Changeset 7358 for www-website/locale

Show
Ignore:
Timestamp:
11/04/06 23:59:58 (2 years ago)
Author:
jim++
Message:

[Sergey Y. Khlutchin]Full esperanto translation of website

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • www-website/locale/eo/LC_MESSAGES/msg.po

    r7349 r7358  
    33# This file is distributed under the same license as the gajim-website package. 
    44# Sergey Y. Khlutchin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>, 2006. 
    5 # Sergey Y. Khlutchin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>, 2006. 
    65#  
    76#  
     
    98msgstr "" 
    109"Project-Id-Version: gajim-website 20061103\n" 
    11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    12 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:05+0100\n" 
    13 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 23:44+0400\n" 
     10"Report-Msgid-Bugs-To: Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:00+0100\n" 
     12"PO-Revision-Date: 2006-11-04 19:58+0400\n" 
    1413"Last-Translator: Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>\n" 
    1514"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" 
     
    101100#: Design.php:109 
    102101msgid "Daily snapshots" 
    103 msgstr "Ĉiutagaj " 
     102msgstr "Ĉiutagaj kaptaĵoj" 
    104103 
    105104#: Design.php:110 
     
    123122msgstr "   Lingvo: \n" 
    124123 
    125 #: Design.php:173 
     124#: Design.php:172 
    126125msgid "" 
    127126"   Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/" 
    128127"Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 
    129128msgstr "" 
    130 "   Ejo estas akordigita kun W3C Normoj kaj realigita per redaktoro vim ĉe " 
     129"   La ejo estas akordigita kun W3C Normoj kaj realigita per redaktilo vim ĉe " 
    131130"GNU/Linux de Asterix (Jabber-ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n" 
    132131 
     
    168167#: downloads.php:188 index.php:14 
    169168msgid "here" 
    170 msgstr "Ĉi tie" 
     169msgstr "ĉi tie" 
    171170 
    172171#: dev.php:25 
     
    275274"python2.3-gtk2 and python2.3-glade2.\n" 
    276275msgstr "" 
     276"     Por lanĉi ĉi tiun version, vi devas instali kelkajn pakaĵojn: " 
     277"python2.3, python2.3-gtk2 kaj python2.3-glade2.\n" 
    277278 
    278279#: docs.php:24 
    279280msgid "     (With Debian, just run:" 
    280 msgstr "" 
     281msgstr "     (Per Debian simple lanĉu:" 
    281282 
    282283#: docs.php:25 
    283284msgid "     Note that python2.4 can be used instead of python2.3.\n" 
    284 msgstr "" 
     285msgstr "     Notu ke python2.4 povas esti uzata anstataŭ python2.3\n" 
    285286 
    286287#: docs.php:28 
     
    291292"if you have gnome-python-extras." 
    292293msgstr "" 
     294"     Por uzi la modulojn idle, trayicon kaj gtkspell vi bezonas " 
     295"kompili ilin. Por idle vi eble bezonas libxss-dev (se vi ne havas " 
     296"\"scrnsaver.h\") kaj por la trayicon kaj gtkspell vi povas eviti kompiladon, " 
     297"se vi havas gnome-python-extras." 
    293298 
    294299#: docs.php:30 
    295300msgid " In order to compile them all type" 
    296 msgstr "" 
     301msgstr " Por kompili ilin ĉiujn tajpu" 
    297302 
    298303#: docs.php:30 
     
    301306"libgtk2.0-dev packages are needed)\n" 
    302307msgstr "" 
     308"en la gajim dosierujo. (python-dev, python-gtk2-dev, libgtkspell-dev kaj " 
     309"libgtk2.0-dev packaĵoj necesas)\n 
    303310 
    304311#: docs.php:33 
    305312msgid "     You can install or run from source. To run from source" 
    306 msgstr "" 
     313msgstr "     Vi povas instali aŭ lanĉi de fonto. Por lanĉi de fonto" 
    307314 
    308315#: docs.php:34 
    309316msgid "in the gajim folder." 
    310 msgstr "" 
     317msgstr "en la gajim dosierujo." 
    311318 
    312319#: docs.php:36 
    313320msgid "     To install " 
    314 msgstr "" 
     321msgstr "     Por instali " 
    315322 
    316323#: docs.php:36 
    317324msgid "in the gajim folder" 
    318 msgstr "" 
     325msgstr "en la gajim dosierujo" 
    319326 
    320327#: docs.php:37 
    321328msgid "     and then you just have to run" 
    322 msgstr "" 
     329msgstr "     kaj poste vi simple devas lanĉi" 
    323330 
    324331#: docs.php:37 
    325332msgid "in order to use Gajim.\n" 
    326 msgstr "" 
     333msgstr "por ke uzi Gajim.\n" 
    327334 
    328335#: docs.php:40 
    329336msgid "      Under Microsoft Windows\n" 
    330 msgstr "" 
     337msgstr "      Ĉe Microsoft Windows\n" 
    331338 
    332339#: docs.php:42 
    333340msgid "     In a first time, you have to install" 
    334 msgstr "" 
     341msgstr "     Komence vi devas instali" 
    335342 
    336343#: docs.php:42 downloads.php:69 downloads.php:111 
     
    340347#: docs.php:46 
    341348msgid "       To get python, download the latest version" 
    342 msgstr "" 
     349msgstr "       Por akiri python, elŝutu la plej lastan version" 
    343350 
    344351#: docs.php:46 docs.php:49 
    345352msgid "and install it.\n" 
    346 msgstr "" 
     353msgstr "kaj instalu ĝin.\n" 
    347354 
    348355#: docs.php:49 
     
    351358"\"" 
    352359msgstr "" 
     360"       Por akiri GTK+, elŝutu la plej lastan version de la \"Rultempa Medio\"" 
    353361 
    354362#: docs.php:52 
    355363msgid "       To get pygtk, download latest version " 
    356 msgstr "" 
     364msgstr "       Por akiri pygtk, elŝutu la plej lastan version" 
    357365 
    358366#: docs.php:52 docs.php:55 
    359367msgid " and install it.\n" 
    360 msgstr "" 
     368msgstr " kaj instalu ĝin.\n" 
    361369 
    362370#: docs.php:55 
    363371msgid "       At last, to get pywin32, download latest version " 
    364 msgstr "" 
     372msgstr "       Fine por akiri pywin32, elŝutu la plej lastan version " 
    365373 
    366374#: docs.php:59 
    367375msgid "     You can now" 
    368 msgstr "" 
     376msgstr "     Nun vi povas" 
    369377 
    370378#: docs.php:59 
    371379msgid "and double click on gajim.py in src folder.\n" 
    372 msgstr "" 
     380msgstr "kaj duoble klaku sur gajim.py en la dosierujo src.\n" 
    373381 
    374382#: docs.php:59 
    375383msgid "download Gajim" 
    376 msgstr "" 
     384msgstr "elŝutu Gajim" 
    377385 
    378386#: docs.php:66 
    379387msgid "     Please read" 
    380 msgstr "" 
     388msgstr "     Bonvolu legi" 
    381389 
    382390#: docs.php:72 
    383391msgid "     You can see how Gajim is structured" 
    384 msgstr "" 
     392msgstr "     Vi povas vidi kiel Gajim estas strukturita" 
    385393 
    386394#: docs.php:74 
    387395msgid "     You can understand how Gajim works" 
    388 msgstr "" 
     396msgstr "     Vi povas kompreni kiel funkcias Gajim" 
    389397 
    390398#: docs.php:76 
    391399msgid "     Gajim uses the" 
    392 msgstr "" 
     400msgstr "     Gajim uzas la" 
    393401 
    394402#: docs.php:76 
    395403msgid "library to do the interface with Jabber network.\n" 
    396404msgstr "" 
     405"bibliotekon por interfaci kun Jabber-reto.\n" 
     406"\"" 
    397407 
    398408#: downloads.php:8 
    399409msgid "    Latest version of Gajim is" 
    400 msgstr "" 
     410msgstr "    La plej lasta versio de Gajim estas" 
    401411 
    402412#: downloads.php:9 
    403413msgid "If your distribution doesn't have the latest version " 
    404 msgstr "" 
     414msgstr "Se via distribuo ne havas la plej lastan version, " 
    405415 
    406416#: downloads.php:10 
    407417msgid "or the " 
    408 msgstr "" 
     418msgstr "aŭ la " 
    409419 
    410420#: downloads.php:10 
     
    414424#: downloads.php:10 
    415425msgid "you are advised to use the " 
    416 msgstr "" 
     426msgstr "ni rekomendas, vi uzu la " 
    417427 
    418428#: downloads.php:17 
    419429msgid "    If you use Debian unstable do" 
    420 msgstr "" 
     430msgstr "    Se vi uzas Debianon nestabilan, faru" 
    421431 
    422432#: downloads.php:19 
    423433msgid "    A daily package from svn is also built. To use it, remove gajim" 
    424434msgstr "" 
     435"    Ankaŭ ĉiutaga pakaĵo de svn estas konstruata. Por uzi ĝin, forigu gajim" 
    425436 
    426437#: downloads.php:19 
    427438msgid "add this line to your" 
    428 msgstr "" 
     439msgstr "aldonu tiun linion al via" 
    429440 
    430441#: downloads.php:23 
    431442msgid "and install it by doing" 
    432 msgstr "" 
     443msgstr "kaj instalu ĝin farante" 
    433444 
    434445#: downloads.php:31 
    435446msgid "    You can get the Slackware package of Gajim" 
    436 msgstr "" 
     447msgstr "    Vi povas akiri la Slackware pakaĵon de Gajim" 
    437448 
    438449#: downloads.php:31 
    439450msgid "Depends packages are" 
    440 msgstr "" 
     451msgstr "Dependaj pakaĵoj estas" 
    441452 
    442453#: downloads.php:39 
    443454msgid "    If you use Ubuntu universe repository do" 
    444 msgstr "" 
     455msgstr "    Se vi uzas Ubuntu unuverse deponejon, faru" 
    445456 
    446457#: downloads.php:47 
    447458msgid "    You can install Gajim provided you have Fedora Extras repository by" 
    448459msgstr "" 
     460"    Vi povas instali Gajim, se vi havas la deponejon Fedora Extras, per" 
    449461 
    450462#: downloads.php:52 
    451463msgid "    Gentoo\n" 
    452 msgstr "" 
     464msgstr "    Gentoo\n" 
    453465 
    454466#: downloads.php:55 downloads.php:62 
    455467msgid "    Just" 
    456 msgstr "" 
     468msgstr "    Simple" 
    457469 
    458470#: downloads.php:59 
    459471msgid "    Archlinux\n" 
    460 msgstr "" 
     472msgstr "    Archlinux\n" 
    461473 
    462474#: downloads.php:66 
    463475msgid "    SUSE\n" 
    464 msgstr "" 
     476msgstr "    SUSE\n" 
    465477 
    466478#: downloads.php:69 
    467479msgid "    You need: " 
    468 msgstr "" 
     480msgstr "    Vi bezonas: " 
    469481 
    470482#: downloads.php:69 
    471483msgid "gajim rpm" 
    472 msgstr "" 
     484msgstr "rpm de gajim" 
    473485 
    474486#: downloads.php:69 
    475487msgid "pydns rpm" 
    476 msgstr "" 
     488msgstr "rpm de pydns" 
    477489 
    478490#: downloads.php:69 
    479491msgid "python-sqlite rpm" 
    480 msgstr "" 
     492msgstr "rpm de python-sqlite" 
    481493 
    482494#: downloads.php:73 
    483495msgid "    PLD\n" 
    484 msgstr "" 
     496msgstr "    PLD\n" 
    485497 
    486498#: downloads.php:76 
     
    490502"installed by typing " 
    491503msgstr "" 
     504"    Gajim estas ĉi-momente en la ac-preta arbo (ĝi estas malŝaltita " 
     505"defaŭlte, do vi povas kontroli vian poldek agordon) kaj povas esti instalita " 
     506"per la sekva komando " 
    492507 
    493508#: downloads.php:80 
    494509msgid "    SourceMage\n" 
    495 msgstr "" 
     510msgstr "    SourceMage\n" 
    496511 
    497512#: downloads.php:83 
    498513msgid "    Use files available " 
    499 msgstr "" 
     514msgstr "    Uzu dosierojn disponeblajn " 
    500515 
    501516#: downloads.php:87 
    502517msgid "    FreeBSD\n" 
    503 msgstr "" 
     518msgstr "    FreeBSD\n" 
    504519 
    505520#: downloads.php:90 
    506521msgid "    Gajim is available in FreeBSD via FreeBSD ports. Just " 
    507 msgstr "" 
     522msgstr "    Gajim estas disponebla en FreeBSD per FreeBSD portaĵoj. Simple " 
    508523 
    509524#: downloads.php:92 downloads.php:102 
    510525msgid "Find out more" 
    511 msgstr "" 
     526msgstr "Trovu pli" 
    512527 
    513528#: downloads.php:96 
    514529msgid "    Autopackage\n" 
    515 msgstr "" 
     530msgstr "    Autopackage\n" 
    516531 
    517532#: downloads.php:99 
    518533msgid "    You can download the autopackage " 
    519 msgstr "" 
     534msgstr "    Vi povas elŝuti la aŭtopackaĵon" 
    520535 
    521536#: downloads.php:100 
    522537msgid "To use it: make it executable, run it and follow the instructions.\n" 
    523 msgstr "" 
     538msgstr "Por uzi ĝin: faru ĝin plenumebla, lanĉu ĝin kaj sekvu la instrukciojn\n" 
    524539 
    525540#: downloads.php:108 
    526541msgid "    Windows installer\n" 
    527 msgstr "" 
     542msgstr "    Vindoza instalilo\n" 
    528543 
    529544#: downloads.php:111 
    530545msgid "    There is a Gajim installer " 
    531 msgstr "" 
     546msgstr "    Ĉi tie estas Gajim-instalilo " 
    532547 
    533548#: downloads.php:111 
    534549msgid "with GTK+ included" 
    535 msgstr "" 
     550msgstr "kun GTK+ ene" 
    536551 
    537552#: downloads.php:111 
    538553msgid "without GTK+" 
    539 msgstr "" 
     554msgstr "sen GTK+" 
    540555 
    541556#: downloads.php:113 
     
    544559"latest version of the GTK+ Runtime Environment" 
    545560msgstr "" 
     561"    Se vi akiris la instalilon sen GTK, vi devas elŝuti la plej lastan " 
     562"version de la GTK+ Rultempa Medio" 
    546563 
    547564#: downloads.php:113 
     
    551568"is missing)" 
    552569msgstr "" 
     570"Vi povas preterlasi tion, se vi jam havas GTK+ Rultempan Medion instalitan " 
     571"kun subteno de libglade; GTK+ Medio de gimp-win.sf.net ne funkcios (ĉar " 
     572"libglade mankas)" 
    553573 
    554574#: downloads.php:118 
     
    565585"checkout the subversion repository.\n" 
    566586msgstr "" 
     587"Se vi volas uzi la lastan nestabilan evoluantan version, do vi bezonas " 
     588"elŝuti la subversian deponejon.\n" 
    567589 
    568590#: downloads.php:128 
     
    572594#: downloads.php:131 
    573595msgid "     The subversion server is available at this address: " 
    574 msgstr "" 
     596msgstr "     La subversia servilo estas disponebla ĉe ĉi tiu adreso: " 
    575597 
    576598#: downloads.php:131 
    577599msgid "and viewable" 
    578 msgstr "" 
     600msgstr "kaj videbla" 
    579601 
    580602#: downloads.php:136 
    581603msgid "     In order to download Gajim sources, here is what you have to do:\n" 
    582 msgstr "" 
     604msgstr "     Por elŝuti Gajim fontojn, tie ĉi estas kion vi devas fari:\n" 
    583605 
    584606#: downloads.php:137 
     
    587609"under Debian)\n" 
    588610msgstr "" 
     611"     Komence vi devas instali subversion (<i>apt-get install subversion</i> " 
     612"ĉe Debian\n" 
    589613 
    590614#: downloads.php:139 
    591615msgid "     Then in a console, enter the following commands:\n" 
    592 msgstr "" 
     616msgstr "     Poste en la konzolo enigu la sekvajn komandojn:\n" 
    593617 
    594618#: downloads.php:147 
    595619msgid "   You can run Gajim by typing the following:\n" 
    596 msgstr "" 
     620msgstr "   Vi povas lanĉi Gajim tajpade la sekvan:\n" 
    597621 
    598622#: downloads.php:151 
    599623msgid "and then" 
    600 msgstr "" 
     624msgstr "kaj poste" 
    601625 
    602626#: downloads.php:155 
     
    605629"the latest version from the server with the following command:\n" 
    606630msgstr "" 
     631"   Havante unufoje instalitan deponejon, vi povas ĝisdatigi ĝin periode por ke ĝi " 
     632"respondu lastan version de la servilo per la sekva komando:\n" 
    607633 
    608634#: downloads.php:164 
     
    615641"download the binary" 
    616642msgstr "" 
     643"   Komence vi devas instali subversion por vindozo. Por fari tion, " 
     644"elŝutu la duumaĵon" 
    617645 
    618646#: downloads.php:168 
     
    622650"them in an MS-DOS command line and you're done." 
    623651msgstr "" 
     652"   Por unufoje instalita subversio la komandoj estas la samaj kiel ĉe " 
     653"GNU/Linux. Nur malsameco estas ke anstataŭ launch.sh vi lanĉu launch.bat. Enigu " 
     654"ilin en MS-DOS komanda linio." 
    624655 
    625656#: downloads.php:170 
    626657msgid "   You can also use a graphical program like" 
    627 msgstr "" 
     658msgstr "   Vi ankaŭ povas uzi grafikan programon kiel" 
    628659 
    629660#: downloads.php:170 
    630661msgid "to get the latest Subversion version\n" 
    631 msgstr "" 
     662msgstr "por akiri la plej lastan version de Subversio\n" 
    632663 
    633664#: downloads.php:172 
    634665msgid "   To run Gajim, you need" 
    635 msgstr "" 
     666msgstr "   Por lanĉi Gajim, vi bezonas" 
    636667 
    637668#: downloads.php:172 
    638 msgid "(Version 2.4.x is preferable)," 
    639 msgstr "" 
     669msgid "(Version 2.4 or higher)," 
     670msgstr "(Versio 2.4 aŭ pli nova)," 
    640671 
    641672#: downloads.php:172 
    642673msgid "" 
    643 "(Version 2.6.x or up) NOTE: GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT work " 
    644 "(libglade is missing)," 
    645 msgstr "" 
     674"(Version 2.6.x or higher) NOTE: GTK+ Runtime from gimp-win.sf.net will NOT " 
     675"work (libglade is missing)," 
     676msgstr "" 
     677"(Versio 2.6.x aŭ pli nova) NOTU: GTK+ Rultempa Medio de gimp-win.sf.net ne " 
     678"funkcios (libglade mankas)," 
    646679 
    647680#: downloads.php:172 
    648 msgid "(Version 2.6.x or up)," 
    649 msgstr "" 
     681msgid "(Version 2.6.x or higher)," 
     682msgstr "(Versio 2.6.x aŭ pli nova)," 
    650683 
    651684#: downloads.php:172 
    652685msgid "GTK Runtime Environment" 
    653 msgstr "" 
     686msgstr "GTK Rultempa Medio" 
    654687 
    655688#: downloads.php:172 
    656 msgid "PyGTK for Windows" 
    657 msgstr "" 
     689msgid "PyGTK for Windows (PyGTK with cairo support AND pycairo)" 
     690msgstr "PyGTK por Vindozo (PyGTK kun subteno de cairo KAJ pycairo)" 
    658691 
    659692#: downloads.php:172 
    660693msgid "and at last" 
    661 msgstr "" 
     694msgstr "kaj fine" 
    662695 
    663696#: downloads.php:172 
    664697msgid "by Mark Hammond." 
    665 msgstr "" 
     698msgstr "de Mark Hammond." 
    666699 
    667700#: downloads.php:177 
    668701msgid "    Daily Snapshots\n" 
    669 msgstr "" 
     702msgstr "    Ĉiutagaj kaptaĵoj\n" 
    670703 
    671704#: downloads.php:180 
     
    674707"use them if svn is broken for you at the moment." 
    675708msgstr "" 
     709"    Ĉiutage je 01:00 (laŭ GMT+1 tempo) bz2 arkivoj estas farata de svn. Vi " 
     710"povas uzi ilin se svn estas rompita je tiu momento." 
    676711 
    677712#: downloads.php:180 
    678713msgid "Here to get them" 
    679 msgstr "" 
     714msgstr "Prenu ilin ĉi tie" 
    680715 
    681716#: downloads.php:185 
    682717msgid "    Old releases\n" 
    683 msgstr "" 
     718msgstr "    Malnovaj eldonoj\n" 
    684719 
    685720#: downloads.php:188 
    686721msgid "    You'll find old releases of Gajim" 
    687 msgstr "" 
     722msgstr "    Vi trovos malnovajn eldonojn de Gajim" 
    688723 
    689724#: index.php:11 
     
    760795 
    761796#: index.php:36 
    762 #, fuzzy 
    763 msgid "" 
    764 "Gajim is available in 16 languages: English, French, German, Russian, " 
    765 "Spanish, Polish, Dutch, Portugese, Greek, Bulgarian, Czech, Basque, " 
    766 "Norwegian (Bokmål), Slovak, Italian and Swedish" 
    767 msgstr "" 
    768 "Gajim estas disponebla je 17 lingvoj: Eŭska, Bulgara, Ĉeĥa, Nederlanda, " 
    769 "Angla, Esperanto, Franca, Germana, Greka, Itala, Norvaga (Bokmål), Pola, " 
    770 "Portugala, Rusa, Hispana, Slovaka kaj Sveda" 
     797msgid "" 
     798"Gajim is available in 17 languages: Basque, Bulgarian, Czech, Dutch, " 
     799"English, Esperanto, French, German, Greek, Italian, Norwegian (Bokmål), " 
     800"Polish, Portugese, Russian, Spanish, Slovak and Swedish" 
     801msgstr "" 
     802"Gajim estas disponebla je 17 lingvoj: Angla, Bulgara, Ĉeĥa, Esperanto, " 
     803"Eŭska, Franca, Germana, Greka, Hispana, Itala, Nederlanda, Norvega (Bokmål), " 
     804"Pola, Portugala, Rusa, Slovaka kaj Sveda" 
    771805 
    772806#: index.php:46 
     
