Changeset 6389

Show
Ignore:
Timestamp:
05/31/06 20:08:13 (2 years ago)
Author:
dkirov
Message:

merge r6270

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • branches/gajim_0.10/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po

    r6237 r6389  
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1212"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n" 
    13 "PO-Revision-Date: 2006-04-27 11:49+0100\n" 
     13"PO-Revision-Date: 2006-05-02 20:41+0100\n" 
    1414"Last-Translator: Maciej Chojnacki <byte@byte.livenet.pl>\n" 
    1515"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" 
     
    6363"Jeśli podświetlanie błędów w pisowni działa dla niewłaściwego języka, to ustaw odpowiednio zmienną środowiskową $LANG. Np. dla języka polskiego wpisz export LANG=pl_PL do pliku ~/.bash_profile lub globalnie do pliku in /etc/profile.\n" 
    6464"\n" 
    65 "Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane" 
     65"Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane." 
    6666 
    6767#. we are not connected 
     
    9494#, python-format 
    9595msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" 
    96 msgstr "Ani %s nie przesyła swojego klucza OpenPGP ani Ty nie przypisałeś mu żadnego klucza." 
     96msgstr "Ani %s nie przesyła swojego klucza OpenPGP, ani Ty nie przypisałeś mu żadnego klucza." 
    9797 
    9898#: ../src/chat_control.py:1025 
     
    137137#, python-format 
    138138msgid "Every %s _minutes" 
    139 msgstr "Co %s _minut(y)" 
     139msgstr "Co %s _minut" 
    140140 
    141141#: ../src/config.py:333 
     
    624624#: ../src/dialogs.py:265 
    625625msgid "Status Message" 
    626 msgstr "Opis Statusu" 
     626msgstr "Opis statusu" 
    627627 
    628628#: ../src/dialogs.py:340 
     
    10971097#: ../src/filetransfers_window.py:273 
    10981098msgid "Gajim cannot access this file" 
    1099 msgstr "Gajim nie ma dostępu do tego pliku" 
     1099msgstr "Gajim nie może uzyskać dostępu do tego pliku" 
    11001100 
    11011101#: ../src/filetransfers_window.py:274 
     
    12481248#: ../src/gajim-remote.py:114 
    12491249msgid "status message" 
    1250 msgstr "nformacja o statusie" 
     1250msgstr "informacja o statusie" 
    12511251 
    12521252#: ../src/gajim-remote.py:115 
     
    12651265#: ../src/gajim-remote.py:189 
    12661266msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" 
    1267 msgstr "jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta" 
     1267msgstr "jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta." 
    12681268 
    12691269#: ../src/gajim-remote.py:130 
     
    12851285#: ../src/gajim-remote.py:136 
    12861286msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" 
    1287 msgstr "jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym" 
     1287msgstr "jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym." 
    12881288 
    12891289#: ../src/gajim-remote.py:138 
    12901290msgid "if specified, the message will be sent using this account" 
    1291 msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta" 
     1291msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta." 
    12921292 
    12931293#: ../src/gajim-remote.py:143 
     
    13231323#: ../src/gajim-remote.py:159 
    13241324msgid "if specified, file will be sent using this account" 
    1325 msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane" 
     1325msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane." 
    13261326 
    13271327#: ../src/gajim-remote.py:164 
     
    13391339#: ../src/gajim-remote.py:170 
    13401340msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" 
    1341 msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością" 
     1341msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością." 
    13421342 
    13431343#: ../src/gajim-remote.py:175 
     
    13711371#: ../src/gajim-remote.py:202 
    13721372msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" 
    1373 msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)" 
     1373msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)." 
    13741374 
    13751375#: ../src/gajim-remote.py:209 
    13761376msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)" 
    1377 msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)" 
     1377msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)." 
    13781378 
    13791379#: ../src/gajim-remote.py:216 
    13801380msgid "Returns number of unreaded messages" 
    1381 msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości" 
     1381msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości." 
    13821382 
    13831383#: ../src/gajim-remote.py:236 
     
    14881488#, python-format 
    14891489msgid "%(nickname)s Signed In" 
    1490 msgstr "%(nickname)s połączył się" 
     1490msgstr "%(nickname)s połączył(a) się" 
    14911491 
    14921492#: ../src/gajim.py:469 
    14931493#, python-format 
    14941494msgid "%(nickname)s Signed Out" 
    1495 msgstr "%(nickname)s rozłączył się" 
     1495msgstr "%(nickname)s rozłączył(a) się" 
    14961496 
    14971497#: ../src/gajim.py:583 
     
    16311631#: ../src/gajim.py:1878 
    16321632msgid "Migrating Logs..." 
    1633 msgstr "Przenoszenie Logów..." 
     1633msgstr "Przenoszenie logów..." 
    16341634 
    16351635#: ../src/gajim.py:1879 
     
