Changeset 7883 for branches/gajim_0.11/po
- Timestamp:
- 01/23/07 12:02:38 (23 months ago)
- Location:
- branches/gajim_0.11/po
- Files:
-
- 2 modified
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
branches/gajim_0.11/po/nb.po
r7846 r7883 11 11 "Project-Id-Version: Gajim 0.11\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2007-01- 16 20:08+0100\n"14 "PO-Revision-Date: 200 6-12-05 11:35+0100\n"13 "POT-Creation-Date: 2007-01-23 11:51+0100\n" 14 "PO-Revision-Date: 2007-01-22 16:02+0100\n" 15 15 "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n" 16 16 "Language-Team: \n" … … 208 208 209 209 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 210 #, fuzzy211 210 msgid "Auto-reconnect when connection is lost" 212 msgstr "Koble til på nyttautomatisk når kontakten mistes"211 msgstr "Koble til automatisk når kontakten mistes" 213 212 214 213 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 … … 279 278 280 279 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 281 #, fuzzy282 280 msgid "" 283 281 "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " 284 282 "which results in disconnection" 285 283 msgstr "" 286 "Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får e n"287 " frakobling på grunn av inaktivitet"284 "Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får et " 285 "tidsavbrudd som resulterer i frakobling" 288 286 289 287 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 … … 371 369 372 370 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 373 #, fuzzy374 371 msgid "Resour_ce:" 375 msgstr "Ressu _rs:"372 msgstr "Ressur_s:" 376 373 377 374 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 … … 429 426 430 427 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 431 #, fuzzy432 428 msgid "_Name:" 433 429 msgstr "_Navn:" … … 452 448 453 449 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 454 #, fuzzy455 450 msgid "" 456 451 "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " … … 494 489 495 490 #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 496 #, fuzzy497 491 msgid "" 498 492 "You have to register with this transport\n" … … 535 529 536 530 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 537 #, fuzzy538 531 msgid "<b>An error has occurred:</b>" 539 msgstr " En protokoll feil har skjedd:"532 msgstr "<b>En feil har skjedd:</b>" 540 533 541 534 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2 542 535 msgid "<b>Choose command to execute:</b>" 543 msgstr " "536 msgstr "<b>Velg kommando som skal kjøres:</b>" 544 537 545 538 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3 546 539 msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" 547 msgstr " "540 msgstr "Ad-hoc kommandoer - Gajim" 548 541 549 542 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4 550 543 msgid "Check once more" 551 msgstr " "544 msgstr "Sjekk en gang til" 552 545 553 546 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5 554 #, fuzzy555 547 msgid "Error description..." 556 msgstr " Beskrivelse"548 msgstr "Feil beskrivelse..." 557 549 558 550 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6 559 #, fuzzy560 551 msgid "Please wait while retrieving command list..." 561 msgstr "Vennligst vent mens loggene blir migrert..."552 msgstr "Vennligst vent, henter liste over kommandoer..." 562 553 563 554 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7 564 #, fuzzy565 555 msgid "Please wait while the command is sending..." 566 msgstr "Vennligst vent mens loggene blir migrert..."556 msgstr "Vennligst vent, sender kommandoer..." 567 557 568 558 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8 569 559 msgid "Please wait..." 570 msgstr " "560 msgstr "Vennligst vent..." 571 561 572 562 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9 573 563 msgid "This jabber entity does not expose any commands." 574 msgstr " "564 msgstr "Denne jabber enheten eksponerer ikke noen kommandoer." 575 565 576 566 #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 … … 579 569 580 570 #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 581 #, fuzzy582 571 msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect" 583 572 msgstr "" 584 "<b>MERK:</b> Du måstarte gajim på nytt for å aktivere noen instillinger"573 "<b>MERK:</b> Du bør starte gajim på nytt for å aktivere noen instillinger" 585 574 586 575 #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 … … 601 590 602 591 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 603 #, fuzzy604 592 msgid "Sends a message to users currently connected to this server" 605 msgstr "Sender en melding til tilkoblede brukere på denne serveren"593 msgstr "Sender en melding til alle tilkoblede brukere på denne serveren" 606 594 607 595 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 … … 714 702 715 703 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 716 #, fuzzy717 704 msgid "" 718 705 "Receive a Message\n" … … 725 712 "File Transfer Finished" 726 713 msgstr "" 727 "Motta en Melding\n" 728 "Kontakt ble Tilkoblet\n" 729 "Kontakt ble Frakoblet\n" 730 "Kontakt Endret Status\n" 731 "Melding i Samtalerom Utheving\n" 732 "Melding i Samtalerom Mottatt\n" 733 "Filoverførings Forespørsel\n" 734 "Filoverføring Startet\n" 714 "Motta en Melding \n" 715 "Kontakt ble Frakoblet \n" 716 "Kontakt Endret Status \n" 717 "Melding i Samtalerom Utheving \n" 718 "Melding i Samtalerom Mottatt \n" 719 "Filoverførings Forespørsel \n" 720 "Filoverføring Startet \n" 735 721 "Filoverføring Ferdig" 736 722 … … 806 792 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1 807 793 msgid "2003-12-13T18:30:02Z" 808 msgstr " "794 msgstr "2003-12-13T18:30:02Z" 809 795 810 796 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2 811 797 msgid "<small>Romeo and Juliet</small>" 812 msgstr " "798 msgstr "<small>Romeo og Julie</small>" 813 799 814 800 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3 815 #, fuzzy816 801 msgid "Entry:" 817 msgstr " Land:"802 msgstr "Entry:" 818 803 819 804 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4 820 #, fuzzy821 805 msgid "Feed name:" 822 msgstr " tema navn"806 msgstr "Feed navn:" 823 807 824 808 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 825 #, fuzzy826 809 msgid "Last modified:" 827 msgstr " Etternavn:"810 msgstr "Sist endret:" 828 811 829 812 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:6 830 #, fuzzy831 813 msgid "New entry received" 832 msgstr "N år en ny hendelse blirmotatt"814 msgstr "Ny hendelse motatt" 833 815 834 816 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:7 835 817 msgid "Old stories" 836 msgstr " "818 msgstr "Gamle historier" 837 819 838 820 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:8 839 821 msgid "Soliloquy" 840 msgstr " "822 msgstr "Enetale" 841 823 842 824 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:9 843 825 msgid "You have received new entry:" 844 msgstr " "826 msgstr "Du har mottatt en ny inntreden:" 845 827 846 828 #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 … … 974 956 975 957 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 976 #, fuzzy977 958 msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" 978 959 msgstr "Fjerner komplette, avbrutte og feilede filoverføringer fra listen" 979 960 980 961 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 981 #, fuzzy982 962 msgid "Shows a list of file transfers between you and others" 983 963 msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre" … … 1148 1128 1149 1129 #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1 1150 #, fuzzy1151 1130 msgid "Create new post" 1152 msgstr " Ny post"1131 msgstr "Lag en ny post" 1153 1132 1154 1133 #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:259 … … 1234 1213 1235 1214 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 1236 #, fuzzy1237 1215 msgid "Join this room automatically when I connect" 1238 msgstr " Klargjør profilen min når jeg kobler til"1216 msgstr "Gå inn i dette rommet automatisk ved tilkobling" 1239 1217 1240 1218 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 … … 1410 1388 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 1411 1389 msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup" 1412 msgstr " "1390 msgstr "Alltid sjekk etter om Gajim er _standard Jabber klient ved oppstart" 1413 1391 1414 1392 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 … … 1453 1431 1454 1432 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 1455 #, fuzzy1456 1433 msgid "" 1457 1434 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " … … 1459 1436 "is not in the roster" 1460 1437 msgstr "" 1461 "Velg dette valget bare dersom noen i kontaktlisten spammer/irriterer deg."1462 " Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra alle kontakter"1463 " som ikke er i kontaktlisten"1438 "Velg dette valget bare dersom noen som ikke er i kontaktlisten din spammer/" 1439 "irriterer deg. Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra " 1440 "alle kontakter som ikke er i kontaktlisten" 1464 1441 1465 1442 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 … … 1481 1458 "Single message" 1482 1459 msgstr "" 1460 "Bestemt av sender\n" 1461 "Samtale melding\n" 1462 "Enkel melding" 1483 1463 1484 1464 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 … … 1531 1511 1532 1512 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 1533 #, fuzzy1534 1513 msgid "" 1535 1514 "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window" 1536 1515 msgstr "" 1537 "Gajim vil aut matisk vise deg den nye hendelser ved å sprette opp det"1538 " relativevinduet"1516 "Gajim vil automatisk vise deg nye hendelser ved å sprette opp det relative " 1517 "vinduet" 1539 1518 1540 1519 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 … … 1712 1691 1713 1692 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 1714 #, fuzzy1715 1693 msgid "Treat all incoming messages as:" 1716 msgstr " _Innkommende melding:"1694 msgstr "Behandle alle innkommende meldinger som:" 1717 1695 1718 1696 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 … … 2261 2239 2262 2240 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 2263 #, fuzzy2264 2241 msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected" 2265 msgstr "Godkjenn kontakt så han kan vite når du er tilkoblet"2242 msgstr "Godkjenn kontakt så han eller hun kan vite når du er tilkoblet" 2266 2243 2267 2244 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 2268 #, fuzzy2269 2245 msgid "" 2270 2246 "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're " 2271 2247 "connected" 2272 msgstr "Avslå godkjenning fra kontakt så han ikke kan se når du er tilkoblet" 2248 msgstr "" 2249 "Avslå godkjenning fra kontakt så han eller henne ikke kan se når du er " 2250 "tilkoblet" 2273 2251 2274 2252 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 … … 2417 2395 #. For i18n 2418 2396 #: ../src/advanced.py:51 2419 #, fuzzy2420 2397 msgid "Activated" 2421 msgstr "Aktiv "2398 msgstr "Aktivert" 2422 2399 2423 2400 #: ../src/advanced.py:51 2424 #, fuzzy2425 2401 msgid "Deactivated" 2426 msgstr " Inaktiv"2402 msgstr "Deaktivert" 2427 2403 2428 2404 #: ../src/advanced.py:53 2429 2405 msgid "Boolean" 2430 msgstr " "2406 msgstr "Boolean" 2431 2407 2432 2408 #: ../src/advanced.py:54 2433 #, fuzzy2434 2409 msgid "Integer" 2435 msgstr " I gruppen"2410 msgstr "Nummer" 2436 2411 2437 2412 #: ../src/advanced.py:55 … … 2441 2416 #: ../src/advanced.py:56 2442 2417 msgid "Color" 2443 msgstr " "2418 msgstr "Farge" 2444 2419 2445 2420 #: ../src/advanced.py:65 … … 2475 2450 2476 2451 #: ../src/chat_control.py:52 2477 #, fuzzy2478 2452 msgid "Belarusian" 2479 2453 msgstr "Bulgarsk" … … 2500 2474 2501 2475 #: ../src/chat_control.py:52 2502 #, fuzzy2503 2476 msgid "British" 2504 msgstr "Br iton"2477 msgstr "Brtisk" 2505 2478 2506 2479 #: ../src/chat_control.py:52 … … 2529 2502 2530 2503 #: ../src/chat_control.py:52 2531 #, fuzzy2532 2504 msgid "Norwegian (b)" 2533 2505 msgstr "Norsk (b)" … … 2538 2510 2539 2511 #: ../src/chat_control.py:52 2540 #, fuzzy2541 2512 msgid "Norwegian" 2542 2513 msgstr "Norsk" … … 2942 2913 2943 2914 #: ../src/config.py:2394 2944 #, fuzzy2945 2915 msgid "" 2946 2916 "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" 2947 2917 "\n" 2948 2918 msgstr "" 2949 "<b>Hvem ønsker du å gjøre til e ier?</b>\n"2919 "<b>Hvem ønsker du å gjøre til en eier?</b>\n" 2950 2920 "\n" 2951 2921 … … 3018 2988 3019 2989 #: ../src/config.py:2624 3020 #, fuzzy3021 2990 msgid "?print_status:None" 3022 msgstr "?print_status: Alle"2991 msgstr "?print_status:Ingen" 3023 2992 3024 2993 #: ../src/config.py:2692 … … 3072 3041 3073 3042 #: ../src/config.py:3043 ../src/config.py:3078 3074 #, fuzzy3075 3043 msgid "" 3076 3044 "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " … … 3087 3055 3088 3056 #: ../src/config.py:3095 3089 #, fuzzy3090 3057 msgid "An error occurred during account creation" 3091 msgstr "Det skjedde en feil vedoppretting av kontoen"3058 msgstr "Det skjedde en feil under oppretting av kontoen" 3092 3059 3093 3060 #: ../src/config.py:3153 … … 3292 3259 3293 3260 #: ../src/dialogs.py:910 3294 #, fuzzy3295 3261 msgid "" 3296 3262 "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " … … 3533 3499 #. Don't translate $Contact 3534 3500 #: ../src/dialogs.py:2244 3535 #, fuzzy,python-format3501 #, python-format 3536 3502 msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" 3537 msgstr "% (contact_jid)shar invitert deg til gruppesamtalen %(room_jid)s"3503 msgstr "%Contact har invitert deg til gruppesamtalen %(room_jid)s" 3538 3504 3539 3505 #. only if not None and not '' … … 3739 3705 3740 3706 #: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 3741 #, fuzzy3742 3707 msgid "File transfer cancelled" 3743 3708 msgstr "Fil overføring avbrutt" … … 3758 3723 3759 3724 #: ../src/filetransfers_window.py:227 3760 #, fuzzy3761 3725 msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" 3762 3726 msgstr "Fil overføringen ble stoppet av kontakten på den andre siden" … … 3869 3833 3870 3834 #: ../src/gajim.py:47 3871 #, fuzzy3872 3835 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." 3873 msgstr "Gajim trenger en X server for å kjøre. Avslutter..."3836 msgstr "Gajim trenger en X server for å kjøre. Avslutter..." 3874 3837 3875 3838 #: ../src/gajim.py:51 … … 4100 4063 4101 4064 #: ../src/gajim-remote.py:78 4102 #, fuzzy4103 4065 msgid "Pops up a window with the next pending event" 4104 msgstr " Aktivernytt vindu med den neste ventende hendelsen"4066 msgstr "Spretter opp et nytt vindu med den neste ventende hendelsen" 4105 4067 4106 4068 #: ../src/gajim-remote.py:82 4107 #, fuzzy4108 4069 msgid "" 4109 4070 "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " … … 4319 4280 4320 4281 #: ../src/gajim-remote.py:216 4321 #, fuzzy4322 4282 msgid "Returns number of unread messages" 4323 4283 msgstr "Returnerer antall uleste meldinger" … … 4349 4309 #: ../src/gajim-remote.py:235 4350 4310 msgid "Handle a xmpp:/ uri" 4351 msgstr " "4311 msgstr "Håndtere en xmpp:/ uri" 4352 4312 4353 4313 #: ../src/gajim-remote.py:237 4354 4314 msgid "uri" 4355 msgstr " "4315 msgstr "uri" 4356 4316 4357 4317 #: ../src/gajim-remote.py:242 4358 #, fuzzy4359 4318 msgid "Join a MUC room" 4360 msgstr " _Bli med i Nytt Rom"4319 msgstr "Bli med i et MUC rom" 4361 4320 4362 4321 #: ../src/gajim-remote.py:244 4363 #, fuzzy4364 4322 msgid "room" 4365 msgstr " Fra"4323 msgstr "rom" 4366 4324 4367 4325 #: ../src/gajim-remote.py:245 4368 #, fuzzy4369 4326 msgid "nick" 4370 msgstr " Kallenavn"4327 msgstr "kallenavn" 4371 4328 4372 4329 #: ../src/gajim-remote.py:246 4373 #, fuzzy4374 4330 msgid "password" 4375 msgstr " Passord:"4331 msgstr "passord" 4376 4332 4377 4333 #: ../src/gajim-remote.py:269 … … 4420 4376 4421 4377 #: ../src/gajim-remote.py:439 4422 #, fuzzy,python-format4378 #, python-format 4423 4379 msgid "" 4424 4380 "Too many arguments. \n" 4425 4381 "Type \"%s help %s\" for more info" 4426 4382 msgstr "" 4383 "For mange argumenter. \n" 4384 "Skriv \"%s hjelp %s\" for mer informasjon" 4385 4386 #: ../src/gajim-remote.py:443 4387 #, python-format 4388 msgid "" 4389 "Argument \"%s\" is not specified. \n" 4390 "Type \"%s help %s\" for