Changeset 7796
- Timestamp:
- 01/08/07 15:12:54 (2 years ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
www-website/locale/de_DE/LC_MESSAGES/msg.po (modified) (40 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
www-website/locale/de_DE/LC_MESSAGES/msg.po
r7777 r7796 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2007-01-06 01:18+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 200 6-12-20 01:59+0100\n"11 "PO-Revision-Date: 2007-01-08 14:59+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Michael Skiba <michael@michael-skiba.de>\n" 13 13 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" … … 79 79 #: Design.php:103 80 80 msgid "Mandriva" 81 msgstr " "81 msgstr "Mandriva" 82 82 83 83 #: Design.php:104 … … 126 126 127 127 #: Design.php:174 128 msgid "" 129 " Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/" 130 "Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 131 msgstr "" 132 " Diese Seite wurde nach den W3C Standarts optimiert und mit dem vim Editor " 133 "unter GNU/Linux von Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org) " 134 "realisiert\n" 135 136 #: dev.php:5 downloads.php:5 index.php:7 screenshots.php:7 128 msgid " Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 129 msgstr " Diese Seite wurde nach den W3C Standarts optimiert und mit dem vim Editor unter GNU/Linux von Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org) realisiert\n" 130 131 #: dev.php:5 132 #: downloads.php:5 133 #: index.php:7 134 #: screenshots.php:7 137 135 msgid "Gajim, a Jabber client" 138 136 msgstr "Gajim, ein Jabber client" … … 166 164 msgstr " Die Archivierten Nachrichten finden sie " 167 165 168 #: dev.php:20 docs.php:46 docs.php:49 docs.php:52 docs.php:55 docs.php:66 169 #: docs.php:72 docs.php:74 downloads.php:84 downloads.php:123 170 #: downloads.php:131 downloads.php:141 downloads.php:179 downloads.php:185 171 #: downloads.php:201 index.php:14 166 #: dev.php:20 167 #: docs.php:46 168 #: docs.php:49 169 #: docs.php:52 170 #: docs.php:55 171 #: docs.php:66 172 #: docs.php:72 173 #: docs.php:74 174 #: downloads.php:84 175 #: downloads.php:123 176 #: downloads.php:131 177 #: downloads.php:141 178 #: downloads.php:179 179 #: downloads.php:185 180 #: downloads.php:201 181 #: index.php:14 172 182 msgid "here" 173 183 msgstr "hier" … … 179 189 #: dev.php:27 180 190 msgid "To checkout svn do" 181 msgstr "" 182 "Um die SVN Version auszuprobieren benutzen sie einfach folgenden Befehl:" 191 msgstr "Um die SVN Version auszuprobieren benutzen sie einfach folgenden Befehl:" 183 192 184 193 #: dev.php:29 … … 211 220 212 221 #: dev.php:41 213 msgid "" 214 " Coding: contact us on our mailing list or in our room gajim@conference." 215 "gajim.org \n" 216 msgstr "" 217 " Programmieren: Kontaktieren Sie uns in unserer Mailing-Liste oder in " 218 "unserem Raum gajim@conference.gajim.org \n" 222 msgid " Coding: contact us on our mailing list or in our room gajim@conference.gajim.org \n" 223 msgstr " Programmieren: Kontaktieren Sie uns in unserer Mailing-Liste oder in unserem Raum gajim@conference.gajim.org \n" 219 224 220 225 #: dev.php:44 … … 234 239 msgstr "ihn zu melden" 235 240 241 # Donating: lassen? 236 242 #: dev.php:50 237 243 msgid " Donating: contact me on Jabber (asterix@jabber.lagaule.org)" 238 msgstr " "244 msgstr " Spenden: Kontaktiere mich über Jabber (asterix@jabber.lagaule.org)" 239 245 240 246 #: dev.php:56 … … 274 280 msgstr "Seite.\n" 275 281 276 #: docs.php:21 downloads.php:144 282 #: docs.php:21 283 #: downloads.php:144 277 284 msgid " Under GNU/Linux\n" 278 285 msgstr " Unter GNU/Linux\n" 279 286 280 287 #: docs.php:23 281 msgid "" 282 " To run this version, you have to install some packages: python2.3 " 283 "python2.3-gtk2 and python2.3-glade2.