| 1 | # Danish translations for Gajim package. |
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2007 GAJIM'S COPYRIGHT HOLDER |
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the Gajim package. |
|---|
| 4 | # Niels Felsted Thorsen <felsted@fsfe.org>, 2007. |
|---|
| 5 | # |
|---|
| 6 | #: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211 |
|---|
| 7 | #: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:238 |
|---|
| 8 | #: ../src/gajim-remote.py:244 ../src/gajim-remote.py:245 |
|---|
| 9 | #: ../src/gajim-remote.py:246 ../src/gajim-remote.py:247 |
|---|
| 10 | msgid "" |
|---|
| 11 | msgstr "" |
|---|
| 12 | "Project-Id-Version: Gajim 0.11.3\n" |
|---|
| 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 14 | "POT-Creation-Date: 2007-11-16 19:14+0100\n" |
|---|
| 15 | "PO-Revision-Date: 2007-11-13 22:48+0100\n" |
|---|
| 16 | "Last-Translator: Niels Felsted Thorsen <felsted@fsfe.org>\n" |
|---|
| 17 | "Language-Team: \n" |
|---|
| 18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|---|
| 22 | "X-Generator: Emacs 22.1.1, po-mode 2.02+0.4\n" |
|---|
| 23 | |
|---|
| 24 | #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 |
|---|
| 25 | msgid "A GTK+ Jabber client" |
|---|
| 26 | msgstr "En GTK+ Jabber klient" |
|---|
| 27 | |
|---|
| 28 | #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2 |
|---|
| 29 | msgid "Gajim Instant Messenger" |
|---|
| 30 | msgstr "Gajim Instant Messenger" |
|---|
| 31 | |
|---|
| 32 | #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3 |
|---|
| 33 | msgid "Jabber IM Client" |
|---|
| 34 | msgstr "Jabber IM Klient" |
|---|
| 35 | |
|---|
| 36 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 |
|---|
| 37 | msgid "Send Single _Message..." |
|---|
| 38 | msgstr "Send en Enkel _Besked" |
|---|
| 39 | |
|---|
| 40 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 |
|---|
| 41 | msgid "_Add Contact..." |
|---|
| 42 | msgstr "_Tilføj Kontakt..." |
|---|
| 43 | |
|---|
| 44 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 |
|---|
| 45 | msgid "_Discover Services..." |
|---|
| 46 | msgstr "Op_dag Tjenester..." |
|---|
| 47 | |
|---|
| 48 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1152 |
|---|
| 49 | msgid "_Execute Command..." |
|---|
| 50 | msgstr "_Udfør Kommando..." |
|---|
| 51 | |
|---|
| 52 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 |
|---|
| 53 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 |
|---|
| 54 | #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 55 | msgid "_Group Chat" |
|---|
| 56 | msgstr "_Gruppe Chat" |
|---|
| 57 | |
|---|
| 58 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 59 | #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1 |
|---|
| 60 | msgid "_Modify Account..." |
|---|
| 61 | msgstr "_Ændre Konto" |
|---|
| 62 | |
|---|
| 63 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 |
|---|
| 64 | msgid "_Open Gmail Inbox" |
|---|
| 65 | msgstr "_Åbn Gmail Indboks" |
|---|
| 66 | |
|---|
| 67 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 |
|---|
| 68 | #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 |
|---|
| 69 | msgid "_Status" |
|---|
| 70 | msgstr "_Status" |
|---|
| 71 | |
|---|
| 72 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 |
|---|
| 73 | msgid "" |
|---|
| 74 | "<b>Account is being created</b>\n" |
|---|
| 75 | "\n" |
|---|
| 76 | "Please wait..." |
|---|
| 77 | msgstr "" |
|---|
| 78 | "<b>Konto bliver oprettet</b>\n" |
|---|
| 79 | "\n" |
|---|
| 80 | "Vent venligst..." |
|---|
| 81 | |
|---|
| 82 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 |
|---|
| 83 | msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" |
|---|
| 84 | msgstr "<b>Vælg en af mulighederne under:</b>" |
|---|
| 85 | |
|---|
| 86 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 |
|---|
| 87 | msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" |
|---|
| 88 | msgstr "Fyld ind data for din nye konto" |
|---|
| 89 | |
|---|
| 90 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 |
|---|
| 91 | msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" |
|---|
| 92 | msgstr "" |
|---|
| 93 | "Tryk for at se egenskaber (som MSN, ICQ transporter) på jabber serveren" |
|---|
| 94 | |
|---|
| 95 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 |
|---|
| 96 | msgid "Connect when I press Finish" |
|---|
| 97 | msgstr "Tilslut når jeg trykke Færdig" |
|---|
| 98 | |
|---|
| 99 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 |
|---|
| 100 | msgid "Gajim: Account Creation Wizard" |
|---|
| 101 | msgstr "Gajim: Konto Oprettelses Guide" |
|---|
| 102 | |
|---|
| 103 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 |
|---|
| 104 | msgid "I already have an account I want to use" |
|---|
| 105 | msgstr "Jeg har allerede en konto jeg vil bruge" |
|---|
| 106 | |
|---|
| 107 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 |
|---|
| 108 | msgid "I want to _register for a new account" |
|---|
| 109 | msgstr "Jeg vil _registrere en ny konto" |
|---|
| 110 | |
|---|
| 111 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 |
|---|
| 112 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 |
|---|
| 113 | msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" |
|---|
| 114 | msgstr "Hvis valgt vil Gajim huske adgangskoden for denne konto" |
|---|
| 115 | |
|---|
| 116 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 |
|---|
| 117 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 |
|---|
| 118 | msgid "Pass_word:" |
|---|
| 119 | msgstr "Adgangs_kode" |
|---|
| 120 | |
|---|
| 121 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 |
|---|
| 122 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 |
|---|
| 123 | msgid "Save pass_word" |
|---|
| 124 | msgstr "Gem adgangs_kode" |
|---|
| 125 | |
|---|
| 126 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 |
|---|
| 127 | msgid "Servers Features" |
|---|
| 128 | msgstr "Server Egenskaber" |
|---|
| 129 | |
|---|
| 130 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 |
|---|
| 131 | msgid "Set my profile when I connect" |
|---|
| 132 | msgstr "Sæt min profil når jeg tilslutter" |
|---|
| 133 | |
|---|
| 134 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 |
|---|
| 135 | msgid "" |
|---|
| 136 | "You need to have an account in order to connect\n" |
|---|
| 137 | "to the Jabber network." |
|---|
| 138 | msgstr "" |
|---|
| 139 | "Du behøver en konto for at tilslutte dig\n" |
|---|
| 140 | "til Jabber netværket" |
|---|
| 141 | |
|---|
| 142 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 |
|---|
| 143 | msgid "Your JID:" |
|---|
| 144 | msgstr "Din JID:" |
|---|
| 145 | |
|---|
| 146 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 |
|---|
| 147 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 |
|---|
| 148 | msgid "_Advanced" |
|---|
| 149 | msgstr "_Avanceret" |
|---|
| 150 | |
|---|
| 151 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 |
|---|
| 152 | msgid "_Finish" |
|---|
| 153 | msgstr "_Færdig" |
|---|
| 154 | |
|---|
| 155 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 |
|---|
| 156 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 |
|---|
| 157 | msgid "_Host:" |
|---|
| 158 | msgstr "_Værtsmaskine:" |
|---|
| 159 | |
|---|
| 160 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 |
|---|
| 161 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 |
|---|
| 162 | msgid "_Password:" |
|---|
| 163 | msgstr "_Adgangskode" |
|---|
| 164 | |
|---|
| 165 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 |
|---|
| 166 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 |
|---|
| 167 | msgid "_Port:" |
|---|
| 168 | msgstr "_Port:" |
|---|
| 169 | |
|---|
| 170 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 |
|---|
| 171 | msgid "_Retype Password:" |
|---|
| 172 | msgstr "_Gentag adgangskode:" |
|---|
| 173 | |
|---|
| 174 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 |
|---|
| 175 | msgid "_Server:" |
|---|
| 176 | msgstr "_Server:" |
|---|
| 177 | |
|---|
| 178 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 |
|---|
| 179 | msgid "_Use proxy" |
|---|
| 180 | msgstr "Br_ug proxy" |
|---|
| 181 | |
|---|
| 182 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 |
|---|
| 183 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 |
|---|
| 184 | msgid "_Username:" |
|---|
| 185 | msgstr "_Brugernavn:" |
|---|
| 186 | |
|---|
| 187 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 |
|---|
| 188 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 |
|---|
| 189 | msgid "<b>Miscellaneous</b>" |
|---|
| 190 | msgstr "<b>Diverse</b>" |
|---|
| 191 | |
|---|
| 192 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 |
|---|
| 193 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1 |
|---|
| 194 | msgid "<b>OpenPGP</b>" |
|---|
| 195 | msgstr "<b>OpenPGP</b>" |
|---|
| 196 | |
|---|
| 197 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 |
|---|
| 198 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2 |
|---|
| 199 | msgid "<b>Personal Information</b>" |
|---|
| 200 | msgstr "<b>Personlig Information</b>" |
|---|
| 201 | |
|---|
| 202 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 |
|---|
| 203 | msgid "Account" |
|---|
| 204 | msgstr "Konto" |
|---|
| 205 | |
|---|
| 206 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 |
|---|
| 207 | msgid "Account Modification" |
|---|
| 208 | msgstr "Ændring af Konto" |
|---|
| 209 | |
|---|
| 210 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 |
|---|
| 211 | msgid "Auto-reconnect when connection is lost" |
|---|
| 212 | msgstr "Tilslut automatisk hvis tilslutningen tabes" |
|---|
| 213 | |
|---|
| 214 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 |
|---|
| 215 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 |
|---|
| 216 | msgid "C_onnect on Gajim startup" |
|---|
| 217 | msgstr "T_ilslut når Gajim startes" |
|---|
| 218 | |
|---|
| 219 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 |
|---|
| 220 | msgid "Chan_ge Password" |
|---|
| 221 | msgstr "Ænd_re Adgangskode" |
|---|
| 222 | |
|---|
| 223 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 |
|---|
| 224 | msgid "" |
|---|
| 225 | "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " |
|---|
| 226 | "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " |
|---|
| 227 | "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " |
|---|
| 228 | "be disabled" |
|---|
| 229 | msgstr "" |
|---|
| 230 | "Tjek denne således at Gajim vil tilslutte på port 5223 hvor gamle servere " |
|---|
| 231 | "forventes at ha SSL muligheder. Bemærk at Gajim bruger TLS kryptering som " |
|---|
| 232 | "standard hvis det er rundsendt af serveren, og med denne indstilling valgt " |
|---|
| 233 | "vil TLS blive deaktiveret." |
|---|
| 234 | |
|---|
| 235 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 |
|---|
| 236 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 |
|---|
| 237 | msgid "Choose _Key..." |
|---|
| 238 | msgstr "Vælg _Nøgle..." |
|---|
| 239 | |
|---|
| 240 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 |
|---|
| 241 | msgid "Click to change account's password" |
|---|
| 242 | msgstr "Tryk for at ændre kontoens adgangskode" |
|---|
| 243 | |
|---|
| 244 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 |
|---|
| 245 | msgid "Connection" |
|---|
| 246 | msgstr "Tilslutning" |
|---|
| 247 | |
|---|
| 248 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 |
|---|
| 249 | msgid "Edit Personal Information..." |
|---|
| 250 | msgstr "Redigere Personlig Information..." |
|---|
| 251 | |
|---|
| 252 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 |
|---|
| 253 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:457 |
|---|
| 254 | #: ../src/notify.py:479 ../src/notify.py:491 ../src/common/helpers.py:918 |
|---|
| 255 | msgid "Gajim" |
|---|
| 256 | msgstr "Gajim" |
|---|
| 257 | |
|---|
| 258 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 |
|---|
| 259 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 |
|---|
| 260 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 |
|---|
| 261 | #: ../src/roster_window.py:348 ../src/roster_window.py:1238 |
|---|
| 262 | #: ../src/roster_window.py:1456 ../src/roster_window.py:2125 |
|---|
| 263 | #: ../src/roster_window.py:2167 ../src/common/contacts.py:290 |
|---|
| 264 | msgid "General" |
|---|
| 265 | msgstr "General" |
|---|
| 266 | |
|---|
| 267 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 |
|---|
| 268 | msgid "Hostname: " |
|---|
| 269 | msgstr "Værtsnavn:" |
|---|
| 270 | |
|---|
| 271 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 |
|---|
| 272 | msgid "" |
|---|
| 273 | "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " |
|---|
| 274 | "IP, so file transfer has higher chances of working." |
|---|
| 275 | msgstr "" |
|---|
| 276 | "Hvis valgt vil Gajim rundsende flere IP adresser udover din egen IP adresse, " |
|---|
| 277 | "filoverførsler har en større chance for at lykkes." |
|---|
| 278 | |
|---|
| 279 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 |
|---|
| 280 | msgid "" |
|---|
| 281 | "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " |
|---|
| 282 | "which results in disconnection" |
|---|
| 283 | msgstr "" |
|---|
| 284 | "Hvis valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker for at forhindre at " |
|---|
| 285 | "tilslutningen afbrydes pga et tidsudløb" |
|---|
| 286 | |
|---|
| 287 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 |
|---|
| 288 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 |
|---|
| 289 | msgid "" |
|---|
| 290 | "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " |
|---|
| 291 | "permission only for you" |
|---|
| 292 | msgstr "" |
|---|
| 293 | "Hvis valgt vil Gajim gemme adgangskoden i ~/.gajim/config med læse " |
|---|
| 294 | "rettigheder kun for dig" |
|---|
| 295 | |
|---|
| 296 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 |
|---|
| 297 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 |
|---|
| 298 | msgid "" |
|---|
| 299 | "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " |
|---|
| 300 | "this account" |
|---|
| 301 | msgstr "" |
|---|
| 302 | "Hvis valgt vil Gajim vil Gajim, når den startes, automatisk tilslutte sig " |
|---|
| 303 | "til jabber med denne konto" |
|---|
| 304 | |
|---|
| 305 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 |
|---|
| 306 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 |
|---|
| 307 | msgid "" |
|---|
| 308 | "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " |
|---|
| 309 | "bottom of the roster window) will change the status of this account " |
|---|
| 310 | "accordingly" |
|---|
| 311 | msgstr "" |
|---|
| 312 | "Hvis valgt vil en hvilket som helst ændring til den globale status " |
|---|
| 313 | "(håndteret med kombinationsfeltet i bunden af kontaktvinduet) ændre status " |
|---|
| 314 | "på denne konto" |
|---|
| 315 | |
|---|
| 316 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 |
|---|
| 317 | msgid "Information about you, as stored in the server" |
|---|
| 318 | msgstr "Information om dig, som er gemt på serveren" |
|---|
| 319 | |
|---|
| 320 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 |
|---|
| 321 | msgid "Manage..." |
|---|
| 322 | msgstr "Kan håndteres..." |
|---|
| 323 | |
|---|
| 324 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 |
|---|
| 325 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1629 |
|---|
| 326 | #: ../src/config.py:3320 |
|---|
| 327 | msgid "No key selected" |
|---|
| 328 | msgstr "Ingen nøgle er valgt" |
|---|
| 329 | |
|---|
| 330 | #. None means no proxy profile selected |
|---|
| 331 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1209 |
|---|
| 332 | #: ../src/config.py:1214 ../src/config.py:1398 ../src/config.py:1619 |
|---|
| 333 | #: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:1687 ../src/config.py:1761 |
|---|
| 334 | #: ../src/config.py:3310 ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:281 |
|---|
| 335 | #: ../src/dialogs.py:283 |
|---|
| 336 | msgid "None" |
|---|
| 337 | msgstr "Ingen" |
|---|
| 338 | |
|---|
| 339 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 |
|---|
| 340 | #: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 |
|---|
| 341 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 |
|---|
| 342 | msgid "Personal Information" |
|---|
| 343 | msgstr "Personlig Information" |
|---|
| 344 | |
|---|
| 345 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 |
|---|
| 346 | msgid "Port: " |
|---|
| 347 | msgstr "Port: " |
|---|
| 348 | |
|---|
| 349 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 |
|---|
| 350 | msgid "Priori_ty:" |
|---|
| 351 | msgstr "Priori_tet:" |
|---|
| 352 | |
|---|
| 353 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 |
|---|
| 354 | msgid "" |
|---|
| 355 | "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " |
|---|
| 356 | "server when two or more clients are connected using the same account; The " |
|---|
| 357 | "client with the highest priority gets the events" |
|---|
