Changeset 7854 for branches/gajim_0.11/po
- Timestamp:
- 01/18/07 10:57:52 (23 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
branches/gajim_0.11/po/pl.po (modified) (68 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
branches/gajim_0.11/po/pl.po
r7846 r7854 211 211 212 212 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 213 #, fuzzy214 213 msgid "Auto-reconnect when connection is lost" 215 msgstr "Automatyczne połącz enie po utracie łączności"214 msgstr "Automatyczne połącz po zerwaniu połączenia" 216 215 217 216 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 … … 281 280 282 281 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 283 #, fuzzy284 282 msgid "" 285 283 "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " … … 373 371 374 372 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 375 #, fuzzy376 373 msgid "Resour_ce:" 377 msgstr "Za_s oby: "374 msgstr "Za_sób: " 378 375 379 376 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 … … 431 428 432 429 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 433 #, fuzzy434 430 msgid "_Name:" 435 431 msgstr "_Nazwa: " … … 453 449 454 450 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 455 #, fuzzy456 451 msgid "" 457 452 "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " … … 495 490 496 491 #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 497 #, fuzzy498 492 msgid "" 499 493 "You have to register with this transport\n" … … 536 530 537 531 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 538 #, fuzzy539 532 msgid "<b>An error has occurred:</b>" 540 533 msgstr "<b>Wystąpił błąd:</b>" … … 577 570 578 571 #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 579 #, fuzzy580 572 msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect" 581 573 msgstr "" … … 600 592 601 593 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 602 #, fuzzy603 594 msgid "Sends a message to users currently connected to this server" 604 msgstr "Wy ślijwiadomość do użytkowników aktualnie połączonych z tym serwerem"595 msgstr "Wysyła wiadomość do użytkowników aktualnie połączonych z tym serwerem" 605 596 606 597 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 … … 713 704 714 705 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 715 #, fuzzy716 706 msgid "" 717 707 "Receive a Message\n" … … 966 956 967 957 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 968 #, fuzzy969 958 msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" 970 959 msgstr "Usuwa zakończone, przerwane i nieudane transfery plików z listy" 971 960 972 961 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 973 #, fuzzy974 962 msgid "Shows a list of file transfers between you and others" 975 msgstr " Pokaż listę przesłanych plików pomiędzy tobą a innymi"963 msgstr "Wyświetla listę przesłanych plików" 976 964 977 965 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 … … 1227 1215 1228 1216 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 1229 #, fuzzy1230 1217 msgid "Join this room automatically when I connect" 1231 msgstr " Ustaw profil po połączeniu"1218 msgstr "Automatycznie dołącz do tego pokoju po uzyskaniu połączenia" 1232 1219 1233 1220 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 … … 1405 1392 msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup" 1406 1393 msgstr "" 1394 "Przy starcie zawsze sprawdzaj czy Gajim jest _domyślnym_ klientem Jabbera" 1407 1395 1408 1396 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 … … 1447 1435 1448 1436 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 1449 #, fuzzy1450 1437 msgid "" 1451 1438 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " … … 1455 1442 "Zaznacz tę opcję tylko jeśli ktoś spoza listy kontaktów nęka Cię " 1456 1443 "wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie " 1457 "wszystkich wiadomości o sób, których nie masz na liście kontaktów"1444 "wszystkich wiadomości od osób, których nie masz na liście kontaktów" 1458 