    18061806#, python-format 
    18071807msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends message to the occupant specified by nickname." 
    1808 msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i wysyła ją do osoby o takim pseudonimie" 
     1808msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i wysyła ją do osoby o takim pseudonimie." 
    18091809 
    18101810#: ../src/groupchat_control.py:1082 
     
    19321932#: ../src/gtkgui.glade.h:7 
    19331933msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" 
    1934 msgstr "<b>Kolory kart w oknie czata</b>" 
     1934msgstr "<b>Kolory kart w oknie czatu</b>" 
    19351935 
    19361936#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings 
     
    21002100#: ../src/gtkgui.glade.h:53 
    21012101msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" 
    2102 msgstr "Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/niewidoczny" 
     2102msgstr "Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/niewidoczny." 
    21032103 
    21042104#: ../src/gtkgui.glade.h:54 
     
    21922192#: ../src/gtkgui.glade.h:77 
    21932193msgid "Chan_ge Password" 
    2194 msgstr "Z_mień Hasło" 
     2194msgstr "Z_mień hasło" 
    21952195 
    21962196#: ../src/gtkgui.glade.h:78 
     
    25082508#: ../src/gtkgui.glade.h:157 
    25092509msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" 
    2510 msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy kontaktów (roster oraz okno czata)" 
     2510msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy kontaktów (roster oraz okno czatu)." 
    25112511 
    25122512#: ../src/gtkgui.glade.h:158 
     
    25162516#: ../src/gtkgui.glade.h:159 
    25172517msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" 
    2518 msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu" 
     2518msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu." 
    25192519 
    25202520#: ../src/gtkgui.glade.h:160 
     
    25322532#: ../src/gtkgui.glade.h:163 
    25332533msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" 
    2534 msgstr "Zaznaczanie tej opcji spowoduje przechowywanie hasła w pliku ~/.gajim/config z prawem do odczytu tylko dla ciebie" 
     2534msgstr "Zaznaczanie tej opcji spowoduje przechowywanie hasła w pliku ~/.gajim/config z prawem do odczytu tylko dla ciebie." 
    25352535 
    25362536#: ../src/gtkgui.glade.h:164 
     
    28012801#: ../src/gtkgui.glade.h:237 
    28022802msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" 
    2803 msgstr "Informację wysłano do serwera w celu rozdzielenia tego samego JID na dwie lub więcej części, w zależoności od liczby klientów połączonych z serwerem z tego samego konta. Możesz być połączony z z tym samym kontem z informacjami 'Dom' i 'Praca' w tym samym czasie. Klient o najwyższym będzie odbierał wiadomości. (patrz niżej)." 
     2803msgstr "Informację wysłano do serwera w celu rozdzielenia tego samego JID na dwie lub więcej części, w zależności od liczby klientów połączonych z serwerem z tego samego konta. Możesz być połączony z z tym samym kontem z informacjami 'Dom' i 'Praca' w tym samym czasie. Klient o najwyższym będzie odbierał wiadomości (patrz niżej)." 
    28042804 
    28052805#: ../src/gtkgui.glade.h:238 
     
    31713171#: ../src/gtkgui.glade.h:332 
    31723172msgid "_Discover Services" 
    3173 msgstr "_Wyszukuj Usługi" 
     3173msgstr "_Wyszukuj usługi" 
    31743174 
    31753175#: ../src/gtkgui.glade.h:333 
    31763176msgid "_Discover Services..." 
    3177 msgstr "_Wyszukuj Usługi..." 
     3177msgstr "_Wyszukuj usługi..." 
    31783178 
    31793179#: ../src/gtkgui.glade.h:335 
     
    33863386#: ../src/gtkgui.glade.h:391 
    33873387msgid "_Send & Close" 
    3388 msgstr "_Wyślij i Zamknij" 
     3388msgstr "_Wyślij i zzamknij" 
    33893389 
    33903390#: ../src/gtkgui.glade.h:392 
     
    34723472#, python-format 
    34733473msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" 
    3474 msgstr "Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie będzie działać" 
     3474msgstr "Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie będzie działać." 
    34753475 
    34763476#: ../src/history_manager.glade.h:1 
     
    36873687#: ../src/roster_window.py:872 
    36883688msgid "_Join New Room" 
    3689 msgstr "_Dołącz do Nowego Pokoju" 
     3689msgstr "_Dołącz do nowego pokoju" 
    36903690 
    36913691#: ../src/roster_window.py:1158 
     
    37513751#, python-format 
    37523752msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." 
    3753 msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako Rozłączonego." 
     3753msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako rozłączonego." 
    37543754 
    37553755#: ../src/roster_window.py:1824 
     
    37643764#: ../src/roster_window.py:1832 
    37653765msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." 
    3766 msgstr "Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt będzie zawsze widział Cię jako Rozłączonego." 
     3766msgstr "Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego." 
    37673767 
    37683768#: ../src/roster_window.py:1833