Changeset 6270
- Timestamp:
- 05/02/06 21:25:44 (2 years ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
trunk/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po (modified) (28 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po
r6237 r6270 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 12 "POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2006-0 4-27 11:49+0100\n"13 "PO-Revision-Date: 2006-05-02 20:41+0100\n" 14 14 "Last-Translator: Maciej Chojnacki <byte@byte.livenet.pl>\n" 15 15 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" … … 63 63 "Jeśli podświetlanie błędów w pisowni działa dla niewłaściwego języka, to ustaw odpowiednio zmienną środowiskową $LANG. Np. dla języka polskiego wpisz export LANG=pl_PL do pliku ~/.bash_profile lub globalnie do pliku in /etc/profile.\n" 64 64 "\n" 65 "Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane "65 "Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane." 66 66 67 67 #. we are not connected … … 94 94 #, python-format 95 95 msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" 96 msgstr "Ani %s nie przesyła swojego klucza OpenPGP ani Ty nie przypisałeś mu żadnego klucza."96 msgstr "Ani %s nie przesyła swojego klucza OpenPGP, ani Ty nie przypisałeś mu żadnego klucza." 97 97 98 98 #: ../src/chat_control.py:1025 … … 137 137 #, python-format 138 138 msgid "Every %s _minutes" 139 msgstr "Co %s _minut (y)"139 msgstr "Co %s _minut" 140 140 141 141 #: ../src/config.py:333 … … 624 624 #: ../src/dialogs.py:265 625 625 msgid "Status Message" 626 msgstr "Opis Statusu"626 msgstr "Opis statusu" 627 627 628 628 #: ../src/dialogs.py:340 … … 1097 1097 #: ../src/filetransfers_window.py:273 1098 1098 msgid "Gajim cannot access this file" 1099 msgstr "Gajim nie m adostępu do tego pliku"1099 msgstr "Gajim nie może uzyskać dostępu do tego pliku" 1100 1100 1101 1101 #: ../src/filetransfers_window.py:274 … … 1248 1248 #: ../src/gajim-remote.py:114 1249 1249 msgid "status message" 1250 msgstr " nformacja o statusie"1250 msgstr "informacja o statusie" 1251 1251 1252 1252 #: ../src/gajim-remote.py:115 … … 1265 1265 #: ../src/gajim-remote.py:189 1266 1266 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" 1267 msgstr "jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta "1267 msgstr "jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta." 1268 1268 1269 1269 #: ../src/gajim-remote.py:130 … … 1285 1285 #: ../src/gajim-remote.py:136 1286 1286 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" 1287 msgstr "jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym "1287 msgstr "jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym." 1288 1288 1289 1289 #: ../src/gajim-remote.py:138 1290 1290 msgid "if specified, the message will be sent using this account" 1291 msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta "1291 msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta." 1292 1292 1293 1293 #: ../src/gajim-remote.py:143 … … 1323 1323 #: ../src/gajim-remote.py:159 1324 1324 msgid "if specified, file will be sent using this account" 1325 msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane "1325 msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane." 1326 1326 1327 1327 #: ../src/gajim-remote.py:164 … … 1339 1339 #: ../src/gajim-remote.py:170 1340 1340 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" 1341 msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością "1341 msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością." 1342 1342 1343 1343 #: ../src/gajim-remote.py:175 … … 1371 1371 #: ../src/gajim-remote.py:202 1372 1372 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" 1373 msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto) "1373 msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)." 1374 1374 1375 1375 #: ../src/gajim-remote.py:209 1376 1376 msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)" 1377 msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto) "1377 msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)." 1378 1378 1379 1379 #: ../src/gajim-remote.py:216 1380 1380 msgid "Returns number of unreaded messages" 1381 msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości "1381 msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości." 1382 1382 1383 1383 #: ../src/gajim-remote.py:236 … … 1488 1488 #, python-format 1489 1489 msgid "%(nickname)s Signed In" 1490 msgstr "%(nickname)s połączył się"1490 msgstr "%(nickname)s połączył(a) się" 1491 1491 1492 1492 #: ../src/gajim.py:469 1493 1493 #, python-format 1494 1494 msgid "%(nickname)s Signed Out" 1495 msgstr "%(nickname)s rozłączył się"1495 msgstr "%(nickname)s rozłączył(a) się" 1496 1496 1497 1497 #: ../src/gajim.py:583 … … 1631 1631 #: ../src/gajim.py:1878 1632 1632 msgid "Migrating Logs..." 1633 msgstr "Przenoszenie Logów..."1633 msgstr "Przenoszenie logów..." 