Changeset 7856 for branches/gajim_0.11/po
- Timestamp:
- 01/19/07 09:50:57 (22 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
branches/gajim_0.11/po/bg.po (modified) (67 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
branches/gajim_0.11/po/bg.po
r7846 r7856 1 1 # Bulgarian translation of Gajim. 2 # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the Gajim package. 4 # Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005, 2006 .4 # Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005, 2006, 2007. 5 5 # 6 6 # … … 12 12 msgid "" 13 13 msgstr "" 14 "Project-Id-Version: Gajim 0.11 \n"14 "Project-Id-Version: Gajim 0.11.1\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 16 "POT-Creation-Date: 2007-01-16 20:08+0100\n" 17 "PO-Revision-Date: 200 6-12-12 17:10+0200\n"17 "PO-Revision-Date: 2007-01-17 18:54+0200\n" 18 18 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" 19 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 211 211 212 212 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 213 #, fuzzy214 213 msgid "Auto-reconnect when connection is lost" 215 214 msgstr "Автоматично свързване при разпадане на връзката" … … 282 281 283 282 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 284 #, fuzzy285 283 msgid "" 286 284 "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " … … 374 372 375 373 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 376 #, fuzzy377 374 msgid "Resour_ce:" 378 msgstr "_Ресурс: "375 msgstr "_Ресурс:" 379 376 380 377 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 … … 432 429 433 430 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 434 #, fuzzy435 431 msgid "_Name:" 436 msgstr "_Име: "432 msgstr "_Име:" 437 433 438 434 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 … … 454 450 455 451 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 456 #, fuzzy457 452 msgid "" 458 453 "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " … … 496 491 497 492 #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 498 #, fuzzy499 493 msgid "" 500 494 "You have to register with this transport\n" … … 537 531 538 532 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 539 #, fuzzy540 533 msgid "<b>An error has occurred:</b>" 541 534 msgstr "<b>Възникна грешка:</b>" … … 578 571 579 572 #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 580 #, fuzzy581 573 msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect" 582 574 msgstr "" … … 601 593 602 594 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 603 #, fuzzy604 595 msgid "Sends a message to users currently connected to this server" 605 596 msgstr "" … … 715 706 716 707 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 717 #, fuzzy718 708 msgid "" 719 709 "Receive a Message\n" … … 970 960 971 961 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 972 #, fuzzy973 962 msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" 974 963 msgstr "" … … 976 965 977 966 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 978 #, fuzzy979 967 msgid "Shows a list of file transfers between you and others" 980 msgstr "Показва списък с файловите трансфери между двата контакта"968 msgstr "Показва списък с файловите трансфери между вас и останалите" 981 969 982 970 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 … … 1232 1220 1233 1221 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 1234 #, fuzzy1235 1222 msgid "Join this room automatically when I connect" 1236 msgstr " Настройване на профилапри свързване"1223 msgstr "Влизане в тази стая автоматично при свързване" 1237 1224 1238 1225 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 … … 1410 1397 msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup" 1411 1398 msgstr "" 1399 "_Винаги да се проверява дали Gajim е стандартния Джабър клиент при стартиране" 1412 1400 1413 1401 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 … … 1452 1440 1453 1441 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 1454 #, fuzzy1455 1442 msgid "" 1456 1443 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " … … 1480 1467 "Single message" 1481 1468 msgstr "" 1469 "определени от изпращача\n" 1470 "разговор\n" 1471 "лично съобщение" 1482 1472 1483 1473 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 … … 1529 1519 1530 1520 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 1531 #, fuzzy1532 1521 msgid "" 1533 1522 "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window" … … 1717 1706 1718 1707 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 1719 #, fuzzy1720 1708 msgid "Treat all incoming messages as:" 1721 msgstr " В_ходящо съобщение:"1709 msgstr "Третиране на всички входящи съобщения като:" 1722 1710 1723 1711 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 … … 2266 2254 2267 2255 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 2268 #, fuzzy2269 2256 msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected" 2270 2257 msgstr "Упълномощаване на контакта, така че да знае кога сте свързани" 2271 2258 2272 2259 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 2273 #, fuzzy2274 2260 msgid "" 2275 2261 "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're " … … 2423 2409 #. For i18n 2424 2410 #: ../src/advanced.py:51 2425 #, fuzzy2426 2411 msgid "Activated" 2427 msgstr "Актив ен"2412 msgstr "Активирана" 2428 2413 2429 2414 #: ../src/advanced.py:51 2430 #, fuzzy2431 2415 msgid "Deactivated" 2432 msgstr " Бездеен"2416 msgstr "Изключена" 2433 2417 2434 2418 #: ../src/advanced.py:53 2435 2419 msgid "Boolean" 2436 msgstr " "2420 msgstr "Булев израз" 2437 2421 2438 2422 #: ../src/advanced.py:54 2439 #, fuzzy2440 2423 msgid "Integer" 2441 msgstr " В групата"2424 msgstr "Число" 2442 2425 2443 2426 #: ../src/advanced.py:55 2444 2427 msgid "Text" 2445 msgstr " "2428 msgstr "Текст" 2446 2429 2447 2430 #: ../src/advanced.py:56 2448 2431 msgid "Color" 2449 msgstr " "2432 msgstr "Цвят" 2450 2433 2451 2434 #: ../src/advanced.py:65 … … 2481 2464 2482 2465 #: ../src/chat_control.py:52 2483 #, fuzzy2484 2466 msgid "Belarusian" 2485 msgstr "б ългарски"2467 msgstr "белоруски" 2486 2468 2487 2469 #: ../src/chat_control.py:52 … … 2506 2488 2507 2489 #: ../src/chat_control.py:52 2508 #, fuzzy2509 2490 msgid "British" 2510 msgstr "бр етонски"2491 msgstr "британски английски" 2511 2492 2512 2493 #: ../src/chat_control.py:52 … … 2535 2516 2536 2517 #: ../src/chat_control.py:52 2537 #, fuzzy2538 2518 msgid "Norwegian (b)" 2539 2519 msgstr "норвежки (Bokmål)" … … 2544 2524 2545 2525 #: ../src/chat_control.py:52 2546 #, fuzzy2547 2526 msgid "Norwegian" 2548 2527 msgstr "норвежки (Nynorsk)" … … 2952 2931 2953 2932 #: ../src/config.py:2394 2954 #, fuzzy2955 2933 msgid "" 2956 2934 "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" … … 3028 3006 3029 3007 #: ../src/config.py:2624 3030 #, fuzzy3031 3008 msgid "?print_status:None" 3032 msgstr " Всички"3009 msgstr "Без" 3033 3010 3034 3011 #: ../src/config.py:2692 … … 3082 3059 3083 3060 #: ../src/config.py:3043 ../src/config.py:3078 3084 #, fuzzy3085 3061 msgid "" 3086 3062 "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " … … 3096 3072 3097 3073 #: ../src/config.py:3095 3098 #, fuzzy3099 3074 msgid "An error occurred during account creation" 3100 3075 msgstr "Възникна грешка при създаването на акаунта" … … 3277 3252 #: ../src/dialogs.py:749 3278 3253 msgid "Past Developers:" 3279 msgstr " Стари разработчици:"3254 msgstr "Бивши разработчици:" 3280 3255 3281 3256 #: ../src/dialogs.py:759 … … 3307 3282 3308 3283 #: ../src/dialogs.py:910 3309 #, fuzzy3310 3284 msgid "" 3311 3285 "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " … … 3548 3522 #. Don't translate $Contact 3549 3523 #: ../src/dialogs.py:2244 3550 #, fuzzy,python-format3524 #, python-format 3551 3525 msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" 3552 msgstr " %(contact_jid)sви покани в стая %(room_jid)s."3526 msgstr "$Contact ви покани в стая %(room_jid)s." 3553 3527 3554 3528 #. only if not None and not '' … … 3754 3728 3755 3729 #: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 3756 #, fuzzy3757 3730 msgid "File transfer cancelled" 3758 3731 msgstr "Файловият трансфер е прекъснат" … … 3773 3746 3774 3747 #: ../src/filetransfers_window.py:227 3775 #, fuzzy3776 3748 msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" 3777 3749 msgstr "Файловият трансфер е преустановен от отсрещната страна" … … 3882 3854 3883 3855 #: ../src/gajim.py:47 3884 #, fuzzy3885 3856 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." 3886 3857 msgstr "Необходим е X сървър. Спиране на програмата..." … … 4113 4084 4114 4085 #: ../src/gajim-remote.py:78 4115 #, fuzzy4116 4086 msgid "Pops up a window with the next pending event" 4117 4087 msgstr "Показва следващото чакащо събитие в изскачащ прозорец" 4118 4088 4119 4089 #: ../src/gajim-remote.py:82 4120 #, fuzzy4121 4090 msgid "" 4122 4091 "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " … … 4335 4304 4336 4305 #: ../src/gajim-remote.py:216 4337 #, fuzzy4338 4306 msgid "Returns number of unread messages" 4339 4307 msgstr "Връща броя непрочетени съобщения" … … 4365 4333 #: ../src/gajim-remote.py:235 4366 4334 msgid "Handle a xmpp:/ uri" 4367 msgstr " "4335 msgstr "Обработка на адрес тип xmpp://" 4368 4336 4369 4337 #: ../src/gajim-remote.py:237 4370 4338 msgid "uri" 4371 msgstr " "4339 msgstr "адрес" 4372 4340 4373 4341 #: ../src/gajim-remote.py:242 4374 4342 msgid "Join a MUC room" 4375 msgstr " "4343 msgstr "Влизане в стая" 4376 4344 4377 4345 #: ../src/gajim-remote.py:244 4378 #, fuzzy4379 4346 msgid "room" 4380 msgstr " От"4347 msgstr "стая" 4381 4348 4382 4349 #: ../src/gajim-remote.py:245 4383 #, fuzzy4384 4350 msgid "nick" 4385 msgstr " Псевдоним"4351 msgstr "псевдоним" 4386 4352 4387 4353 #: ../src/gajim-remote.py:246 4388 #, fuzzy4389 4354 msgid "password" 4390 msgstr " Парола:"4355 msgstr "парола" 4391 4356 4392 4357 #: ../src/gajim-remote.py:269 … … 4435 4400 4436 4401 #: ../src/gajim-remote.py:439 4437 #, fuzzy,python-format4402 #, python-format 4438 4403 msgid "" 4439 4404 "Too many arguments. \n" 4440 4405 "Type \"%s help %s\" for more info" 4441 4406 msgstr "" 4407 "Твърде много аргументи. \n" 4408 "Напишете „%s help %s“ за повече информация" 4409 4410 #: ../src/gajim-remote.py:443 4411 #, python-format 4412 msgid "" 4413 "Argument \"%s\" is not specified. \n" 4414 "Type \"%s help %s\" for more info" 4415 msgstr "" 4442 4416 "Не е указан аргумент „%s“.\n" 4443 4417 "Напишете „%s help %s“ за повече информация" 4444 4418 4445 #: ../src/gajim-remote.py:4434446 #, python-format4447 msgid ""4448 "Argument \"%s\" is not specified. \n"4449 "Type \"%s help %s\" for more info"4450 msgstr ""4451 "Не е указан аргумент „%s“.\n"4452 "Напишете „%s help %s“ за повече информация"4453 4454 4419 #: ../src/gajim-remote.py:461 4455 #, fuzzy4456 4420 msgid "Wrong uri" 4457 msgstr "Грешен хост"4421 msgstr "Грешен адрес" 4458 4422 4459 4423 #: ../src/gajim_themes_window.py:60 … … 4592 4556 4593 4557 #: ../src/groupchat_control.py:1260 4594 #, fuzzy,python-format4558 #, python-format 4595 4559 msgid "" 4596 4560 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified " … … 4598 4562 msgstr "" 4599 4563 "Употреба: /%s <псевдоним>, отваря прозорец за лично съобщение със съответния " 4600 " контакт."4564 "участник." 