1445 1459 1446 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 … … 1475 1462 "Single message" 1476 1463 msgstr "" 1464 "Określa nadawca\n" 1465 "Rozmowę\n" 1466 "Pojedynczą wiadomość" 1477 1467 1478 1468 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 … … 1524 1514 1525 1515 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 1526 #, fuzzy1527 1516 msgid "" 1528 1517 "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window" … … 1708 1697 1709 1698 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 1710 #, fuzzy1711 1699 msgid "Treat all incoming messages as:" 1712 msgstr " Wiadomość _otrzymana:"1700 msgstr "Traktuj wszystkie otrzymane wiadomości jako:" 1713 1701 1714 1702 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 … … 2257 2245 2258 2246 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 2259 #, fuzzy2260 2247 msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected" 2261 2248 msgstr "Autoryzuj kontakt - będzie wówczas wiedział, kiedy jesteś połączony" 2262 2249 2263 2250 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 2264 #, fuzzy2265 2251 msgid "" 2266 2252 "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're " … … 2415 2401 #. For i18n 2416 2402 #: ../src/advanced.py:51 2417 #, fuzzy2418 2403 msgid "Activated" 2419 2404 msgstr "Aktywny" 2420 2405 2421 2406 #: ../src/advanced.py:51 2422 #, fuzzy2423 2407 msgid "Deactivated" 2424 2408 msgstr "Nieaktywny" … … 2426 2410 #: ../src/advanced.py:53 2427 2411 msgid "Boolean" 2428 msgstr " "2412 msgstr "Zmienna logiczna" 2429 2413 2430 2414 #: ../src/advanced.py:54 2431 #, fuzzy2432 2415 msgid "Integer" 2433 msgstr " W grupie"2416 msgstr "Liczba całkowita" 2434 2417 2435 2418 #: ../src/advanced.py:55 2436 2419 msgid "Text" 2437 msgstr " "2420 msgstr "Tekst" 2438 2421 2439 2422 #: ../src/advanced.py:56 2440 2423 msgid "Color" 2441 msgstr " "2424 msgstr "Kolor" 2442 2425 2443 2426 #: ../src/advanced.py:65 … … 2473 2456 2474 2457 #: ../src/chat_control.py:52 2475 #, fuzzy2476 2458 msgid "Belarusian" 2477 2459 msgstr "bułgarski" … … 2498 2480 2499 2481 #: ../src/chat_control.py:52 2500 #, fuzzy2501 2482 msgid "British" 2502 2483 msgstr "brytyjski" … … 2527 2508 2528 2509 #: ../src/chat_control.py:52 2529 #, fuzzy2530 2510 msgid "Norwegian (b)" 2531 msgstr "norweski b"2511 msgstr "norweski (b)" 2532 2512 2533 2513 #: ../src/chat_control.py:52 … … 2536 2516 2537 2517 #: ../src/chat_control.py:52 2538 #, fuzzy2539 2518 msgid "Norwegian" 2540 2519 msgstr "norweski" … … 2945 2924 2946 2925 #: ../src/config.py:2394 2947 #, fuzzy2948 2926 msgid "" 2949 2927 "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" … … 3021 2999 3022 3000 #: ../src/config.py:2624 3023 #, fuzzy3024 3001 msgid "?print_status:None" 3025 msgstr "?print_status: Wszystkie"3002 msgstr "?print_status:Żaden" 3026 3003 3027 3004 #: ../src/config.py:2692 … … 3075 3052 3076 3053 #: ../src/config.py:3043 ../src/config.py:3078 3077 #, fuzzy3078 3054 msgid "" 3079 3055 "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " … … 3082 3058 msgstr "" 3083 3059 "Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub " 3084 "później wybierając pozycję Konta z menu Edy tujw głównym oknie programu."3060 "później wybierając pozycję Konta z menu Edycja w głównym oknie programu." 3085 3061 3086 3062 #: ../src/config.py:3077 … … 3089 3065 3090 3066 #: ../src/config.py:3095 3091 #, fuzzy3092 3067 msgid "An error occurred during account creation" 3093 3068 msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta" … … 3294 3269 3295 3270 #: ../src/dialogs.py:910 3296 #, fuzzy3297 3271 msgid "" 3298 3272 "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " … … 3535 3509 #. Don't translate $Contact 3536 3510 #: ../src/dialogs.py:2244 3537 #, fuzzy,python-format3511 #, python-format 3538 3512 msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" 3539 msgstr " %(contact_jid)szaprasza cię do pokoju %(room_jid)s"3513 msgstr "$Contact zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s" 3540 3514 3541 3515 #. only if not None and not '' … … 3741 3715 3742 3716 #: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 3743 #, fuzzy3744 3717 msgid "File transfer cancelled" 3745 msgstr " Transfer pliku skasowany"3718 msgstr "Przesyłanie pliku anulowane" 3746 3719 3747 3720 #: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213 … … 3760 3733 3761 3734 #: ../src/filetransfers_window.py:227 3762 #, fuzzy3763 3735 msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" 3764 3736 msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę" … … 3870 3842 3871 3843 #: ../src/gajim.py:47 3872 #, fuzzy3873 3844 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." 3874 msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Za kończenie..."3845 msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zamykanie programu..." 3875 3846 3876 3847 #: ../src/gajim.py:51 3877 3848 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" 3878 msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej"3849 msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 2.6 lub wyższej" 3879 3850 3880 3851 #: ../src/gajim.py:52 3881 3852 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." 3882 3853 msgstr "" 3883 "Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej. Zakończenie..." 3854 "Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 2.6 lub wyższej. Zamykanie " 3855 "programu..." 3884 3856 3885 3857 #: ../src/gajim.py:54 … … 3889 3861 #: ../src/gajim.py:55 3890 3862 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." 3891 msgstr "Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.6 lub wyższej. Zakończenie..." 3863 msgstr "" 3864 "Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.6 lub wyższej. Zamykanie programu..." 3892 3865 3893 3866 #: ../src/gajim.py:60 … … 4103 4076 4104 4077 #: ../src/gajim-remote.py:78 4105 #, fuzzy4106 4078 msgid "Pops up a window with the next pending event" 4107 4079 msgstr "Pokazuje okno z następną nieprzeczytaną wiadomością" 4108 4080 4109 4081 #: ../src/gajim-remote.py:82 4110 #, fuzzy4111 4082 msgid "" 4112 4083 "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " 4113 4084 "separate line" 4114 4085 msgstr "" 4115 "Wy pisuje listę wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wypisany w "4086 "Wyświetla listę wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wyświetlony w " 4116 4087 "osobnej linii" 4117 4088 … … 4320 4291 4321 4292 #: ../src/gajim-remote.py:216 4322 #, fuzzy4323 4293 msgid "Returns number of unread messages" 4324 4294 msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości" … … 4350 4320 #: ../src/gajim-remote.py:235 4351 4321 msgid "Handle a xmpp:/ uri" 4352 msgstr " "4322 msgstr "Obsługuj URI xmpp:/" 4353 4323 4354 4324 #: ../src/gajim-remote.py:237 4355 4325 msgid "uri" 4356 msgstr " "4326 msgstr "URI" 4357 4327 4358 4328 #: ../src/gajim-remote.py:242 4359 #, fuzzy4360 4329 msgid "Join a MUC room" 4361 msgstr " _Dołącz do nowego pokoju"4330 msgstr "Dołącz do nowego pokoju" 4362 4331 4363 4332 #: ../src/gajim-remote.py:244 4364 #, fuzzy4365 4333 msgid "room" 4366 msgstr " Od"4334 msgstr "pokój" 4367 4335 4368 4336 #: ../src/gajim-remote.py:245 4369 #, fuzzy4370 4337 msgid "nick" 4371 msgstr " Nick"4338 msgstr "nick" 4372 4339 4373 4340 #: ../src/gajim-remote.py:246 4374 #, fuzzy4375 4341 msgid "password" 4376 msgstr " Hasło:"4342 msgstr "hasło" 4377 4343 4378 4344 #: ../src/gajim-remote.py:269 … … 4421 4387 4422 4388 #: ../src/gajim-remote.py:439 4423 #, fuzzy,python-format4389 #, python-format 4424 4390 msgid "" 4425 4391 "Too many arguments. \n" 4426 4392 "Type \"%s help %s\" for more info" 4427 4393 msgstr "" 4428 " Argument \"%s\" nie jest określony. \n"4394 "Za dużo argumentów. \n" 4429 4395 "Wpisz \"%s·help·%s\" aby uzyskać więcej informacji" 4430 4396 … … 4436 4402 msgstr "" 4437 4403 "Argument \"%s\" nie jest określony. \n" 4438 "Wpisz \"%s ·help·%s\" aby uzyskać więcej informacji"4404 "Wpisz \"%s help %s\" aby uzyskać więcej informacji" 4439 4405 4440 4406 #: ../src/gajim-remote.py:461 4441 #, fuzzy4442 4407 msgid "Wrong uri" 4443 msgstr "Błędn a nazwa hosta"4408 msgstr "Błędny adres URI" 4444 4409 4445 4410 #: ../src/gajim_themes_window.py:60 … … 4578 4543 4579 4544 #: ../src/groupchat_control.py:1260 4580 #, fuzzy,python-format4545 #, python-format 4581 4546 msgid "" 4582 4547 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified " 4583 4548 "occupant." 4584 msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą."4549 msgstr "Użycie: /%s <pseudonim>, otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą." 4585 4550 4586 4551 #: ../src/groupchat_control.py:1264 … … 4641 4606 4642 4607 #: ../src/groupchat_control.py:1289 4643 #, fuzzy,python-format4608 #, python-format 4644 4609 msgid "" 4645 4610 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " … … 4784 4749 #: ../src/gtkgui_helpers.py:649 4785 4750 msgid "Gajim is not the default Jabber client" 4786 msgstr " "4751 msgstr "Gajim nie jest domyślnym klinetem Jabbera" 4787 4752 4788 4753 #: ../src/gtkgui_helpers.py:650 4789 4754 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" 4790 msgstr " "4755 msgstr "Czy chciałbyś by Gajim stał się klientem domyślnym?" 4791 4756 4792 4757 #: ../src/gtkgui_helpers.py:651 4793 4758 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" 4794 msgstr " "4759 msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy Gajim jest domyślnym klinetem Jabbera" 4795 4760 4796 4761 #: ../src/gtkgui_helpers.py:750 … … 5069 5034 5070 5035 #: ../src/roster_window.py:1403 5071 #, fuzzy5072 5036 msgid "" 5073 5037 "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " … … 5240 5204 "probably not correctly set)" 5241 5205 msgstr "" 5206 "Menedżer bazy kluczy GNOME jest zainstalowany, ale ma błędną konfigurację" 5207 "(prawodpodobnie niepoprawna zmienna środowiskowa" 5242 5208 5243 5209 #. TODO: make this string translatable … … 5322 5288 5323 5289 #: ../src/roster_window.py:4032 5324 #, fuzzy5325 5290 msgid "" 5326 5291 "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " … … 5503 5468 #: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:100 5504 5469 #: ../src/common/check_paths.py:107 5505 #, fuzzy,python-format5470 #, python-format 5506 5471 msgid "%s is a file but it should be a directory" 5507 5472 msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem" … … 5513 5478 5514 5479 #: ../src/common/check_paths.py:115 5515 #, fuzzy,python-format5480 #, python-format 5516 5481 msgid "%s is a directory but should be a file" 5517 5482 msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem" … … 5523 5488 5524 5489 #: ../src/common/commands.py:69 5525 #, fuzzy5526 5490 msgid "Change status information" 5527 msgstr " Informacje o kontakcie"5491 msgstr "Zmień informację o statusie" 5528 5492 5529 5493 #: ../src/common/commands.py:82 5530 #, fuzzy5531 5494 msgid "Change status" 5532 msgstr " Kontakt zmieniłstatus"5495 msgstr "Zmień status" 5533 5496 5534 5497 #: ../src/common/commands.py:83 5535 5498 msgid "Set the presence type and description" 5536 msgstr " "5499 msgstr "Ustaw typ widoczności i status opisowy" 5537 5500 5538 5501 #: ../src/common/commands.py:89 5539 #, fuzzy5540 5502 msgid "Free for chat" 5541 5503 msgstr "Chętny do rozmowy" 5542 5504 5543 5505 #: ../src/common/commands.py:90 5544 #, fuzzy5545 5506 msgid "Online" 5546 msgstr " dziewiąta"5507 msgstr "Dostępny" 5547 5508 5548 5509 #: ../src/common/commands.py:92 5549 5510 msgid "Extended away" 5550 msgstr " "5511 msgstr "Nieobecny" 5551 5512 5552 5513 #: ../src/common/commands.py:93 5553 #, fuzzy5554 5514 msgid "Do not disturb" 5555 5515 msgstr "Nie przeszkadzać." … … 5557 5517 #: ../src/common/commands.py:94 5558 5518 msgid "Offline - disconnect" 5559 msgstr " "5519 msgstr "Nieobecny - rozłączony" 5560 5520 5561 5521 #: ../src/common/commands.py:99 5562 #, fuzzy5563 5522 msgid "Presence description:" 5564 msgstr " Opis błędu..."5523 msgstr "Status opisowy" 5565 5524 5566 5525 #: ../src/common/commands.py:134 5567 5526 msgid "The status has been changed." 5568 msgstr " "5527 msgstr "Status został zmieniony." 5569 5528 5570 5529 #: ../src/common/commands.py:179 5571 #, fuzzy,python-format5530 #, python-format 5572 5531 msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" 5573 msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_ name)s"5532 msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_jid)s" 5574 5533 5575 5534 #: ../src/common/commands.py:183 5576 #, fuzzy5577 5535 msgid "You have not joined a groupchat." 5578 msgstr " %s dołączył do pokoju"5536 msgstr "Nie dołączyłeś do pokoju." 5579 5537 5580 5538 #: ../src/common/commands.py:189 5581 #, fuzzy5582 5539 msgid "Leave Groupchats" 5583 msgstr " Nowa rozmowa grupowa"5540 msgstr "Opuść pokoje" 5584 5541 5585 5542 #: ../src/common/commands.py:190 5586 5543 msgid "Choose the groupchats you want to leave" 5587 msgstr " "5544 msgstr "Wybierz pokoje, które chcesz opuścić" 5588 5545 5589 5546 #: ../src/common/commands.py:194 5590 #, fuzzy5591 5547 msgid "Groupchats" 5592 msgstr " Czaty"5548 msgstr "Pokoje" 5593 5549 5594 5550 #: ../src/common/commands.py:230 5595 #, fuzzy5596 5551 msgid "You leaved the following groupchats:" 5597 msgstr " Już jesteś w pokoju %s"5552 msgstr "Opuściłeś pokoje:" 5598 5553 5599 5554 #: ../src/common/config.py:56 … … 5644 5599 5645 5600 #: ../src/common/config.py:93 5646 #, fuzzy5647 5601 msgid "" 5648 5602 "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " … … 5667 5621 5668 5622 #: ../src/common/config.py:100 5669 #, fuzzy5670 5623 msgid "" 5671 5624 "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " … … 5674 5627 msgstr "" 5675 5628 "Używa znaczników ReStructured oraz formatowania ASCII. Musisz mieć " 5676 "zainstalowany pakiet docutils." 5629 "zainstalowany pakiet docutils. Wyjaśnienie składni dostępne na stronie " 5630 "http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" 5677 5631 5678 5632 #: ../src/common/config.py:109 … … 5698 5652 "strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" 5699 5653 msgstr "" 5654 "Ta opcja pozwala na zdefiniowanie formatu czasu wyświetlanego w oknie " 5655 "rozmowy. Na przykład \"[%H:%M] \" spowoduje wyświetlenie szablonu \"[godzina:" 5656 "minuta] \". Więcej informacji w dokumentacjy Pythona dotyczącą strftime: " 5657 "http://docs.python.org/lib/module-time.html" 5700 5658 5701 5659 #: ../src/common/config.py:134 5702 5660 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" 5703 msgstr " "5661 msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy przed nazwą użytkownika" 5704 5662 5705 5663 #: ../src/common/config.py:135 5706 5664 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" 5707 msgstr " "5665 msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy za nazwą użytkownika" 5708 5666 5709 5667 #: ../src/common/config.py:142 … … 5854 5812 5855 5813 #: ../src/common/config.py:191 5856 #, fuzzy5857 5814 msgid "" 5858 5815 "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." 5859 5816 msgstr "" 5860 "Jeśli ma wartość True, Gajim rejestruje się przy każdym starcie jako klient "5861 " xmpp://."5817 "Jeśli ma wartość True, Gajim sprawdzi przy każdym uruchomieniu czy jest " 5818 "domyślnym klientem Jabbera." 5862 5819 5863 5820 #: ../src/common/config.py:192 … … 5895 5852 5896 5853 #: ../src/common/config.py:197 5897 #, fuzzy5898 5854 msgid "" 5899 5855 "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " … … 6013 5969 6014 5970 #: ../src/common/config.py:219 6015 #, fuzzy6016 5971 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." 6017 5972 msgstr "Wcięcie stosowane przy łaczeniu tych samych nicków." … … 6037 5992 6038 5993 #: ../src/common/config.py:223 6039 #, fuzzy6040 5994 msgid "" 6041 5995 "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " … … 6053 6007 "passwords." 6054 6008 msgstr "" 6009