\n" 284 msgstr "" 285 " Um diese Version zu benutzen, müssen Sie folgende Pakete installiert " 286 "haben oder ggf. installieren: python2.3 python2.3-gtk2 and python2.3-" 287 "glade2.\n" 288 msgid " To run this version, you have to install some packages: python2.3 python2.3-gtk2 and python2.3-glade2.\n" 289 msgstr " Um diese Version zu benutzen, müssen Sie folgende Pakete installiert haben oder ggf. installieren: python2.3 python2.3-gtk2 and python2.3-glade2.\n" 288 290 289 291 #: docs.php:24 … … 293 295 #: docs.php:25 294 296 msgid " Note that python2.4 can be used instead of python2.3.\n" 295 msgstr "" 296 " Beachten Sie auch, das Sie auch python2.4 statt python2.3 benutzen " 297 "können\n" 297 msgstr " Beachten Sie auch, das Sie auch python2.4 statt python2.3 benutzen können\n" 298 298 299 299 #: docs.php:28 300 msgid "" 301 " To use the idle module, the trayicon one and the gtkspell one, you have " 302 "to compile them. For idle you may need libxss-dev (if you don't have " 303 "scrnsaver.h) and for the trayicon and gtkspell you can avoid compiling them, " 304 "if you have gnome-python-extras." 305 msgstr "" 306 " Um das Idle Modul, das Trayicon one und das Gtkspell one zu benutzen, " 307 "müssen Sie sie kompilieren. Für das Idle Modul brauchen Sie wahrscheinlich " 308 "libxss-dev (falls sie nicht bereits scrnsaver.h besitzen). Für das Trayicon " 309 "und Gtkspell können Sie sich das kompilieren sparen, wenn Sie gnome-python-" 310 "extras installiert haben." 300 msgid " To use the idle module, the trayicon one and the gtkspell one, you have to compile them. For idle you may need libxss-dev (if you don't have scrnsaver.h) and for the trayicon and gtkspell you can avoid compiling them, if you have gnome-python-extras." 301 msgstr " Um das Idle Modul, das Trayicon one und das Gtkspell one zu benutzen, müssen Sie sie kompilieren. Für das Idle Modul brauchen Sie wahrscheinlich libxss-dev (falls sie nicht bereits scrnsaver.h besitzen). Für das Trayicon und Gtkspell können Sie sich das kompilieren sparen, wenn Sie gnome-python-extras installiert haben." 311 302 312 303 #: docs.php:30 … … 315 306 316 307 #: docs.php:30 317 msgid "" 318 "in the gajim folder. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev and " 319 "libgtk2.0-dev packages are needed)\n" 320 msgstr "" 321 "im Gajim Verzeichnis. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev und " 322 "libgtk2.0-dev müssen dafür installiert sein)\n" 308 msgid "in the gajim folder. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev and libgtk2.0-dev packages are needed)\n" 309 msgstr "im Gajim Verzeichnis. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev und libgtk2.0-dev müssen dafür installiert sein)\n" 323 310 324 311 #: docs.php:33 325 312 msgid " You can install or run from source. To run from source" 326 msgstr "" 327 " Sie können Gajim installieren oder aus der Source starten. Um von der " 328 "Source zu starten " 313 msgstr " Sie können Gajim installieren oder aus der Source starten. Um von der Source zu starten " 329 314 330 315 #: docs.php:34 … … 356 341 msgstr " Beim ersten Mal, müssen Sie folgenden Programme installieren:" 357 342 358 #: docs.php:42 downloads.php:70 downloads.php:121 343 #: docs.php:42 344 #: downloads.php:70 345 #: downloads.php:121 359 346 msgid "and" 360 347 msgstr "und" … … 368 355 msgstr "(Gajim funktioniert mit python-2.4.x)" 369 356 370 #: docs.php:46 docs.php:49 357 #: docs.php:46 358 #: docs.php:49 371 359 msgid "and install it.