4601 4565 4602 4566 #: ../src/groupchat_control.py:1264 … … 4658 4622 4659 4623 #: ../src/groupchat_control.py:1289 4660 #, fuzzy,python-format4624 #, python-format 4661 4625 msgid "" 4662 4626 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " … … 4801 4765 #: ../src/gtkgui_helpers.py:649 4802 4766 msgid "Gajim is not the default Jabber client" 4803 msgstr " "4767 msgstr "Gajim не е стандартния Джабър клиент" 4804 4768 4805 4769 #: ../src/gtkgui_helpers.py:650 4806 4770 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" 4807 msgstr " "4771 msgstr "Искате ли Gajim да бъде стандартния Джабър клиент?" 4808 4772 4809 4773 #: ../src/gtkgui_helpers.py:651 4810 4774 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" 4811 4775 msgstr "" 4776 "Винаги да се проверява дали Gajim е стандартния Джабър клиент при всяко " 4777 "стартиране" 4812 4778 4813 4779 #: ../src/gtkgui_helpers.py:750 … … 5082 5048 5083 5049 #: ../src/roster_window.py:1403 5084 #, fuzzy5085 5050 msgid "" 5086 5051 "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " … … 5252 5217 "probably not correctly set)" 5253 5218 msgstr "" 5219 "Наборът с ключове на GNOME е инсталиран, но не е стартиран правилно (навярно " 5220 "променливата на обкръжението не е настроена)" 5254 5221 5255 5222 #. TODO: make this string translatable … … 5336 5303 5337 5304 #: ../src/roster_window.py:4032 5338 #, fuzzy5339 5305 msgid "" 5340 5306 "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " … … 5518 5484 #: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:100 5519 5485 #: ../src/common/check_paths.py:107 5520 #, fuzzy,python-format5486 #, python-format 5521 5487 msgid "%s is a file but it should be a directory" 5522 5488 msgstr "%s e файл, а би трябвало да е папка" … … 5528 5494 5529 5495 #: ../src/common/check_paths.py:115 5530 #, fuzzy,python-format5496 #, python-format 5531 5497 msgid "%s is a directory but should be a file" 5532 5498 msgstr "%s e папка, а би трябвало да е файл" … … 5538 5504 5539 5505 #: ../src/common/commands.py:69 5540 #, fuzzy5541 5506 msgid "Change status information" 5542 msgstr " Информация за контакта"5507 msgstr "Промяна на информацията за състоянието" 5543 5508 5544 5509 #: ../src/common/commands.py:82 5545 #, fuzzy5546 5510 msgid "Change status" 5547 msgstr " Контактът промени състоянието си"5511 msgstr "Промяна на състоянието" 5548 5512 5549 5513 #: ../src/common/commands.py:83 5550 5514 msgid "Set the presence type and description" 5551 msgstr " "5515 msgstr "Настройване на съобщението за състояние и описанието му" 5552 5516 5553 5517 #: ../src/common/commands.py:89 5554 #, fuzzy5555 5518 msgid "Free for chat" 5556 5519 msgstr "Свободен за разговор" 5557 5520 5558 5521 #: ../src/common/commands.py:90 5559 #, fuzzy5560 5522 msgid "Online" 5561 msgstr " девет"5523 msgstr "На линия" 5562 5524 5563 5525 #: ../src/common/commands.py:92 5564 5526 msgid "Extended away" 5565 msgstr " "5527 msgstr "Не съм на разположение" 5566 5528 5567 5529 #: ../src/common/commands.py:93 5568 #, fuzzy5569 5530 msgid "Do not disturb" 5570 msgstr "Не ме притеснявайте ."5531 msgstr "Не ме притеснявайте" 5571 5532 5572 5533 #: ../src/common/commands.py:94 5573 5534 msgid "Offline - disconnect" 5574 msgstr " "5535 msgstr "Изключен - изключване" 5575 5536 5576 5537 #: ../src/common/commands.py:99 5577 #, fuzzy5578 5538 msgid "Presence description:" 5579 msgstr "Описание на грешката..."5539 msgstr "Описание на състоянието:" 5580 5540 5581 5541 #: ../src/common/commands.py:134 5582 5542 msgid "The status has been changed." 5583 msgstr " "5543 msgstr "Състоянието беше променено." 