Changeset 10333 for www-website/locale
- Timestamp:
- 08/28/08 14:11:01 (3 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
www-website/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/msg.po (modified) (18 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
www-website/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/msg.po
r10217 r10333 9 9 "Project-Id-Version: 0.11\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2008-08- 12 12:45+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2008-08-28 14:07+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2005-08-18 13:21+0100\n" 13 13 "Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n" … … 174 174 175 175 #: dev.php:20 docs.php:46 docs.php:49 docs.php:52 docs.php:55 docs.php:66 176 #: docs.php:72 downloads.php: 86 downloads.php:144 downloads.php:145177 #: downloads.php:1 55 downloads.php:193 downloads.php:215index.php:14176 #: docs.php:72 downloads.php:145 downloads.php:146 downloads.php:156 177 #: downloads.php:194 downloads.php:216 index.php:14 178 178 msgid "here" 179 179 msgstr "ici" … … 285 285 msgstr ".\n" 286 286 287 #: docs.php:21 downloads.php:15 8287 #: docs.php:21 downloads.php:159 288 288 msgid " Under GNU/Linux\n" 289 289 msgstr " Sous GNU/Linux\n" … … 365 365 msgstr " Dans un premier temps, vous devez installer" 366 366 367 #: docs.php:42 downloads.php:72 downloads.php:13 1367 #: docs.php:42 downloads.php:72 downloads.php:132 368 368 msgid "and" 369 369 msgstr "et" … … 484 484 "dev-keyring du même dépot. Faites simplement" 485 485 486 #: downloads.php:34 downloads.php:11 8486 #: downloads.php:34 downloads.php:119 487 487 msgid "Soon available here." 488 488 msgstr "Bientôt disponible ici." … … 492 492 msgstr " Si vous utilisez Ubuntu universe, faites" 493 493 494 #: downloads.php:51 downloads.php:58 downloads.php:65 downloads.php: 93495 #: downloads.php: 101494 #: downloads.php:51 downloads.php:58 downloads.php:65 downloads.php:86 495 #: downloads.php:94 downloads.php:102 496 496 msgid " Just" 497 497 msgstr " Lancez simplement" … … 537 537 msgstr " SourceMage\n" 538 538 539 #: downloads.php:86 540 msgid " Use files available " 541 msgstr " Utilisez les fichiers disponibles " 542 543 #: downloads.php:106 539 #: downloads.php:107 544 540 msgid " FreeBSD\n" 545 541 msgstr " FreeBSD\n" 546 542 547 #: downloads.php:1 09543 #: downloads.php:110 548 544 msgid " Gajim is available in FreeBSD via FreeBSD ports. Just " 549 545 msgstr "" … … 551 547 "simplement" 552 548 553 #: downloads.php:11 1549 #: downloads.php:112 554 550 msgid "Find out more" 555 551 msgstr "Pour en savoir plus" 556 552 557 #: downloads.php:11 5553 #: downloads.php:116 558 554 msgid " Autopackage\n" 559 555 msgstr " Autopackage\n" 560 556 561 #: downloads.php:12 8557 #: downloads.php:129 562 558 msgid " Windows installer\n" 563 559 msgstr " Installateur Windows\n" 564 560 565 #: downloads.php:13 1561 #: downloads.php:132 566 562 msgid " There is a Gajim installer " 567 563 msgstr " Voici un installeur de Gajim " 568 564 569 #: downloads.php:13 1565 #: downloads.php:132 570 566 msgid "with GTK+ included" 571 567 msgstr "avec GTK+ inclu" 572 568 573 #: downloads.php:13 1569 #: downloads.php:132 574 570 msgid "without GTK+" 575 571 msgstr "sans GTK+" 576 572 577 #: downloads.php:13 3573 #: downloads.php:134 578 574 msgid " Here is a" 579 575 msgstr " Voici un" 580 576 581 #: downloads.php:13 3577 #: downloads.php:134 582 578 msgid "Gajim installer" 583 579 msgstr "Installateur de Gajim" 584 580 585 #: downloads.php:13 3581 #: downloads.php:134 586 582 msgid "for 0.12-alpha version" 587 583 msgstr "pour la version 0.12-alpha" 588 584 589 #: downloads.php:14 1585 #: downloads.php:142 590 586 msgid " Source\n" 591 587 msgstr " Source\n" 592 588 593 #: downloads.php:14 4589 #: downloads.php:145 594 590 msgid " The tarball version of Gajim is " 595 591 msgstr " La version tarball de Gajim est " 596 592 597 #: downloads.php:14 4593 #: downloads.php:145 598 594 msgid "For information on how to build Gajim," 599 595 msgstr "Pour les informations sur la façon de construire," 600 596 601 #: downloads.php:14 4597 #: downloads.php:145 602 598 msgid "in English" 603 599 msgstr "en Anglais" 604 600 605 #: downloads.php:14 5601 #: downloads.php:146 606 602 msgid " The tarball version of 0.12 alpha-release is " 607 603 msgstr " La version tarball de la version 0.12-alpha est " 608 604 609 #: downloads.php:14 6605 #: downloads.php:147 610 606 msgid "" 611 607 "If you want to use the last unstable development version, then you should " … … 615 611 "vous pouvez télécharger la version Subversion.\n" 616 612 617 #: downloads.php:15 2613 #: downloads.php:153 618 614 msgid " Subversion\n" 619 615 msgstr " Subversion\n" 620 616 621 #: downloads.php:15 5617 #: downloads.php:156 622 618 msgid " The subversion server is available at this address: " 623 619 msgstr " Le serveur Subversion se trouve à cette adresse : " 624 620 625 #: downloads.php:15 5621 #: downloads.php:156 626 622 msgid "and viewable" 627 623 msgstr "et visible" 628 624 629 #: downloads.php:16 0625 #: downloads.php:161 630 626 msgid " In order to download Gajim sources, here is what you have to do:\n" 631 627 msgstr "" 632 628 " Pour télécharger les sources de Gajim, voici la marche à suivre :\n" 633 629 634 #: downloads.php:16 1630 #: downloads.php:162 635 631 msgid "" 636 632 " You first have to install subversion (<i>apt-get install subversion</i> " … … 640 636 "subversion</i> sous debian)\n" 641 637 642 #: downloads.php:16 3638 #: downloads.php:164 643 639 msgid " Then in a console, enter the following commands:\n" 644 640 msgstr " Ensuite dans une console, tapez les commandes suivantes :\n" 645 641 646 #: downloads.php:17 1642 #: downloads.php:172 647 643 msgid " Install dependencies, and build Gajim. Please see the" 648 644 msgstr "" 649 645 " Installez les dépendances, et construisez Gajim. S'il vous plait, voir le" 650 646 651 #: downloads.php:17 1647 #: downloads.php:172 652 648 msgid "English" 653 649 msgstr "Anglais" 654 650 655 #: downloads.php:17 1651 #: downloads.php:172 656 652 msgid "for details.\n" 657 653 msgstr "pour plus de détails.\n" 658 654 659 #: downloads.php:17 4655 #: downloads.php:175 660 656 msgid " You can run Gajim by typing the following:\n" 661 657 msgstr " Vous pouvez lancer Gajim en tappant :\n" 662 658 663 #: downloads.php:17 8659 #: downloads.php:179 664 660 msgid "and then" 665 661 msgstr "puis" 666 662 667 #: downloads.php:18 2663 #: downloads.php:183 668 664 msgid "" 669 665 " Once you have the repository, you can update it periodicaly so it matches " … … 674 670 "par la commande :\n" 675 671 676 #: downloads.php:19 1672 #: downloads.php:192 677 673 msgid " Under Windows\n" 678 674 msgstr " Sous Windows\n" 679 675 680 #: downloads.php:19 3676 #: downloads.php:194 681 677 msgid "" 682 678 " You first have to install subversion for windows. In order to do that, " … … 686 682 "téléchargez l'exécutable" 687 683 688 #: downloads.php:19 5684 #: downloads.php:196 689 685 msgid "" 690 686 " Once subversion is installed, the commands are the same with those under " … … 696 692 "différence est de lancer launch.bat au lieu de launch.sh." 697 693 698 #: downloads.php:19 