Changeset 7777 for www-website/locale
- Timestamp:
- 01/06/07 01:21:25 (23 months ago)
- Location:
- www-website/locale
- Files:
-
- 7 modified
-
bg_BG/LC_MESSAGES/msg.po (modified) (9 diffs)
-
de_DE/LC_MESSAGES/msg.po (modified) (28 diffs)
-
eo/LC_MESSAGES/msg.po (modified) (10 diffs)
-
es_ES/LC_MESSAGES/msg.po (modified) (10 diffs)
-
fr_FR/LC_MESSAGES/msg.po (modified) (10 diffs)
-
pt_BR/LC_MESSAGES/msg.po (modified) (10 diffs)
-
ru_RU/LC_MESSAGES/msg.po (modified) (12 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
www-website/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/msg.po
r7744 r7777 9 9 "Project-Id-Version: gajim website\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 200 6-12-29 18:11+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2007-01-06 01:18+0100\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2006-12-29 19:03+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" … … 168 168 #: dev.php:20 docs.php:46 docs.php:49 docs.php:52 docs.php:55 docs.php:66 169 169 #: docs.php:72 docs.php:74 downloads.php:84 downloads.php:123 170 #: downloads.php:131 downloads.php:141 downloads.php:17 6 downloads.php:182171 #: downloads.php: 198index.php:14170 #: downloads.php:131 downloads.php:141 downloads.php:179 downloads.php:185 171 #: downloads.php:201 index.php:14 172 172 msgid "here" 173 173 msgstr "тук" … … 583 583 msgstr " Архивиран изходен код на версията на Gajim има " 584 584 585 #: downloads.php:131 downloads.php:157 586 msgid "English" 587 msgstr "" 588 589 #: downloads.php:131 590 msgid "For information on how to build, see the" 591 msgstr "" 592 585 593 #: downloads.php:132 586 594 msgid "" … … 622 630 623 631 #: downloads.php:157 632 msgid " Install dependencies, and build Gajim. Please see the" 633 msgstr "" 634 635 #: downloads.php:157 636 msgid "for details.\n" 637 msgstr "" 638 639 #: downloads.php:160 624 640 msgid " You can run Gajim by typing the following:\n" 625 641 msgstr " Може да стартирате Gajim, като напишете:\n" 626 642 627 #: downloads.php:16 1643 #: downloads.php:164 628 644 msgid "and then" 629 645 msgstr "и после" 630 646 631 #: downloads.php:16 5647 #: downloads.php:168 632 648 msgid "" 633 649 " Once you have the repository, you can update it periodicaly so it matches " … … 637 653 "последната версия от сървъра на Subversion чрез тази команда:\n" 638 654 639 #: downloads.php:17 4655 #: downloads.php:177 640 656 msgid " Under Windows\n" 641 657 msgstr " Под „Уиндоус“\n" 642 658 643 #: downloads.php:17 6659 #: downloads.php:179 644 660 msgid "" 645 661 " You first have to install subversion for windows. In order to do that, " … … 649 665 "изтеглете двоичния файл" 650 666 651 #: downloads.php:1 78667 #: downloads.php:181 652 668 msgid "" 653 669 " Once subversion is installed, the commands are the same with those under " … … 659 675 "bat. Въведете ги в командния ред на допотопния „MS-DOS Prompt“ и сте готови." 660 676 661 #: downloads.php:18 0677 #: downloads.php:183 662 678 msgid " You can also use a graphical program like" 663 679 msgstr " Може да използвате и графична програма като" 664 680 665 #: downloads.php:18 0681 #: downloads.php:183 666 682 msgid "to get the latest Subversion version\n" 667 683 msgstr "за да изтеглите последната версия на кода\n" 668 684 669 #: downloads.php:18 2685 #: downloads.php:185 670 686 msgid " To run Gajim, you need" 671 687 msgstr " За да стартирате Gajim, ви трябва" 672 688 673 #: downloads.php:18 2689 #: downloads.php:185 674 690 msgid "(Version 2.10.x or higher, PyGTK version < 2.10 is available" 675 691 msgstr "(версия1 2.10.x или по-нова, версия на PyGTK < 2.10 е достъпна" 676 692 677 #: downloads.php:18 2693 #: downloads.php:185 678 694 msgid "(Version 2.4 or higher, 2.5 is recommended)," 679 695 msgstr "(версия 2.4 или по-нова, препоръчва се 2.5)," 680 696 681 #: downloads.php:18 2697 #: downloads.php:185 682 698 msgid "" 683 699 "(Version 2.6.x or higher, 2.10.x is recommended) NOTE: GTK+ Runtime from " … … 687 703 "+ от gimp-win.sf.net НЯМА да работи (липсва libglade)," 688 704 689 #: downloads.php:18 2705 #: downloads.php:185 690 706 msgid "GTK Runtime Environment" 691 707 msgstr "GTK Runtime Environment" 692 708 693 #: downloads.php:18 2709 #: downloads.php:185 694 710 msgid "PyGTK for Windows (PyGTK with pycairo and pygobject)" 695 711 msgstr "PyGTK за Уиндоус (PyGTK с pycairo и pygobject)" 696 712 697 #: downloads.php:18 2713 #: downloads.php:185 698 714 msgid "and at last" 699 715 msgstr "и най-накрая" 700 716 701 #: downloads.php:18 2717 #: downloads.php:185 702 718 msgid "by Mark Hammond." 703 719 msgstr "от Марк Хамънд." 704 720 705 #: downloads.php:1 87721 #: downloads.php:190 706 722 msgid " Daily Snapshots\n" 707 723 msgstr " Ежедневни архиви от хранилището\n" 708 724 709 #: downloads.php:19 0725 #: downloads.php:193 710 726 msgid "" 711 727 " Everyday on 01:00 (GMT+1 time) bz2balls are produced from svn. You can " … … 716 732 "недостъпно." 717 733 718 #: downloads.php:19 0734 #: downloads.php:193 719 735 msgid "Here to get them" 720 736 msgstr "Оттук може да ги изтеглите" 721 737 722 #: downloads.php:19 5738 #: downloads.php:198 723 739 msgid " Old releases\n" 724 740 msgstr " Стари версии\n" 725 741 726 #: downloads.php: 198742 #: downloads.php:201 727 743 msgid " You'll find old releases of Gajim" 728 744 msgstr " Ще намерите стари версии на Gajim" -
www-website/locale/de_DE/LC_MESSAGES/msg.po
r7707 r7777 8 8 "Project-Id-Version: 0.11\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 200 6-12-19 10:43+0100\n"10 "POT-Creation-Date: 2007-01-06 01:18+0100\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2006-12-20 01:59+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Michael Skiba <michael@michael-skiba.de>\n" … … 78 78 79 79 #: Design.php:103 80 msgid "Mandriva" 81 msgstr "" 82 83 #: Design.php:104 80 84 msgid "FreeBSD" 81 85 msgstr "FreeBSD" 82 86 83 #: Design.php:10 487 #: Design.php:105 84 88 msgid "Autopackage" 85 89 msgstr "Autopackage" 86 90 87 #: Design.php:10 591 #: Design.php:106 88 92 msgid "Windows installer" 89 93 msgstr "Windows Installationsdatei" 90 94 91 #: Design.php:10 695 #: Design.php:107 92 96 msgid "Source" 93 97 msgstr "Quellcode" 94 98 95 #: Design.php:10 799 #: Design.php:108 96 100 msgid "Subversion" 97 101 msgstr "Subversion" 98 102 99 #: Design.php:10 8103 #: Design.php:109 100 104 msgid "Daily snapshots" 101 105 msgstr "Tägliche Versionen" 102 106 103 #: Design.php:1 09107 #: Design.php:110 104 108 msgid "Old releases" 105 109 msgstr "Alte Versionen" 106 110 107 #: Design.php:11 3111 #: Design.php:114 108 112 msgid "Installation" 109 113 msgstr "Installation" 110 114 111 #: Design.php:11 4115 #: Design.php:115 112 116 msgid "Jabber" 113 117 msgstr "Jabber" 114 118 115 #: Design.php:11 5119 #: Design.php:116 116 120 msgid "Structure" 117 121 msgstr "Struktur" 118 122 119 #: Design.php:13 2123 #: Design.php:133 120 124 msgid " Language:" 121 125 msgstr " Sprache:" 122 126 123 #: Design.php:172 124 msgid " Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 125 msgstr " Diese Seite wurde nach den W3C Standarts optimiert und mit dem vim Editor unter GNU/Linux von Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org) realisiert\n" 126 127 #: dev.php:5 128 #: downloads.php:5 129 #: index.php:7 130 #: screenshots.php:7 127 #: Design.php:174 128 msgid "" 129 " Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/" 130 "Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 131 msgstr "" 132 " Diese Seite wurde nach den W3C Standarts optimiert und mit dem vim Editor " 133 "unter GNU/Linux von Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org) " 134 "realisiert\n" 135 136 #: dev.php:5 downloads.php:5 index.php:7 screenshots.php:7 131 137 msgid "Gajim, a Jabber client" 132 138 msgstr "Gajim, ein Jabber client" … … 160 166 msgstr " Die Archivierten Nachrichten finden sie " 161 167 162 #: dev.php:20 163 #: docs.php:46 164 #: docs.php:49 165 #: docs.php:52 166 #: docs.php:55 167 #: docs.php:66 168 #: docs.php:72 169 #: docs.php:74 170 #: downloads.php:84 171 #: downloads.php:115 172 #: downloads.php:123 173 #: downloads.php:133 174 #: downloads.php:168 175 #: downloads.php:174 176 #: downloads.php:190 177 #: index.php:14 168 #: dev.php:20 docs.php:46 docs.php:49 docs.php:52 docs.php:55 docs.php:66 169 #: docs.php:72 docs.php:74 downloads.php:84 downloads.php:123 170 #: downloads.php:131 downloads.php:141 downloads.php:179 downloads.php:185 171 #: downloads.php:201 index.php:14 178 172 msgid "here" 179 173 msgstr "hier" … … 185 179 #: dev.php:27 186 180 msgid "To checkout svn do" 187 msgstr "Um die SVN Version auszuprobieren benutzen sie einfach folgenden Befehl:" 181 msgstr "" 182 "Um die SVN Version auszuprobieren benutzen sie einfach folgenden Befehl:" 188 183 189 184 #: dev.php:29 … … 216 211 217 212 #: dev.php:41 218 msgid " Coding: contact us on our mailing list or in our room gajim@conference.gajim.org \n" 219 msgstr " Programmieren: Kontaktieren Sie uns in unserer Mailing-Liste oder in unserem Raum gajim@conference.gajim.org \n" 213 msgid "" 214 " Coding: contact us on our mailing list or in our room gajim@conference." 215 "gajim.org \n" 216 msgstr "" 217 " Programmieren: Kontaktieren Sie uns in unserer Mailing-Liste oder in " 218 "unserem Raum gajim@conference.gajim.org \n" 220 219 221 220 #: dev.php:44 … … 235 234 msgstr "ihn zu melden" 236 235 237 #: dev.php:53 236 #: dev.php:50 237 msgid " Donating: contact me on Jabber (asterix@jabber.lagaule.org)" 238 msgstr "" 239 240 #: dev.php:56 238 241 msgid " Authors" 239 242 msgstr " Autoren" 240 243 241 #: dev.php:5 5244 #: dev.php:58 242 245 msgid " Project is composed of:" 243 246 msgstr " Das Projekt ist ein Werk von:" 244 247 245 #: dev.php:6 2248 #: dev.php:65 246 249 msgid " We also want to thank" 247 250 msgstr " Außerdem wollen wir noch" 248 251 249 #: dev.php:6 2252 #: dev.php:65 250 253 msgid "these people" 251 254 msgstr "diesen Leuten danken" … … 271 274 msgstr "Seite.\n" 272 275 273 #: docs.php:21 274 #: downloads.php:136 276 #: docs.php:21 downloads.php:144 275 277 msgid " Under GNU/Linux\n" 276 278 msgstr " Unter GNU/Linux\n" 277 279 278 280 #: docs.php:23 279 msgid " To run this version, you have to install some packages: python2.3 python2.3-gtk2 and python2.3-glade2.