5584 5544 5585 5545 #: ../src/common/commands.py:179 5586 #, fuzzy,python-format5546 #, python-format 5587 5547 msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" 5588 msgstr "%(nickname)s от стая %(room_ name)s"5548 msgstr "%(nickname)s от стая %(room_jid)s" 5589 5549 5590 5550 #: ../src/common/commands.py:183 5591 #, fuzzy5592 5551 msgid "You have not joined a groupchat." 5593 msgstr " %s влезе в стаята"5552 msgstr "Не сте влезли в стая." 5594 5553 5595 5554 #: ../src/common/commands.py:189 5596 #, fuzzy5597 5555 msgid "Leave Groupchats" 5598 msgstr " Нова стая"5556 msgstr "Излизане от стаите" 5599 5557 5600 5558 #: ../src/common/commands.py:190 5601 5559 msgid "Choose the groupchats you want to leave" 5602 msgstr " "5560 msgstr "Изберете стаите, които искате да напуснете" 5603 5561 5604 5562 #: ../src/common/commands.py:194 5605 #, fuzzy5606 5563 msgid "Groupchats" 5607 5564 msgstr "Стаи" 5608 5565 5609 5566 #: ../src/common/commands.py:230 5610 #, fuzzy5611 5567 msgid "You leaved the following groupchats:" 5612 msgstr " Вече сте в стая „%s“"5568 msgstr "Излязохте от следните стаи:" 5613 5569 5614 5570 #: ../src/common/config.py:56 … … 5662 5618 5663 5619 #: ../src/common/config.py:93 5664 #, fuzzy5665 5620 msgid "" 5666 5621 "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " … … 5685 5640 5686 5641 #: ../src/common/config.py:100 5687 #, fuzzy5688 5642 msgid "" 5689 5643 "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " … … 5691 5645 "restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" 5692 5646 msgstr "" 5693 "Ако е избрана, използва реструктуриран текст за HTML и форматиране в ASCII. " 5694 "(Ако искате да използвате това, инсталирайте docutils)" 5647 "Ако е избрана, използва реструктуриран текст за изпращане на HTML и " 5648 "форматиране в ASCII, ако е указано. За синтаксиса, вижте http://docutils." 5649 "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (Ако искате да използвате " 5650 "това, инсталирайте docutils)" 5695 5651 5696 5652 #: ../src/common/config.py:109 … … 5716 5672 "strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" 5717 5673 msgstr "" 5674 "Чрез тази опция може да персонализирате начина на изписване на времето в " 5675 "разговор. Например „[%H:%M] “ ще показва „час:минути] “. Вижте " 5676 "документацията на Питон относно „strftime“ за повече информация: http://docs." 5677 "python.org/lib/module-time.html" 5718 5678 5719 5679 #: ../src/common/config.py:134 5720 5680 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" 5721 msgstr " "5681 msgstr "Знаци, които се изобразяват в разговори преди псевдонима" 5722 5682 5723 5683 #: ../src/common/config.py:135 5724 5684 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" 5725 msgstr " "5685 msgstr "Знаци, които се изобразяват в разговори след псевдонима" 5726 5686 5727 5687 #: ../src/common/config.py:142 … … 5866 5826 5867 5827 #: ../src/common/config.py:191 5868 #, fuzzy5869 5828 msgid "" 5870 5829 "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." 5871 msgstr "Ако е „True“, Gajim регистрира xmpp:// при всяко стартиране." 5830 msgstr "" 5831 "Ако е „True“, Gajim ще проверява дали е стандартния Джабър клиент при всяко " 5832 "стартиране." 5872 5833 5873 5834 #: ../src/common/config.py:192 … … 5904 5865 5905 5866 #: ../src/common/config.py:197 5906 #, fuzzy5907 5867 msgid "" 5908 5868 "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " … … 6018 5978 6019 5979 #: ../src/common/config.py:219 6020 #, fuzzy6021 5980 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." 6022 5981 msgstr "Отстъп, когато се използва смесване на последователен псевдоним." … … 6041 6000 6042 6001 #: ../src/common/config.py:223 6043 #, fuzzy6044 6002 msgid "" 6045 6003 "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " …
