Show
Ignore:
Timestamp:
01/19/07 09:50:57 (22 months ago)
Author:
asterix
Message:

[Yavor] updated bulgarian translation for 0.11.1

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • branches/gajim_0.11/po/bg.po

    r7846 r7856  
    11# Bulgarian translation of Gajim. 
    2 # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. 
     2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 
    33# This file is distributed under the same license as the Gajim package. 
    4 # Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005, 2006. 
     4# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005, 2006, 2007. 
    55# 
    66#  
     
    1212msgid "" 
    1313msgstr "" 
    14 "Project-Id-Version: Gajim 0.11\n" 
     14"Project-Id-Version: Gajim 0.11.1\n" 
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1616"POT-Creation-Date: 2007-01-16 20:08+0100\n" 
    17 "PO-Revision-Date: 2006-12-12 17:10+0200\n" 
     17"PO-Revision-Date: 2007-01-17 18:54+0200\n" 
    1818"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" 
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 
     
    211211 
    212212#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 
    213 #, fuzzy 
    214213msgid "Auto-reconnect when connection is lost" 
    215214msgstr "Автоматично свързване при разпадане на връзката" 
     
    282281 
    283282#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 
    284 #, fuzzy 
    285283msgid "" 
    286284"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " 
     
    374372 
    375373#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 
    376 #, fuzzy 
    377374msgid "Resour_ce:" 
    378 msgstr "_Ресурс: " 
     375msgstr "_Ресурс:" 
    379376 
    380377#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 
     
    432429 
    433430#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 
    434 #, fuzzy 
    435431msgid "_Name:" 
    436 msgstr "_Име: " 
     432msgstr "_Име:" 
    437433 
    438434#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 
     
    454450 
    455451#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 
    456 #, fuzzy 
    457452msgid "" 
    458453"If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " 
     
    496491 
    497492#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 
    498 #, fuzzy 
    499493msgid "" 
    500494"You have to register with this transport\n" 
     
    537531 
    538532#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 
    539 #, fuzzy 
    540533msgid "<b>An error has occurred:</b>" 
    541534msgstr "<b>Възникна грешка:</b>" 
     
    578571 
    579572#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 
    580 #, fuzzy 
    581573msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect" 
    582574msgstr "" 
     
    601593 
    602594#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 
    603 #, fuzzy 
    604595msgid "Sends a message to users currently connected to this server" 
    605596msgstr "" 
     
    715706 
    716707#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 
    717 #, fuzzy 
    718708msgid "" 
    719709"Receive a Message\n" 
     
    970960 
    971961#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 
    972 #, fuzzy 
    973962msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" 
    974963msgstr "" 
     
    976965 
    977966#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 
    978 #, fuzzy 
    979967msgid "Shows a list of file transfers between you and others" 
    980 msgstr "Показва списък с файловите трансфери между двата контакта" 
     968msgstr "Показва списък с файловите трансфери между вас и останалите" 
    981969 
    982970#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 
     
    12321220 
    12331221#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 
    1234 #, fuzzy 
    12351222msgid "Join this room automatically when I connect" 
    1236 msgstr "Настройване на профила при свързване" 
     1223msgstr "Влизане в тази стая автоматично при свързване" 
    12371224 
    12381225#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 
     
    14101397msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup" 
    14111398msgstr "" 
     1399"_Винаги да се проверява дали Gajim е стандартния Джабър клиент при стартиране" 
    14121400 
    14131401#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 
     
    14521440 
    14531441#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 
    1454 #, fuzzy 
    14551442msgid "" 
    14561443"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " 
     
    14801467"Single message" 
    14811468msgstr "" 
     1469"определени от изпращача\n" 
     1470"разговор\n" 
     1471"лично съобщение" 
    14821472 
    14831473#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 
     
    15291519 
    15301520#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 
    1531 #, fuzzy 
    15321521msgid "" 
    15331522"Gajim will automatically show new events by popping up the relative window" 
     
    17171706 
    17181707#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 
    1719 #, fuzzy 
    17201708msgid "Treat all incoming messages as:" 
    1721 msgstr "В_ходящо съобщение:" 
     1709msgstr "Третиране на всички входящи съобщения като:" 
    17221710 
    17231711#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 
     
    22662254 
    22672255#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 
    2268 #, fuzzy 
    22692256msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected" 
    22702257msgstr "Упълномощаване на контакта, така че да знае кога сте свързани" 
    22712258 
    22722259#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 
    2273 #, fuzzy 
    22742260msgid "" 
    22752261"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're " 
     
    24232409#. For i18n 
    24242410#: ../src/advanced.py:51 
    2425 #, fuzzy 
    24262411msgid "Activated" 
    2427 msgstr "Активен" 
     2412msgstr "Активирана" 
    24282413 
    24292414#: ../src/advanced.py:51 
    2430 #, fuzzy 
    24312415msgid "Deactivated" 
    2432 msgstr "Бездеен" 
     2416msgstr "Изключена" 
    24332417 
    24342418#: ../src/advanced.py:53 
    24352419msgid "Boolean" 
    2436 msgstr "" 
     2420msgstr "Булев израз" 
    24372421 
    24382422#: ../src/advanced.py:54 
    2439 #, fuzzy 
    24402423msgid "Integer" 
    2441 msgstr "В групата" 
     2424msgstr "Число" 
    24422425 
    24432426#: ../src/advanced.py:55 
    24442427msgid "Text" 
    2445 msgstr "" 
     2428msgstr "Текст" 
    24462429 
    24472430#: ../src/advanced.py:56 
    24482431msgid "Color" 
    2449 msgstr "" 
     2432msgstr "Цвят" 
    24502433 
    24512434#: ../src/advanced.py:65 
     
    24812464 
    24822465#: ../src/chat_control.py:52 
    2483 #, fuzzy 
    24842466msgid "Belarusian" 
    2485 msgstr "български" 
     2467msgstr "белоруски" 
    24862468 
    24872469#: ../src/chat_control.py:52 
     
    25062488 
    25072489#: ../src/chat_control.py:52 
    2508 #, fuzzy 
    25092490msgid "British" 
    2510 msgstr "бретонски" 
     2491msgstr "британски английски" 
    25112492 
    25122493#: ../src/chat_control.py:52 
     
    25352516 
    25362517#: ../src/chat_control.py:52 
    2537 #, fuzzy 
    25382518msgid "Norwegian (b)" 
    25392519msgstr "норвежки (Bokmål)" 
     
    25442524 
    25452525#: ../src/chat_control.py:52 
    2546 #, fuzzy 
    25472526msgid "Norwegian" 
    25482527msgstr "норвежки (Nynorsk)" 
     
    29522931 
    29532932#: ../src/config.py:2394 
    2954 #, fuzzy 
    29552933msgid "" 
    29562934"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" 
     
    30283006 
    30293007#: ../src/config.py:2624 
    3030 #, fuzzy 
    30313008msgid "?print_status:None" 
    3032 msgstr "Всички" 
     3009msgstr "Без" 
    30333010 
    30343011#: ../src/config.py:2692 
     
    30823059 
    30833060#: ../src/config.py:3043 ../src/config.py:3078 
    3084 #, fuzzy 
    30853061msgid "" 
    30863062"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " 
     
    30963072 
    30973073#: ../src/config.py:3095 
    3098 #, fuzzy 
    30993074msgid "An error occurred during account creation" 
    31003075msgstr "Възникна грешка при създаването на акаунта" 
     
    32773252#: ../src/dialogs.py:749 
    32783253msgid "Past Developers:" 
    3279 msgstr "Стари разработчици:" 
     3254msgstr "Бивши разработчици:" 
    32803255 
    32813256#: ../src/dialogs.py:759 
     
    33073282 
    33083283#: ../src/dialogs.py:910 
    3309 #, fuzzy 
    33103284msgid "" 
    33113285"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " 
     
    35483522#. Don't translate $Contact 
    35493523#: ../src/dialogs.py:2244 
    3550 #, fuzzy, python-format 
     3524#, python-format 
    35513525msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" 
    3552 msgstr "%(contact_jid)s ви покани в стая %(room_jid)s." 
     3526msgstr "$Contact ви покани в стая %(room_jid)s." 
    35533527 
    35543528#. only if not None and not '' 
     
    37543728 
    37553729#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 
    3756 #, fuzzy 
    37573730msgid "File transfer cancelled" 
    37583731msgstr "Файловият трансфер е прекъснат" 
     
    37733746 
    37743747#: ../src/filetransfers_window.py:227 
    3775 #, fuzzy 
    37763748msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" 
    37773749msgstr "Файловият трансфер е преустановен от отсрещната страна" 
     
    38823854 
    38833855#: ../src/gajim.py:47 
    3884 #, fuzzy 
    38853856msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." 
    38863857msgstr "Необходим е X сървър. Спиране на програмата..." 
     
    41134084 
    41144085#: ../src/gajim-remote.py:78 
    4115 #, fuzzy 
    41164086msgid "Pops up a window with the next pending event" 
    41174087msgstr "Показва следващото чакащо събитие в изскачащ прозорец" 
    41184088 
    41194089#: ../src/gajim-remote.py:82 
    4120 #, fuzzy 
    41214090msgid "" 
    41224091"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " 
     
    43354304 
    43364305#: ../src/gajim-remote.py:216 
    4337 #, fuzzy 
    43384306msgid "Returns number of unread messages" 
    43394307msgstr "Връща броя непрочетени съобщения" 
     
    43654333#: ../src/gajim-remote.py:235 
    43664334msgid "Handle a xmpp:/ uri" 
    4367 msgstr "" 
     4335msgstr "Обработка на адрес тип xmpp://" 
    43684336 
    43694337#: ../src/gajim-remote.py:237 
    43704338msgid "uri" 
    4371 msgstr "" 
     4339msgstr "адрес" 
    43724340 
    43734341#: ../src/gajim-remote.py:242 
    43744342msgid "Join a MUC room" 
    4375 msgstr "" 
     4343msgstr "Влизане в стая" 
    43764344 
    43774345#: ../src/gajim-remote.py:244 
    4378 #, fuzzy 
    43794346msgid "room" 
    4380 msgstr "От" 
     4347msgstr "стая" 
    43814348 
    43824349#: ../src/gajim-remote.py:245 
    4383 #, fuzzy 
    43844350msgid "nick" 
    4385 msgstr "Псевдоним" 
     4351msgstr "псевдоним" 
    43864352 
    43874353#: ../src/gajim-remote.py:246 
    4388 #, fuzzy 
    43894354msgid "password" 
    4390 msgstr "Парола:" 
     4355msgstr "парола" 
    43914356 
    43924357#: ../src/gajim-remote.py:269 
     
    44354400 
    44364401#: ../src/gajim-remote.py:439 
    4437 #, fuzzy, python-format 
     4402#, python-format 
    44384403msgid "" 
    44394404"Too many arguments. \n" 
    44404405"Type \"%s help %s\" for more info" 
    44414406msgstr "" 
     4407"Твърде много аргументи. \n" 
     4408"Напишете „%s help %s“ за повече информация" 
     4409 
     4410#: ../src/gajim-remote.py:443 
     4411#, python-format 
     4412msgid "" 
     4413"Argument \"%s\" is not specified. \n" 
     4414"Type \"%s help %s\" for more info" 
     4415msgstr "" 
    44424416"Не е указан аргумент „%s“.\n" 
    44434417"Напишете „%s help %s“ за повече информация" 
    44444418 
    4445 #: ../src/gajim-remote.py:443 
    4446 #, python-format 
    4447 msgid "" 
    4448 "Argument \"%s\" is not specified. \n" 
    4449 "Type \"%s help %s\" for more info" 
    4450 msgstr "" 
    4451 "Не е указан аргумент „%s“.\n" 
    4452 "Напишете „%s help %s“ за повече информация" 
    4453  
    44544419#: ../src/gajim-remote.py:461 
    4455 #, fuzzy 
    44564420msgid "Wrong uri" 
    4457 msgstr "Грешен хост" 
     4421msgstr "Грешен адрес" 
    44584422 
    44594423#: ../src/gajim_themes_window.py:60 
     
    45924556 
    45934557#: ../src/groupchat_control.py:1260 
    4594 #, fuzzy, python-format 
     4558#, python-format 
    45954559msgid "" 
    45964560"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified " 
     
    45984562msgstr "" 
    45994563"Употреба: /%s <псевдоним>, отваря прозорец за лично съобщение със съответния " 
    4600 "контакт." 
     4564"участник." 
    46014565 
    46024566#: ../src/groupchat_control.py:1264 
     
    46584622 
    46594623#: ../src/groupchat_control.py:1289 
    4660 #, fuzzy, python-format 
     4624#, python-format 
    46614625msgid "" 
    46624626"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " 
     
    48014765#: ../src/gtkgui_helpers.py:649 
    48024766msgid "Gajim is not the default Jabber client" 
    4803 msgstr "" 
     4767msgstr "Gajim не е стандартния Джабър клиент" 
    48044768 
    48054769#: ../src/gtkgui_helpers.py:650 
    48064770msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" 
    4807 msgstr "" 
     4771msgstr "Искате ли Gajim да бъде стандартния Джабър клиент?" 
    48084772 
    48094773#: ../src/gtkgui_helpers.py:651 
    48104774msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" 
    48114775msgstr "" 
     4776"Винаги да се проверява дали Gajim е стандартния Джабър клиент при всяко " 
     4777"стартиране" 
    48124778 
    48134779#: ../src/gtkgui_helpers.py:750 
     
    50825048 
    50835049#: ../src/roster_window.py:1403 
    5084 #, fuzzy 
    50855050msgid "" 
    50865051"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " 
     
    52525217"probably not correctly set)" 
    52535218msgstr "" 
     5219"Наборът с ключове на GNOME е инсталиран, но не е стартиран правилно (навярно " 
     5220"променливата на обкръжението не е настроена)" 
    52545221 
    52555222#. TODO: make this string translatable 
     
    53365303 
    53375304#: ../src/roster_window.py:4032 
    5338 #, fuzzy 
    53395305msgid "" 
    53405306"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " 
     
    55185484#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:100 
    55195485#: ../src/common/check_paths.py:107 
    5520 #, fuzzy, python-format 
     5486#, python-format 
    55215487msgid "%s is a file but it should be a directory" 
    55225488msgstr "%s e файл, а би трябвало да е папка" 
     
    55285494 
    55295495#: ../src/common/check_paths.py:115 
    5530 #, fuzzy, python-format 
     5496#, python-format 
    55315497msgid "%s is a directory but should be a file" 
    55325498msgstr "%s e папка, а би трябвало да е файл" 
     
    55385504 
    55395505#: ../src/common/commands.py:69 
    5540 #, fuzzy 
    55415506msgid "Change status information" 
    5542 msgstr "Информация за контакта" 
     5507msgstr "Промяна на информацията за състоянието" 
    55435508 
    55445509#: ../src/common/commands.py:82 
    5545 #, fuzzy 
    55465510msgid "Change status" 
    5547 msgstr "Контактът промени състоянието си" 
     5511msgstr "Промяна на състоянието" 
    55485512 
    55495513#: ../src/common/commands.py:83 
    55505514msgid "Set the presence type and description" 
    5551 msgstr "" 
     5515msgstr "Настройване на съобщението за състояние и описанието му" 
    55525516 
    55535517#: ../src/common/commands.py:89 
    5554 #, fuzzy 
    55555518msgid "Free for chat" 
    55565519msgstr "Свободен за разговор" 
    55575520 
    55585521#: ../src/common/commands.py:90 
    5559 #, fuzzy 
    55605522msgid "Online" 
    5561 msgstr "девет" 
     5523msgstr "На линия" 
    55625524 
    55635525#: ../src/common/commands.py:92 
    55645526msgid "Extended away" 
    5565 msgstr "" 
     5527msgstr "Не съм на разположение" 
    55665528 
    55675529#: ../src/common/commands.py:93 
    5568 #, fuzzy 
    55695530msgid "Do not disturb" 
    5570 msgstr "Не ме притеснявайте." 
     5531msgstr "Не ме притеснявайте" 
    55715532 
    55725533#: ../src/common/commands.py:94 
    55735534msgid "Offline - disconnect" 
    5574 msgstr "" 
     5535msgstr "Изключен - изключване" 
    55755536 
    55765537#: ../src/common/commands.py:99 
    5577 #, fuzzy 
    55785538msgid "Presence description:" 
    5579 msgstr "Описание на грешката..." 
     5539msgstr "Описание на състоянието:" 
    55805540 
    55815541#: ../src/common/commands.py:134 
    55825542msgid "The status has been changed." 
    5583 msgstr "" 
     5543msgstr "Състоянието беше променено." 
    55845544 
    55855545#: ../src/common/commands.py:179 
    5586 #, fuzzy, python-format 
     5546#, python-format 
    55875547msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" 
    5588 msgstr "%(nickname)s от стая %(room_name)s" 
     5548msgstr "%(nickname)s от стая %(room_jid)s" 
    55895549 
    55905550#: ../src/common/commands.py:183 
    5591 #, fuzzy 
    55925551msgid "You have not joined a groupchat." 
    5593 msgstr "%s влезе в стаята" 
     5552msgstr "Не сте влезли в стая." 
    55945553 
    55955554#: ../src/common/commands.py:189 
    5596 #, fuzzy 
    55975555msgid "Leave Groupchats" 
    5598 msgstr "Нова стая" 
     5556msgstr "Излизане от стаите" 
    55995557 
    56005558#: ../src/common/commands.py:190 
    56015559msgid "Choose the groupchats you want to leave" 
    5602 msgstr "" 
     5560msgstr "Изберете стаите, които искате да напуснете" 
    56035561 
    56045562#: ../src/common/commands.py:194 
    5605 #, fuzzy 
    56065563msgid "Groupchats" 
    56075564msgstr "Стаи" 
    56085565 
    56095566#: ../src/common/commands.py:230 
    5610 #, fuzzy 
    56115567msgid "You leaved the following groupchats:" 
    5612 msgstr "Вече сте в стая „%s“" 
     5568msgstr "Излязохте от следните стаи:" 
    56135569 
    56145570#: ../src/common/config.py:56 
     
    56625618 
    56635619#: ../src/common/config.py:93 
    5664 #, fuzzy 
    56655620msgid "" 
    56665621"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " 
     
    56855640 
    56865641#: ../src/common/config.py:100 
    5687 #, fuzzy 
    56885642msgid "" 
    56895643"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " 
     
    56915645"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" 
    56925646msgstr "" 
    5693 "Ако е избрана, използва реструктуриран текст за HTML и форматиране в ASCII. " 
    5694 "(Ако искате да използвате това, инсталирайте docutils)" 
     5647"Ако е избрана, използва реструктуриран текст за изпращане на HTML и " 
     5648"форматиране в ASCII, ако е указано. За синтаксиса, вижте http://docutils." 
     5649"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (Ако искате да използвате " 
     5650"това, инсталирайте docutils)" 
    56955651 
    56965652#: ../src/common/config.py:109 
     
    57165672"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" 
    57175673msgstr "" 
     5674"Чрез тази опция може да персонализирате начина на изписване на времето в " 
     5675"разговор. Например „[%H:%M] “ ще показва „час:минути] “. Вижте " 
     5676"документацията на Питон относно „strftime“ за повече информация: http://docs." 
     5677"python.org/lib/module-time.html" 
    57185678 
    57195679#: ../src/common/config.py:134 
    57205680msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" 
    5721 msgstr "" 
     5681msgstr "Знаци, които се изобразяват в разговори преди псевдонима" 
    57225682 
    57235683#: ../src/common/config.py:135 
    57245684msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" 
    5725 msgstr "" 
     5685msgstr "Знаци, които се изобразяват в разговори след псевдонима" 
    57265686 
    57275687#: ../src/common/config.py:142 
     
    58665826 
    58675827#: ../src/common/config.py:191 
    5868 #, fuzzy 
    58695828msgid "" 
    58705829"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." 
    5871 msgstr "Ако е „True“, Gajim регистрира xmpp:// при всяко стартиране." 
     5830msgstr "" 
     5831"Ако е „True“, Gajim ще проверява дали е стандартния Джабър клиент при всяко " 
     5832"стартиране." 
    58725833 
    58735834#: ../src/common/config.py:192 
     
    59045865 
    59055866#: ../src/common/config.py:197 
    5906 #, fuzzy 
    59075867msgid "" 
    59085868"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " 
     
    60185978 
    60195979#: ../src/common/config.py:219 
    6020 #, fuzzy 
    60215980msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." 
    60225981msgstr "Отстъп, когато се използва смесване на последователен псевдоним." 
     
    60416000 
    60426001#: ../src/common/config.py:223 
    6043 #, fuzzy 
    60446002msgid "" 
    60456003"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "