5072 #, fuzzy 
    50735026msgid "" 
    50745027"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " 
    50755028"this transport." 
    50765029msgstr "" 
    5077 "Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne " 
    5078 "transporten." 
     5030"Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter som bruker " 
     5031"denne transporten." 
    50795032 
    50805033#: ../src/roster_window.py:1406 
     
    52415194"probably not correctly set)" 
    52425195msgstr "" 
     5196"Gnomekeyring er installert men ikke startet riktig (systemvariabel er ikke " 
     5197"satt riktig)" 
    52435198 
    52445199#. TODO: make this string translatable 
     
    53235278 
    53245279#: ../src/roster_window.py:4032 
    5325 #, fuzzy 
    53265280msgid "" 
    53275281"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " 
     
    53295283"accounts." 
    53305284msgstr "" 
    5331 "Metakontakter er en måte å gruppere flere kontakter på en linje. Generelt " 
     5285"Metakontakter er en måte å omgruppere flere kontakter på en linje. Generelt " 
    53325286"brukes dette når samme person har flere Jabber kontoer eller transport " 
    53335287"kontoer." 
     
    55055459#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:100 
    55065460#: ../src/common/check_paths.py:107 
    5507 #, fuzzy, python-format 
     5461#, python-format 
    55085462msgid "%s is a file but it should be a directory" 
    55095463msgstr "%s er en fil men skulle ha vært en katalog" 
     
    55155469 
    55165470#: ../src/common/check_paths.py:115 
    5517 #, fuzzy, python-format 
     5471#, python-format 
    55185472msgid "%s is a directory but should be a file" 
    55195473msgstr "%s er en katalog men skulle vært en fil" 
     
    55255479 
    55265480#: ../src/common/commands.py:69 
    5527 #, fuzzy 
    55285481msgid "Change status information" 
    5529