7694 #: downloads.php:198 699 695 msgid " You can also use a graphical program like" 700 696 msgstr " Vous pouvez aussi utiliser un programme graphique tel que" 701 697 702 #: downloads.php:19 7698 #: downloads.php:198 703 699 msgid "to get the latest Subversion version\n" 704 700 msgstr "pour récupérer la dernière version Subversion\n" 705 701 706 #: downloads.php: 199702 #: downloads.php:200 707 703 msgid " To run Gajim, you need" 708 704 msgstr " Pour lancer Gajim, vous avez besoin de" 709 705 710 #: downloads.php: 199706 #: downloads.php:200 711 707 msgid "(Version 2.4 or higher, 2.5 is recommended)," 712 708 msgstr "(Version 2.4 ou supérieure, 2.5 recommandée)," 713 709 714 #: downloads.php: 199710 #: downloads.php:200 715 711 msgid "" 716 712 "(Version 2.6.x or higher, 2.10.x is recommended) NOTE: GTK+ Runtime from " … … 720 716 "gimp-win.sf.net NE fonctionnera PAS (libglade n'est pas inclu)," 721 717 722 #: downloads.php: 199718 #: downloads.php:200 723 719 msgid "GTK Runtime Environment" 724 720 msgstr "GTK Runtime Environment" 725 721 726 #: downloads.php: 199722 #: downloads.php:200 727 723 msgid "PyGTK for Windows (PyGTK with pycairo and pygobject)" 728 724 msgstr "PyGTK pour Windows (PyGTK avec pycairo et pygobject)" 729 725 730 #: downloads.php: 199726 #: downloads.php:200 731 727 msgid "and at last" 732 728 msgstr "et finalement" 733 729 734 #: downloads.php: 199730 #: downloads.php:200 735 731 msgid "by Mark Hammond." 736 732 msgstr "de Mark Hammond." 737 733 738 #: downloads.php:20 4734 #: downloads.php:205 739 735 msgid " Daily Snapshots\n" 740 736 msgstr " Versions quotidiennes\n" 741 737 742 #: downloads.php:20 7738 #: downloads.php:208 743 739 msgid "" 744 740 " Everyday on 01:00 (GMT+1 time) gz tarballs are produced from svn. You " … … 748 744 "svn. Vous pouvez les utiliser si la version svn est provisoirement cassée." 749 745 750 #: downloads.php:20 7746 #: downloads.php:208 751 747 msgid "Here to get them" 752 748 msgstr "Ici pour les récupérer" 753 749 754 #: downloads.php:21 2750 #: downloads.php:213 755 751 msgid " Old releases\n" 756 752 msgstr " Anciennes versions\n" 757 753 758 #: downloads.php:21 5754 #: downloads.php:216 759 755 msgid " You'll find old releases of Gajim" 760 756 msgstr " Vous trouverez les anciennes versions de Gajim" … … 789 785 "transformation, minimize groupchat to roster" 790 786 msgstr "" 791 "Support des groupes de discu tion (Avec le protocole MUC), invitation, "792 "transformation d'une discu tion en groupe de discution, minimise les groupes "793 "de discu tion dans la liste de contact"787 "Support des groupes de discussion (Avec le protocole MUC), invitation, " 788 "transformation d'une discussion en groupe de discussion, minimise les groupes " 789 "de discussion dans la liste de contact" 794 790 795 791 #: index.php:26 … … 958 954 msgid "Ability to minimize groupchats in roster" 959 955 msgstr "" 960 "Possibilité de minimiser les groupes de discu tion dans la liste de contact"956 "Possibilité de minimiser les groupes de discussion dans la liste de contact" 961 957 962 958 #: index.php:100 963 959 msgid "Chat to groupchat transformation" 964 msgstr "Convertion d'une discu tion en groupe de discution"960 msgstr "Convertion d'une discussion en groupe de discussion" 965 961 966 962 #: index.php:101 … … 1084 1080 msgstr "Voici quelques captures d'écran de Gajim :" 1085 1081 1082 #~ msgid " Use files available " 1083 #~ msgstr " Utilisez les fichiers disponibles " 1084 1086 1085 #~ msgid " You can download the autopackage " 1087 1086 #~ msgstr " Vous pouvez télécharger l'autopackage "