1634 1634 1635 1635 #: ../src/gajim.py:1879 … … 1806 1806 #, python-format 1807 1807 msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends message to the occupant specified by nickname." 1808 msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i wysyła ją do osoby o takim pseudonimie "1808 msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i wysyła ją do osoby o takim pseudonimie." 1809 1809 1810 1810 #: ../src/groupchat_control.py:1082 … … 1932 1932 #: ../src/gtkgui.glade.h:7 1933 1933 msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" 1934 msgstr "<b>Kolory kart w oknie czat a</b>"1934 msgstr "<b>Kolory kart w oknie czatu</b>" 1935 1935 1936 1936 #. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings … … 2100 2100 #: ../src/gtkgui.glade.h:53 2101 2101 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" 2102 msgstr "Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/niewidoczny "2102 msgstr "Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/niewidoczny." 2103 2103 2104 2104 #: ../src/gtkgui.glade.h:54 … … 2192 2192 #: ../src/gtkgui.glade.h:77 2193 2193 msgid "Chan_ge Password" 2194 msgstr "Z_mień Hasło"2194 msgstr "Z_mień hasło" 2195 2195 2196 2196 #: ../src/gtkgui.glade.h:78 … … 2508 2508 #: ../src/gtkgui.glade.h:157 2509 2509 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" 2510 msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy kontaktów (roster oraz okno czat a)"2510 msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy kontaktów (roster oraz okno czatu)." 2511 2511 2512 2512 #: ../src/gtkgui.glade.h:158 … … 2516 2516 #: ../src/gtkgui.glade.h:159 2517 2517 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" 2518 msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu "2518 msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu." 2519 2519 2520 2520 #: ../src/gtkgui.glade.h:160 … … 2532 2532 #: ../src/gtkgui.glade.h:163 2533 2533 msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" 2534 msgstr "Zaznaczanie tej opcji spowoduje przechowywanie hasła w pliku ~/.gajim/config z prawem do odczytu tylko dla ciebie "2534 msgstr "Zaznaczanie tej opcji spowoduje przechowywanie hasła w pliku ~/.gajim/config z prawem do odczytu tylko dla ciebie." 2535 2535 2536 2536 #: ../src/gtkgui.glade.h:164 … … 2801 2801 #: ../src/gtkgui.glade.h:237 2802 2802 msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" 2803 msgstr "Informację wysłano do serwera w celu rozdzielenia tego samego JID na dwie lub więcej części, w zależ oności od liczby klientów połączonych z serwerem z tego samego konta. Możesz być połączony z z tym samym kontem z informacjami 'Dom' i 'Praca' w tym samym czasie. Klient o najwyższym będzie odbierał wiadomości.(patrz niżej)."2803 msgstr "Informację wysłano do serwera w celu rozdzielenia tego samego JID na dwie lub więcej części, w zależności od liczby klientów połączonych z serwerem z tego samego konta. Możesz być połączony z z tym samym kontem z informacjami 'Dom' i 'Praca' w tym samym czasie. Klient o najwyższym będzie odbierał wiadomości (patrz niżej)." 2804 2804 2805 2805 #: ../src/gtkgui.glade.h:238 … … 3171 3171 #: ../src/gtkgui.glade.h:332 3172 3172 msgid "_Discover Services" 3173 msgstr "_Wyszukuj Usługi"3173 msgstr "_Wyszukuj usługi" 3174 3174 3175 3175 #: ../src/gtkgui.glade.h:333 3176 3176 msgid "_Discover Services..." 3177 msgstr "_Wyszukuj Usługi..."3177 msgstr "_Wyszukuj usługi..." 3178 3178 3179 3179 #: ../src/gtkgui.glade.h:335 … … 3386 3386 #: ../src/gtkgui.glade.h:391 3387 3387 msgid "_Send & Close" 3388 msgstr "_Wyślij i Zamknij"3388 msgstr "_Wyślij i zzamknij" 3389 3389 3390 3390 #: ../src/gtkgui.glade.h:392 … … 3472 3472 #, python-format 3473 3473 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" 3474 msgstr "Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie będzie działać "3474 msgstr "Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie będzie działać." 3475 3475 3476 3476 #: ../src/history_manager.glade.h:1 … … 3687 3687 #: ../src/roster_window.py:872 3688 3688 msgid "_Join New Room" 3689 msgstr "_Dołącz do Nowego Pokoju"3689 msgstr "_Dołącz do nowego pokoju" 3690 3690 3691 3691 #: ../src/roster_window.py:1158 … … 3751 3751 #, python-format 3752 3752 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." 3753 msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako Rozłączonego."3753 msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako rozłączonego." 3754 3754 3755 3755 #: ../src/roster_window.py:1824 … … 3764 3764 #: ../src/roster_window.py:1832 3765 3765 msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." 3766 msgstr "Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt będzie zawsze widział Cię jako Rozłączonego."3766 msgstr "Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego." 3767 3767 3768 3768 #: ../src/roster_window.py:1833