more info" 4391 msgstr "" 4427 4392 "Argumentet \"%s\" er ikke spesifisert. \n" 4428 4393 "Skriv \"%s hjelp %s\" for mer informasjon" 4429 4394 4430 #: ../src/gajim-remote.py:4434431 #, python-format4432 msgid ""4433 "Argument \"%s\" is not specified. \n"4434 "Type \"%s help %s\" for more info"4435 msgstr ""4436 "Argumentet \"%s\" er ikke spesifisert. \n"4437 "Skriv \"%s hjelp %s\" for mer informasjon"4438 4439 4395 #: ../src/gajim-remote.py:461 4440 #, fuzzy4441 4396 msgid "Wrong uri" 4442 msgstr "Feil maskinnavn"4397 msgstr "Feil uri" 4443 4398 4444 4399 #: ../src/gajim_themes_window.py:60 … … 4578 4533 4579 4534 #: ../src/groupchat_control.py:1260 4580 #, fuzzy,python-format4535 #, python-format 4581 4536 msgid "" 4582 4537 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified " 4583 4538 "occupant." 4584 4539 msgstr "" 4585 "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu tilden "4540 "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu med den " 4586 4541 "spesifiserte brukeren." 4587 4542 … … 4644 4599 4645 4600 #: ../src/groupchat_control.py:1289 4646 #, fuzzy,python-format4601 #, python-format 4647 4602 msgid "" 4648 4603 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " 4649 4604 "message to the occupant specified by nickname." 4650 4605 msgstr "" 4651 "Bruk : /%s <kallenavn> [melding], åpner et privat meldingsvindu og sender"4652 " meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn."4606 "Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [melding], åpner et privat meldingsvindu og " 4607 "sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn." 4653 4608 4654 4609 #: ../src/groupchat_control.py:1294 … … 4791 4746 #: ../src/gtkgui_helpers.py:649 4792 4747 msgid "Gajim is not the default Jabber client" 4793 msgstr " "4748 msgstr "Gajim er ikke standard Jabber klient" 4794 4749 4795 4750 #: ../src/gtkgui_helpers.py:650 4796 #, fuzzy4797 4751 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" 4798 msgstr "Ønsker du å overskrive den?"4752 msgstr "Ønsker du å sette Gajim til standard Jabber klient?" 4799 4753 4800 4754 #: ../src/gtkgui_helpers.py:651 4801 4755 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" 4802 msgstr " "4756 msgstr "Alltid sjekk om Gajim er standard Jabber klient ved oppstart" 4803 4757 4804 4758 #: ../src/gtkgui_helpers.py:750 … … 5070 5024 5071 5025 #: ../src/roster_window.py:1403 5072 #, fuzzy5073 5026 msgid "" 5074 5027 "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " 5075 5028 "this transport." 5076 5029 msgstr "" 5077 "Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne"5078 " transporten."5030 "Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter som bruker " 5031 "denne transporten." 5079 5032 5080 5033 #: ../src/roster_window.py:1406 … … 5241 5194 "probably not correctly set)" 5242 5195 msgstr "" 5196 "Gnomekeyring er installert men ikke startet riktig (systemvariabel er ikke " 5197 "satt riktig)" 5243 5198 5244 5199 #. TODO: make this string translatable … … 5323 5278 5324 5279 #: ../src/roster_window.py:4032 5325 #, fuzzy5326 5280 msgid "" 5327 5281 "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " … … 5329 5283 "accounts." 5330 5284 msgstr "" 5331 "Metakontakter er en måte å gruppere flere kontakter på en linje. Generelt "5285 "Metakontakter er en måte å omgruppere flere kontakter på en linje. Generelt " 5332 5286 "brukes dette når samme person har flere Jabber kontoer eller transport " 5333 5287 "kontoer." … … 5505 5459 #: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:100 5506 5460 #: ../src/common/check_paths.py:107 5507 #, fuzzy,python-format5461 #, python-format 5508 5462 msgid "%s is a file but it should be a directory" 5509 5463 msgstr "%s er en fil men skulle ha vært en katalog" … … 5515 5469 5516 5470 #: ../src/common/check_paths.py:115 5517 #, fuzzy,python-format5471 #, python-format 5518 5472 msgid "%s is a directory but should be a file" 5519 5473 msgstr "%s er en katalog men skulle vært en fil" … … 5525 5479 5526 5480 #: ../src/common/commands.py:69 5527