    775809 
    776810#: index.php:49 
    777 #, fuzzy 
    778 msgid "Gajim 0.10.1 is here!" 
     811msgid "Gajim 0.11 is here!" 
    779812msgstr "Gajim 0.11 estas ĉi tie!" 
    780813 
    781 #: index.php:50 
    782 #, fuzzy 
    783 msgid "Gajim 0.10 is here!" 
    784 msgstr "Gajim 0.11 estas ĉi tie!" 
    785  
    786 #: index.php:52 
    787 msgid "06 June 2006" 
    788 msgstr "" 
     814#: index.php:51 
     815msgid "XX October 2006" 
     816msgstr "XX Oktobro 2006" 
    789817 
    790818#: index.php:53 
    791 msgid "01 May 2006" 
    792 msgstr "" 
     819msgid "Version 0.11 of Gajim has been released." 
     820msgstr "Versio 0.11 de Gajim estas eldonita." 
    793821 
    794822#: index.php:55 
    795 #, fuzzy 
    796 msgid "Version 0.10.1 of Gajim has been released." 
    797 msgstr "Versio 0.11 de Gajim estas eldonita." 
    798  
    799 #: index.php:56 
    800 #, fuzzy 
    801 msgid "Version 0.10 of Gajim has been released." 
    802 msgstr "Versio 0.11 de Gajim estas eldonita." 
    803  
    804 #: index.php:58 index.php:59 
    805823msgid "What's new since " 
    806824msgstr "Kio novas ekde " 
    807825 
    808 #: index.php:62 
     826#: index.php:58 
    809827msgid "Freeze and lost contacts in roster (#1953)" 
    810 msgstr "" 
    811  
    812 #: index.php:63 
     828msgstr "Sveno kaj perdo de kontoj en kontaktlisto (#1953)" 
     829 
     830#: index.php:59 
    813831msgid "Popup menus are correctly placed" 
    814832msgstr "Ŝprucmenuoj estas korekte lokitaj" 
    815833 
    816 #: index.php:64 
     834#: index.php:60 
    817835msgid "High CPU usage on FreeBSD (#1963)" 
    818836msgstr "Intensa CPU uzado ĉe FreeBSD (#1963)" 
    819837 
    820 #: index.php:65 
     838#: index.php:61 
    821839msgid "Update pl, cs, fr translations" 
    822840msgstr "Ĝisdatigo de pl, cs, fr tradukoj" 
    823841 
    824 #: index.php:66 
     842#: index.php:62 
    825843msgid "Fix a blocking bug in windows installer (#1924)" 
    826 msgstr "" 
    827  
    828 #: index.php:67 
     844msgstr "Korektita cimo de blokado en vindoza instalilo (#1924)" 
     845 
     846#: index.php:63 
    829847msgid "Fixes" 
    830848msgstr "Korektaĵoj" 
    831849 
    832 #: index.php:67 index.php:89 
     850#: index.php:63 index.php:85 
    833851msgid "for bugs and annoyances." 
    834852msgstr "de cimoj kaj ĝenaĵoj." 
    835853 
    836 #: index.php:71 
     854#: index.php:67 
    837855msgid "One Messages Window ability (default to it) with tab reorder ability" 
    838856msgstr "" 
    839  
    840 #: index.php:72 
     857"Ebleco de Unu Mesaĝa Fenestro (defaŭlte) kun ebleco de langeta reordado" 
     858 
     859#: index.php:68 
    841860msgid "Gajim no longer remains unresponsive" 
    842 msgstr "" 
    843  
    844 #: index.php:73 
     861msgstr "Gajim ne plu restas malrespondema" 
     862 
     863#: index.php:69 
    845864msgid "Gajim now uses less memory" 
    846865msgstr "Gajim nun usas malpli da memoro" 
    847866 
    848 #: index.php:74 
     867#: index.php:70 
    849868msgid "File Transfer works better (now should work out of the box for all)" 
    850869msgstr "" 
     
    852871"ĉiuj)" 
    853872 
    854 #: index.php:75 
     873#: index.php:71 
    855874msgid "Meta Contacts ability (relationships between contacts)" 
    856875msgstr "Ebleco de metakontaktoj (rilatoj inter kontaktoj)" 
    857876 
    858 #: index.php:76 
     877#: index.php:72 
    859878msgid "" 
    860879"Support for legacy composing event (JEP-0022). Now 'Contact is composing a " 
    861880"message' will always work" 
    862881msgstr "" 
    863  
    864 #: index.php:77 
     882"Subteno por heredata redaktada evento (JEP-0022). Nun \"Kontakto tajpas " 
     883"mesaĝon\" ĉiam funkcios" 
     884