\n" 280 msgstr " Um diese Version zu benutzen, müssen Sie folgende Pakete installiert haben oder ggf. installieren: python2.3 python2.3-gtk2 and python2.3-glade2.\n" 281 msgid "" 282 " To run this version, you have to install some packages: python2.3 " 283 "python2.3-gtk2 and python2.3-glade2.\n" 284 msgstr "" 285 " Um diese Version zu benutzen, müssen Sie folgende Pakete installiert " 286 "haben oder ggf. installieren: python2.3 python2.3-gtk2 and python2.3-" 287 "glade2.\n" 281 288 282 289 #: docs.php:24 … … 286 293 #: docs.php:25 287 294 msgid " Note that python2.4 can be used instead of python2.3.\n" 288 msgstr " Beachten Sie auch, das Sie auch python2.4 statt python2.3 benutzen können\n" 295 msgstr "" 296 " Beachten Sie auch, das Sie auch python2.4 statt python2.3 benutzen " 297 "können\n" 289 298 290 299 #: docs.php:28 291 msgid " To use the idle module, the trayicon one and the gtkspell one, you have to compile them. For idle you may need libxss-dev (if you don't have scrnsaver.h) and for the trayicon and gtkspell you can avoid compiling them, if you have gnome-python-extras." 292 msgstr " Um das Idle Modul, das Trayicon one und das Gtkspell one zu benutzen, müssen Sie sie kompilieren. Für das Idle Modul brauchen Sie wahrscheinlich libxss-dev (falls sie nicht bereits scrnsaver.h besitzen). Für das Trayicon und Gtkspell können Sie sich das kompilieren sparen, wenn Sie gnome-python-extras installiert haben." 300 msgid "" 301 " To use the idle module, the trayicon one and the gtkspell one, you have " 302 "to compile them. For idle you may need libxss-dev (if you don't have " 303 "scrnsaver.h) and for the trayicon and gtkspell you can avoid compiling them, " 304 "if you have gnome-python-extras." 305 msgstr "" 306 " Um das Idle Modul, das Trayicon one und das Gtkspell one zu benutzen, " 307 "müssen Sie sie kompilieren. Für das Idle Modul brauchen Sie wahrscheinlich " 308 "libxss-dev (falls sie nicht bereits scrnsaver.h besitzen). Für das Trayicon " 309 "und Gtkspell können Sie sich das kompilieren sparen, wenn Sie gnome-python-" 310 "extras installiert haben." 293 311 294 312 #: docs.php:30 … … 297 315 298 316 #: docs.php:30 299 msgid "in the gajim folder. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev and libgtk2.0-dev packages are needed)\n" 300 msgstr "im Gajim Verzeichnis. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev und libgtk2.0-dev müssen dafür installiert sein)\n" 317 msgid "" 318 "in the gajim folder. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev and " 319 "libgtk2.0-dev packages are needed)\n" 320 msgstr "" 321 "im Gajim Verzeichnis. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev und " 322 "libgtk2.0-dev müssen dafür installiert sein)\n" 301 323 302 324 #: docs.php:33 303 325 msgid " You can install or run from source. To run from source" 304 msgstr " Sie können Gajim installieren oder aus der Source starten. Um von der Source zu starten " 326 msgstr "" 327 " Sie können Gajim installieren oder aus der Source starten. Um von der " 328 "Source zu starten " 305 329 306 330 #: docs.php:34 … … 332 356 msgstr " Beim ersten Mal, müssen Sie folgenden Programme installieren:" 333 357 334 #: docs.php:42 335 #: downloads.php:70 336 #: downloads.php:113 358 #: docs.php:42 downloads.php:70 downloads.php:121 337 359 msgid "and" 338 360 msgstr "und" … … 346 368 msgstr "(Gajim funktioniert mit python-2.4.x)" 347 369 348 #: docs.php:46 349 #: docs.php:49 370 #: docs.php:46 docs.php:49 350 371 msgid "and install it.\n" 351 372 msgstr "herunter und installieren Sie es.\n" 352 373 353 374 #: docs.php:49 354 msgid " To get GTK+, download the latest version of the \"Runtime Environment\"" 355 msgstr " Um GTK+ zu bekommen, laden Sie sich die neuste Version der \"Runtime Environment\"" 375 msgid "" 376 " To get GTK+, download the latest version of the \"Runtime Environment" 377 "\"" 378 msgstr "" 379 " Um GTK+ zu bekommen, laden Sie sich die neuste Version der \"Runtime " 380 "Environment\"" 356 381 357 382 #: docs.php:52 … … 359 384 msgstr " Um pygtk zu bekommen, laden Sie sich die neuste Version " 360 385 361 #: docs.php:52 362 #: docs.php:55 386 #: docs.php:52 docs.php:55 363 387 msgid " and install it.\n" 364 388 msgstr "herunter und installieren Sie es.\n" … … 366 390 #: docs.php:55 367 391 msgid " At last, to get pywin32, download latest version " 368 msgstr " Und zum Schluss, um pywin32 zu bekommen, laden Sie sich die neuste Version " 392 msgstr "" 393 " Und zum Schluss, um pywin32 zu bekommen, laden Sie sich die neuste " 394 "Version " 369 395 370 396 #: docs.php:59 … … 390 416 #: docs.php:72 391 417 msgid " You can see how Gajim is structured" 392 msgstr " Sie können sehen wie Gajim strukturiert ist, klicken Sie dazu bitte" 418 msgstr "" 419 " Sie können sehen wie Gajim strukturiert ist, klicken Sie dazu bitte" 393 420 394 421 #: docs.php:74 … … 426 453 #: downloads.php:17 427 454 msgid " If you use Debian unstable do" 428 msgstr " Wenn Sie Debian unstable benutzen können Sie folgenden befehl benutzen:" 455 msgstr "" 456 " Wenn Sie Debian unstable benutzen können Sie folgenden befehl benutzen:" 429 457 430 458 #: downloads.php:19 431 459 msgid " A daily package from svn is also built. To use it, remove gajim" 432 msgstr " Täglich wird ein Paket aus der SVN erstellt. Um dieses zu benutzen entfernen sie Gajim" 460 msgstr "" 461 " Täglich wird ein Paket aus der SVN erstellt. Um dieses zu benutzen " 462 "entfernen sie Gajim" 433 463 434 464 #: downloads.php:19 … … 440 470 msgstr "und installieren Sie die SVN-Version durch" 441 471 442 #: downloads.php:31 443 #: downloads.php:100 472 #: downloads.php:31 downloads.php:108 444 473 msgid "Soon available here." 445 474 msgstr "In kürze hier verfügbar." … … 451 480 #: downloads.php:48 452 481 msgid " You can install Gajim provided you have Fedora Extras repository by" 453 msgstr " Wenn Sie die Fedora Extra Repositorien benutzen können Sie Gajim wie folgt installieren:" 482 msgstr "" 483 " Wenn Sie die Fedora Extra Repositorien benutzen können Sie Gajim wie " 484 "folgt installieren:" 454 485 455 486 #: downloads.php:53 … … 457 488 msgstr " Gentoo\n" 458 489 459 #: downloads.php:56 460 #: downloads.php:63 490 #: downloads.php:56 downloads.php:63 downloads.php:91 461 491 msgid " Just" 462 492 msgstr " Einfach" … … 491 521 492 522 #: downloads.php:77 493 msgid " Gajim is at the moment in the ac-ready tree (it is turned off by default, so you may need to check your poldek configuration) and can be installed by typing " 494 msgstr " Gajim ist im Moment im ac-ready tree (er ist standartgemäß deaktiviert, ggf. müssen Sie also ihre poldek Konfiguration überprüfen) und kann wie folgt installiert werden " 523 msgid "" 524 " Gajim is at the moment in the ac-ready tree (it is turned off by " 525 "default, so you may need to check your poldek configuration) and can be " 526 "installed by typing " 527 msgstr "" 528 " Gajim ist im Moment im ac-ready tree (er ist standartgemäß deaktiviert, " 529 "ggf. müssen Sie also ihre poldek Konfiguration überprüfen) und kann wie " 530 "folgt installiert werden " 495 531 496 532 #: downloads.php:81 … … 502 538 msgstr " Benutzen Sie die diese Dateien, klicken Sie " 503 539 504 #: downloads.php: 88540 #: downloads.php:96 505 541 msgid " FreeBSD\n" 506 542 msgstr " FreeBSD\n" 507 543 508 #: downloads.php:9 1544 #: downloads.php:99 509 545 msgid " Gajim is available in FreeBSD via FreeBSD ports. Just " 510 546 msgstr " Gajim ist in FreeBSD über die FreeBSD ports verfügbar. Einfach " 511 547 512 #: downloads.php: 93548 #: downloads.php:101 513 549 msgid "Find out more" 514 550 msgstr "Weitere Informationen" 515 551 516 #: downloads.php: 97552 #: downloads.php:105 517 553 msgid " Autopackage\n" 518 554 msgstr " Autopackage\n" 519 555 520 #: downloads.php:11 0556 #: downloads.php:118 521 557 msgid " Windows installer\n" 522 558 msgstr " Windows Installationsprogramm\n" 523 559 524 #: downloads.php:1 13560 #: downloads.php:121 525 561 msgid " There is a Gajim installer " 526 msgstr " Es gibt das Gajim Installationsprogramm in zwei Fassungen, das eine " 527 528 #: downloads.php:113 562 msgstr "" 563 " Es gibt das Gajim Installationsprogramm in zwei Fassungen, das eine " 564 565 #: downloads.php:121 529 566 msgid "with GTK+ included" 530 567 msgstr "beinhaltet GTK+" 531 568 532 #: downloads.php:1 13569 #: downloads.php:121 533 570 msgid "without GTK+" 534 571 msgstr "das andere nicht" 535 572 536 #: downloads.php:115 537 msgid " If you got the installer without GTK, you will have to download the latest version of the GTK+ Runtime Environment" 538 msgstr " Falls Sie das Installationsprogramm ohne GTK haben, müssen Sie die neuste Version der GTK+ Runtime Environment herunterladen" 539 540 #: downloads.php:115 541 msgid "You can skip this, if you already have a GTK+ Runtime installed with libglade support; GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade is missing)" 542 msgstr "Den Download können Sie sich sparen, wenn Sie bereits die eine GTK+ Runtime Version installiert haben die mit libglade Unterstützung daher kommt; Die GTK+ Runtime von gimp-win.sf.net wird NICHT funktionieren (libglade fehlt)" 543 544 #: downloads.php:120 573 #: downloads.php:123 574 msgid "" 575 " If you got the installer without GTK, you will have to download the " 576 "latest version of the GTK+ Runtime Environment" 577 msgstr "" 578 " Falls Sie das Installationsprogramm ohne GTK haben, müssen Sie die " 579 "neuste Version der GTK+ Runtime Environment herunterladen" 580 581 #: downloads.php:123 582 msgid "" 583 "You can skip this, if you already have a GTK+ Runtime installed with " 584 "libglade support; GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work (libglade " 585 "is missing)" 586 msgstr "" 587 "Den Download können Sie sich sparen, wenn Sie bereits die eine GTK+ Runtime " 588 "Version installiert haben die mit libglade Unterstützung daher kommt; Die GTK" 589 "+ Runtime von gimp-win.sf.net wird NICHT funktionieren (libglade fehlt)" 590 591 #: downloads.php:128 545 592 msgid " Source\n" 546 593 msgstr " Quellcode\n" 547 594 548 #: downloads.php:1 23595 #: downloads.php:131 549 596 msgid " The tarball version of Gajim is " 550 597 msgstr " Die Tarball Version von Gajim gibts " 551 598 552 #: downloads.php:124 553 msgid "If you want to use the last unstable development version, then you should checkout the subversion repository.