\n" 372 360 msgstr "herunter und installieren Sie es.\n" 373 361 374 362 #: docs.php:49 375 msgid "" 376 " To get GTK+, download the latest version of the \"Runtime Environment" 377 "\"" 378 msgstr "" 379 " Um GTK+ zu bekommen, laden Sie sich die neuste Version der \"Runtime " 380 "Environment\"" 363 msgid " To get GTK+, download the latest version of the \"Runtime Environment\"" 364 msgstr " Um GTK+ zu bekommen, laden Sie sich die neuste Version der \"Runtime Environment\"" 381 365 382 366 #: docs.php:52 … … 384 368 msgstr " Um pygtk zu bekommen, laden Sie sich die neuste Version " 385 369 386 #: docs.php:52 docs.php:55 370 #: docs.php:52 371 #: docs.php:55 387 372 msgid " and install it.\n" 388 373 msgstr "herunter und installieren Sie es.\n" … … 390 375 #: docs.php:55 391 376 msgid " At last, to get pywin32, download latest version " 392 msgstr "" 393 " Und zum Schluss, um pywin32 zu bekommen, laden Sie sich die neuste " 394 "Version " 377 msgstr " Und zum Schluss, um pywin32 zu bekommen, laden Sie sich die neuste Version " 395 378 396 379 #: docs.php:59 … … 416 399 #: docs.php:72 417 400 msgid " You can see how Gajim is structured" 418 msgstr "" 419 " Sie können sehen wie Gajim strukturiert ist, klicken Sie dazu bitte" 401 msgstr " Sie können sehen wie Gajim strukturiert ist, klicken Sie dazu bitte" 420 402 421 403 #: docs.php:74 … … 453 435 #: downloads.php:17 454 436 msgid " If you use Debian unstable do" 455 msgstr "" 456 " Wenn Sie Debian unstable benutzen können Sie folgenden befehl benutzen:" 437 msgstr " Wenn Sie Debian unstable benutzen können Sie folgenden befehl benutzen:" 457 438 458 439 #: downloads.php:19 459 440 msgid " A daily package from svn is also built. To use it, remove gajim" 460 msgstr "" 461 " Täglich wird ein Paket aus der SVN erstellt. Um dieses zu benutzen " 462 "entfernen sie Gajim" 441 msgstr " Täglich wird ein Paket aus der SVN erstellt. Um dieses zu benutzen entfernen sie Gajim" 463 442 464 443 #: downloads.php:19 … … 470 449 msgstr "und installieren Sie die SVN-Version durch" 471 450 472 #: downloads.php:31 downloads.php:108 451 #: downloads.php:31 452 #: downloads.php:108 473 453 msgid "Soon available here." 474 454 msgstr "In kürze hier verfügbar." … … 480 460 #: downloads.php:48 481 461 msgid " You can install Gajim provided you have Fedora Extras repository by" 482 msgstr "" 483 " Wenn Sie die Fedora Extra Repositorien benutzen können Sie Gajim wie " 484 "folgt installieren:" 462 msgstr " Wenn Sie die Fedora Extra Repositorien benutzen können Sie Gajim wie folgt installieren:" 485 463 486 464 #: downloads.php:53 … … 488 466 msgstr " Gentoo\n" 489 467 490 #: downloads.php:56 downloads.php:63 downloads.php:91 468 #: downloads.php:56 469 #: downloads.php:63 470 #: downloads.php:91 491 471 msgid " Just" 492 472 msgstr " Einfach" … … 521 501 522 502 #: downloads.php:77 523 msgid "" 524 " Gajim is at the moment in the ac-ready tree (it is turned off by " 525 "default, so you may need to check your poldek configuration) and can be " 526 "installed by typing " 527 msgstr "" 528 " Gajim ist im Moment im ac-ready tree (er ist standartgemäß deaktiviert, " 529 "ggf. müssen Sie also ihre poldek Konfiguration überprüfen) und kann wie " 530 "folgt installiert werden " 503 msgid " Gajim is at the moment in the ac-ready tree (it is turned off by default, so you may need to check your poldek configuration) and can be installed by typing " 504 msgstr " Gajim ist im Moment im ac-ready tree (er ist standartgemäß deaktiviert, ggf. müssen Sie also ihre poldek Konfiguration überprüfen) und kann wie folgt installiert werden " 531 505 532 506 #: downloads.php:81 … … 560 534 #: downloads.php:121 561 535 msgid " There is a Gajim installer " 562 msgstr "" 563 " Es gibt das Gajim Installationsprogramm in zwei Fassungen, das eine " 536 msgstr " Es gibt das Gajim Installationsprogramm in zwei Fassungen, das eine " 564 537 565 538 #: downloads.php:121 … … 572 545 573 546 #: downloads.php:123 574 msgid "" 575 " If you got the installer without GTK, you will have to download the " 576 "latest version of the GTK+ Runtime Environment" 577 msgstr "" 578 " Falls Sie das Installationsprogramm ohne GTK haben, müssen Sie die " 579 "neuste Version der GTK+ Runtime Environment herunterladen" 547 msgid " If you got the installer without GTK, you will have to download the latest version of the GTK+ Runtime Environment" 548 msgstr " Falls Sie das Installationsprogramm ohne GTK haben, müssen Sie die neuste Version der GTK+ Runtime Environment herunterladen" 580 549 581 550 #: downloads.php:123 582 msgid "" 583 "You can skip this, if you already have a GTK+ Runtime installed with " 584 "libglade support; GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade " 585 "is missing)" 586 msgstr "" 587 "Den Download können Sie sich sparen, wenn Sie bereits die eine GTK+ Runtime " 588 "Version installiert haben die mit libglade Unterstützung daher kommt; Die GTK" 589 "+ Runtime von gimp-win.sf.net wird NICHT funktionieren (libglade fehlt)" 551 msgid "You can skip this, if you already have a GTK+ Runtime installed with libglade support; GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)" 552 msgstr "Den Download können Sie sich sparen, wenn Sie bereits die eine GTK+ Runtime Version installiert haben die mit libglade Unterstützung daher kommt; Die GTK+ Runtime von gimp-win.sf.net wird NICHT funktionieren (libglade fehlt)" 590 553 591 554 #: downloads.php:128 … … 597 560 msgstr " Die Tarball Version von Gajim gibts " 598 561 599 #: downloads.php:131 downloads.php:157 562 #: downloads.php:131 563 #: downloads.php:157 600 564 msgid "English" 601 msgstr " "565 msgstr "Englisch" 602 566 603 567 #: downloads.php:131 604 568 msgid "For information on how to build, see the" 605 msgstr " "569 msgstr " Für weitere Informationen und Installationsanweisungen, bitte nachgucken in der" 606 570 607 571 #: downloads.php:132 608 msgid "" 609 "If you want to use the last unstable development version, then you should " 610 "checkout the subversion repository.\n" 611 msgstr "" 612 "Wenn Sie die neuste unstabile Entwicklungsversion von Gajim benutzen wollen " 613 "sollten Sie die SVN-Version ausprobieren(Siehe unten).\n" 572 msgid "If you want to use the last unstable development version, then you should checkout the subversion repository.\n" 573 msgstr "Wenn Sie die neuste unstabile Entwicklungsversion von Gajim benutzen wollen sollten Sie die SVN-Version ausprobieren(Siehe unten).\n" 614 574 615 575 #: downloads.php:138 … … 627 587 #: downloads.php:146 628 588 msgid " In order to download Gajim sources, here is what you have to do:\n" 629 msgstr "" 630 " Um die Gajim Quellcodes herunter zu laden, müssen Sie folgendes tun:\n" 589 msgstr " Um die Gajim Quellcodes herunter zu laden, müssen Sie folgendes tun:\n" 631 590 632 591 #: downloads.php:147 633 msgid "" 634 " You first have to install subversion (<i>apt-get install subversion</i> " 635 "under Debian)\n" 636 msgstr "" 637 " Als erstes müssen Sie Subversion installieren (<i>apt-get install " 638 "subversion</i> unter Debian)\n" 592 msgid " You first have to install subversion (<i>apt-get install subversion</i> under Debian)\n" 593 msgstr " Als erstes müssen Sie Subversion installieren (<i>apt-get install subversion</i> unter Debian)\n" 639 594 640 595 #: downloads.php:149 641 596 msgid " Then in a console, enter the following commands:\n" 642 msgstr "" 643 " Anschließend müssen Sie folgenden Befehl in einer Konsole eingeben:\n" 597 msgstr " Anschließend müssen Sie folgenden Befehl in einer Konsole eingeben:\n" 644 598 645 599 #: downloads.php:157 646 600 msgid " Install dependencies, and build Gajim. Please see the" 647 msgstr " "601 msgstr " Liste der Abhängigkeiten und Installationsanweisungen, gibt es hier:" 648 602 649 603 #: downloads.php:157 650 604 msgid "for details.\n" 651 msgstr " "605 msgstr ".\n" 652 606 653 607 #: downloads.php:160 … … 660 614 661 615 #: downloads.php:168 662 msgid "" 663 " Once you have the repository, you can update it periodicaly so it matches " 664 "the latest version from the server with the following command:\n" 665 msgstr "" 666 " Wenn Sie das Repositorium einmal eingerichtet haben, können Sie es " 667 "periodisch updaten, um es mit der neusten Version auf dem Server " 668 "abzugleichen, indem Sie folgenden Befehl benutzen:\n" 616 msgid " Once you have the repository, you can update it periodicaly so it matches the latest version from the server with the following command:\n" 617 msgstr " Wenn Sie das Repositorium einmal eingerichtet haben, können Sie es periodisch updaten, um es mit der neusten Version auf dem Server abzugleichen, indem Sie folgenden Befehl benutzen:\n" 669 618 670 619 #: downloads.php:177 … … 673 622 674 623 #: downloads.php:179 675 msgid "" 676 " You first have to install subversion for windows. In order to do that, " 677 "download the binary" 678 msgstr "" 679 " Als erstes müssen Sie Subversion für Windows installieren. Um dies zu tun " 680 "laden Sie sich die Binarys herunter, diese gibt es" 624 msgid " You first have to install subversion for windows. In order to do that, download the binary" 625 msgstr " Als erstes müssen Sie Subversion für Windows installieren. Um dies zu tun laden Sie sich die Binarys herunter, diese gibt es" 681 626 682 627 #: downloads.php:181 683 msgid "" 684 " Once subversion is installed, the commands are the same with those under " 685 "GNU/Linux. Only difference is instead of launch.sh you run launch.bat. Enter " 686 "them in an MS-DOS command line and you're done." 687 msgstr "" 688 " Wenn Subversion nun installiert ist sind die Befehle die gleichen wie " 689 "unter GNU/Linux. Der einzige Unterschied ist, das Sie statt der launch.sh " 690 "die launch.bat. Rufen Sie diese über die MS-DOS Eingabeaufforderung auf und " 691 "Sie sind fertig." 628 msgid " Once subversion is installed, the commands are the same with those under GNU/Linux. Only difference is instead of launch.sh you run launch.bat. Enter them in an MS-DOS command line and you're done." 629 msgstr " Wenn Subversion nun installiert ist sind die Befehle die gleichen wie unter GNU/Linux. Der einzige Unterschied ist, das Sie statt der launch.sh die launch.bat. Rufen Sie diese über die MS-DOS Eingabeaufforderung auf und Sie sind fertig." 692 630 693 631 #: downloads.php:183 … … 712 650 713 651 #: downloads.php:185 714 msgid "" 715 "(Version 2.6.x or higher, 2.10.x is recommended) NOTE: GTK+ Runtime from " 716 "gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)," 717 msgstr "" 718 "(Version 2.6.x oder höher, 2.10.x ist empfohlen) HINWEIS: Die GTK+ Runtime " 719 "von gimp-win.sf.net wird NICHT funktionieren (libglade fehlt)," 652 msgid "(Version 2.6.x or higher, 2.10.x is recommended) NOTE: GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)," 653 msgstr "(Version 2.6.x oder höher, 2.10.x ist empfohlen) HINWEIS: Die GTK+ Runtime von gimp-win.sf.net wird NICHT funktionieren (libglade fehlt)," 720 654 721 655 #: downloads.php:185 … … 740 674 741 675 #: downloads.php:193 742 msgid "" 743 " Everyday on 01:00 (GMT+1 time) bz2balls are produced from svn. You can " 744 "use them if svn is broken for you at the moment." 745 msgstr "" 746 " Jeden Tag werden um 01:00 (GMT+1) bz2-Archive aus dem SVN-Reprositorium " 747 "erstellt. Sie können sie entweder momentan für sich benutzen oder für den " 748 "Fall das SVN mal nicht erreichbar sein sollte." 676 msgid " Everyday on 01:00 (GMT+1 time) bz2balls are produced from svn. You can use them if svn is broken for you at the moment." 677 msgstr " Jeden Tag werden um 01:00 (GMT+1) bz2-Archive aus dem SVN-Reprositorium erstellt. Sie können sie entweder momentan für sich benutzen oder für den Fall das SVN mal nicht erreichbar sein sollte." 749 678 750 679 #: downloads.php:193 … … 765 694 766 695 #: index.php:14 767 msgid "" 768 "The goal of Gajim is to provide a full featured and easy to use Jabber " 769 "client. Gajim works nicely with GNOME, but does not require it to run. It is " 770 "released under the GNU General Public License. If you find bugs or have " 771 "ideas how Gajim can be better please send tickets" 772 msgstr "" 773 "Das Ziel von Gajim ist einen voll funktionsfähigen und einfach zu " 774 "handhabenden Jabber client zur verfügung zu stellen. Gajim funktioniert " 775 "wunderbar unter GNOME, benötigt dieses aber nicht um zu laufen. Gajim wird " 776 "unter der GNU General Public License veröffentlicht. Wenn Sie einen Fehler " 777 "finden oder Ideen haben wie wir Gajim besser machen können senden Sie uns " 778 "doch bitte ein Ticket, klicken Sie dazu" 696 msgid "The goal of Gajim is to provide a full featured and easy to use Jabber client. Gajim works nicely with GNOME, but does not require it to run. It is released under the GNU General Public License. If you find bugs or have ideas how Gajim can be better please send tickets" 697 msgstr "Das Ziel von Gajim ist einen voll funktionsfähigen und einfach zu handhabenden Jabber client zur verfügung zu stellen. Gajim funktioniert wunderbar unter GNOME, benötigt dieses aber nicht um zu laufen. Gajim wird unter der GNU General Public License veröffentlicht. Wenn Sie einen Fehler finden oder Ideen haben wie wir Gajim besser machen können senden Sie uns doch bitte ein Ticket, klicken Sie dazu" 779 698 780 699 #: index.php:22 … … 835 754 836 755 #: index.php:36 837 msgid "" 838 "Gajim is available in 22 languages: Basque, Belarusian, Brasilian, Breton, " 839 "Bulgarian, Chinese (simplified), Croatian, Czech, Dutch, English, Esperanto, " 840 "French, German, Greek, Italian, Norwegian (Bokmål), Polish, Portugese, " 841 "Russian, Spanish, Slovak and Swedish" 842 msgstr "" 843 "Gajim ist in 22 Sprachen verfügbar: Baskisch, Belarusianisch, Brasilianisch, " 844 "Bretonisch, Bulgarisch, Chinesisch (vereinfacht), Kroatisch, Dänisch, " 845 "Englisch, Französisch, Deutsch, Griechisch, Italienisch, Norwegisch " 846 "(Bokmål), Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Slovakisch, " 847 "Schwedisch, Spanisch und Tschechisch" 756 msgid "Gajim is available in 22 languages: Basque, Belarusian, Brasilian, Breton, Bulgarian, Chinese (simplified), Croatian, Czech, Dutch, English, Esperanto, French, German, Greek, Italian, Norwegian (Bokmål), Polish, Portugese, Russian, Spanish, Slovak and Swedish" 757 msgstr "Gajim ist in 22 Sprachen verfügbar: Baskisch, Weißrussisch, Brasilianisch, Bretonisch, Bulgarisch, Chinesisch (vereinfacht), Kroatisch, Dänisch, Englisch, Französisch, Deutsch, Griechisch, Italienisch, Norwegisch (Bokmål), Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Slovakisch, Schwedisch, Spanisch und Tschechisch" 848 758 849 759 #: index.php:46 … … 876 786 877 787 #: index.php:60 878 #, fuzzy879 788 msgid "IPv6 support to connect to server" 880 789 msgstr "IPv6 Unterstützung für Serververbindungen" … … 886 795 #: index.php:62 887 796 msgid "Privacy Lists support" 888 msgstr " "797 msgstr "Unterstützung für Privacy Lists" 889 798 890 799 #: index.php:63 … … 893 802 894 803 #: index.php:64 895 #, fuzzy896 804 msgid "GNOME Keyring support" 897 805 msgstr "Unterstützung für GNOME Keyring" 898 806 899 807 #: index.php:65 900 #, fuzzy901 808 msgid "Full ChangeLog" 902 809 msgstr "ist die volle Veränderungshistorie." … … 904 811 #: index.php:66 905 812 msgid "Bugs/Annoyances closed" 906 msgstr " "813 msgstr "Behobene Fehler/Störungen" 907 814 908 815 #: index.php:70 … … 920 827 #: index.php:73 921 828 msgid "File Transfer works better (now should work out of the box for all)" 922 msgstr "" 923 "Datenübertragung funktioniert besser (sollte jetzt für alle Jabber clients " 924 "ohne Probleme gehen)" 829 msgstr "Datenübertragung funktioniert besser (sollte jetzt für alle Jabber clients ohne Probleme gehen)" 925 830 926 831 #: index.php:74 … … 929 834 930 835 #: index.php:75 931 msgid "" 932 "Support for legacy composing event (JEP-0022). Now 'Contact is composing a " 933 "message' will always work" 934 msgstr "" 935 "Support for legacy composing event (JEP-0022). Now 'Contact is composing a " 936 "message' will always work" 836 msgid "Support for legacy composing event (JEP-0022). Now 'Contact is composing a message' will always work" 837 msgstr "Support for legacy composing event (JEP-0022). Now 'Contact is composing a message' will always work" 937 838 938 839 #: index.php:76 … … 941 842 942 843 #: index.php:77 943 msgid "" 944 "Roster Management Improvements (f.e. editablity of transport names, extended " 945 "Drag and Drop Functionality)" 946 msgstr "" 947 "Roster Verwaltung wurde verbesser (z.B. Namen der Transporte editierbar, " 948 "erweiterte Drag'n'Drop Fähigkeiten)" 844 msgid "Roster Management Improvements (f.e. editablity of transport names, extended Drag and Drop Functionality)" 845 msgstr "Roster Verwaltung wurde verbesser (z.B. Namen der Transporte editierbar, erweiterte Drag'n'Drop Fähigkeiten)" 949 846 950 847 #: index.php:78 … … 965 862 966 863 #: index.php:82 967 msgid "" 968 "Gajim no longer optionally depends on pydns or dnspython. Requires dnsutils " 969 "(or whatever package provides the nslookup binary)" 970 msgstr "" 971 "Gajim benötigt nicht mehr länger pydns oder dnspython. Sondern dnsutils " 972 "(oder welches Paket auch immer die nslookup binarys bereit stellt)" 864 msgid "Gajim no longer optionally depends on pydns or dnspython. Requires dnsutils (or whatever package provides the nslookup binary)" 865 msgstr "Gajim benötigt nicht mehr länger pydns oder dnspython. Sondern dnsutils (oder welches Paket auch immer die nslookup binarys bereit stellt)" 973 866 974 867 #: index.php:83 … … 998 891 #: index.php:88 999 892 msgid "for bugs and annoyances." 1000 msgstr "für Fehler und Störungen "893 msgstr "für Fehler und Störungen." 1001 894 1002 895 #: screenshots.php:11 … … 1006 899 #~ msgid "Support for Privacy Lists" 1007 900 #~ msgstr "Unterstützung für Privacy Lists" 1008 1009 901 #~ msgid "Here" 1010 902 #~ msgstr "Hier" 1011 1012 903 #~ msgid "is the list of fixed bugs and annoyances." 1013 904 #~ msgstr "ist die Liste der behobenen Fehler und Störungen." 905