\n" 554 msgstr "Wenn Sie die neuste unstabile Entwicklungsversion von Gajim benutzen wollen sollten Sie die SVN-Version ausprobieren(Siehe unten).\n" 555 556 #: downloads.php:130 599 #: downloads.php:131 downloads.php:157 600 msgid "English" 601 msgstr "" 602 603 #: downloads.php:131 604 msgid "For information on how to build, see the" 605 msgstr "" 606 607 #: downloads.php:132 608 msgid "" 609 "If you want to use the last unstable development version, then you should " 610 "checkout the subversion repository.\n" 611 msgstr "" 612 "Wenn Sie die neuste unstabile Entwicklungsversion von Gajim benutzen wollen " 613 "sollten Sie die SVN-Version ausprobieren(Siehe unten).\n" 614 615 #: downloads.php:138 557 616 msgid " Subversion\n" 558 617 msgstr " Subversion\n" 559 618 560 #: downloads.php:1 33619 #: downloads.php:141 561 620 msgid " The subversion server is available at this address: " 562 621 msgstr " Der Subversion Server ist unter folgender Adresse erreichbar: " 563 622 564 #: downloads.php:1 33623 #: downloads.php:141 565 624 msgid "and viewable" 566 625 msgstr "und online einsehbar" 567 626 568 #: downloads.php:1 38627 #: downloads.php:146 569 628 msgid " In order to download Gajim sources, here is what you have to do:\n" 570 msgstr " Um die Gajim Quellcodes herunter zu laden, müssen Sie folgendes tun:\n" 571 572 #: downloads.php:139 573 msgid " You first have to install subversion (<i>apt-get install subversion</i> under Debian)\n" 574 msgstr " Als erstes müssen Sie Subversion installieren (<i>apt-get install subversion</i> unter Debian)\n" 575 576 #: downloads.php:141 629 msgstr "" 630 " Um die Gajim Quellcodes herunter zu laden, müssen Sie folgendes tun:\n" 631 632 #: downloads.php:147 633 msgid "" 634 " You first have to install subversion (<i>apt-get install subversion</i> " 635 "under Debian)\n" 636 msgstr "" 637 " Als erstes müssen Sie Subversion installieren (<i>apt-get install " 638 "subversion</i> unter Debian)\n" 639 640 #: downloads.php:149 577 641 msgid " Then in a console, enter the following commands:\n" 578 msgstr " Anschließend müssen Sie folgenden Befehl in einer Konsole eingeben:\n" 579 580 #: downloads.php:149 642 msgstr "" 643 " Anschließend müssen Sie folgenden Befehl in einer Konsole eingeben:\n" 644 645 #: downloads.php:157 646 msgid " Install dependencies, and build Gajim. Please see the" 647 msgstr "" 648 649 #: downloads.php:157 650 msgid "for details.\n" 651 msgstr "" 652 653 #: downloads.php:160 581 654 msgid " You can run Gajim by typing the following:\n" 582 655 msgstr " Sie können Gajim starten indem Sie folgendes eintippen:\n" 583 656 584 #: downloads.php:1 53657 #: downloads.php:164 585 658 msgid "and then" 586 659 msgstr "und anschließend" 587 660 588 #: downloads.php:157 589 msgid " Once you have the repository, you can update it periodicaly so it matches the latest version from the server with the following command:\n" 590 msgstr " Wenn Sie das Repositorium einmal eingerichtet haben, können Sie es periodisch updaten, um es mit der neusten Version auf dem Server abzugleichen, indem Sie folgenden Befehl benutzen:\n" 591 592 #: downloads.php:166 661 #: downloads.php:168 662 msgid "" 663 " Once you have the repository, you can update it periodicaly so it matches " 664 "the latest version from the server with the following command:\n" 665 msgstr "" 666 " Wenn Sie das Repositorium einmal eingerichtet haben, können Sie es "