| 358 | msgstr "" |
|---|
| 359 | "Prioritet er brugt i Jabber for at bestemme hvem som får hændelser fra " |
|---|
| 360 | "jabber serveren når to eller flere klienter er tilsluttet med den samme " |
|---|
| 361 | "konto: Klienten med den højeste prioritet får hændelserne" |
|---|
| 362 | |
|---|
| 363 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 |
|---|
| 364 | msgid "Priority will change automatically according to your status." |
|---|
| 365 | msgstr "Prioritet vil automatisk ændres ifølge din status." |
|---|
| 366 | |
|---|
| 367 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 |
|---|
| 368 | msgid "Proxy:" |
|---|
| 369 | msgstr "Proxy:" |
|---|
| 370 | |
|---|
| 371 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 |
|---|
| 372 | msgid "Resour_ce:" |
|---|
| 373 | msgstr "Ressour_ce:" |
|---|
| 374 | |
|---|
| 375 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 |
|---|
| 376 | msgid "" |
|---|
| 377 | "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " |
|---|
| 378 | "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " |
|---|
| 379 | "same server with the same account. So you might be connected in the same " |
|---|
| 380 | "account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " |
|---|
| 381 | "has the highest priority will get the events. (see below)" |
|---|
| 382 | msgstr "" |
|---|
| 383 | "Ressource bliver sendt til Jabber serveren for at separere den samme JID i " |
|---|
| 384 | "to eller flere dele afhængig af antallet klienter som tilsluttet til den " |
|---|
| 385 | "samme server med den samme konto. Det vil sige du kan være tilsluttet med " |
|---|
| 386 | "denne samme konto med ressourcerne 'Hjemme' og 'Arbejde' på den samme tid. " |
|---|
| 387 | "Ressourcen med den højeste prioritet vil få hændelserne. (se under)" |
|---|
| 388 | |
|---|
| 389 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 |
|---|
| 390 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 |
|---|
| 391 | msgid "Save _passphrase (insecure)" |
|---|
| 392 | msgstr "Gem _pgp-løsen (ikke sikkert)" |
|---|
| 393 | |
|---|
| 394 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 |
|---|
| 395 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 |
|---|
| 396 | msgid "Save conversation _logs for all contacts" |
|---|
| 397 | msgstr "Gem konversations _logger for alle kontakter" |
|---|
| 398 | |
|---|
| 399 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 |
|---|
| 400 | msgid "Send keep-alive packets" |
|---|
| 401 | msgstr "Send hold-i-live pakker" |
|---|
| 402 | |
|---|
| 403 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 |
|---|
| 404 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 |
|---|
| 405 | msgid "Synch_ronize account status with global status" |
|---|
| 406 | msgstr "Synk_roniser konto status med global status" |
|---|
| 407 | |
|---|
| 408 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 |
|---|
| 409 | msgid "Use _SSL (legacy)" |
|---|
| 410 | msgstr "Brug _SSL (gammel type)" |
|---|
| 411 | |
|---|
| 412 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 |
|---|
| 413 | msgid "Use custom hostname/port" |
|---|
| 414 | msgstr "Brug tilpasset værtsnavn/port" |
|---|
| 415 | |
|---|
| 416 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 |
|---|
| 417 | msgid "Use file transfer proxies" |
|---|
| 418 | msgstr "Brug fil transport proxy" |
|---|
| 419 | |
|---|
| 420 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 |
|---|
| 421 | msgid "_Adjust to status" |
|---|
| 422 | msgstr "_Tilpas til status" |
|---|
| 423 | |
|---|
| 424 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 |
|---|
| 425 | msgid "_Jabber ID:" |
|---|
| 426 | msgstr "_Jabber ID:" |
|---|
| 427 | |
|---|
| 428 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 |
|---|
| 429 | msgid "_Name:" |
|---|
| 430 | msgstr "_Navn:" |
|---|
| 431 | |
|---|
| 432 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 |
|---|
| 433 | msgid "Accounts" |
|---|
| 434 | msgstr "Kontoer" |
|---|
| 435 | |
|---|
| 436 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 |
|---|
| 437 | msgid "" |
|---|
| 438 | "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " |
|---|
| 439 | "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be " |
|---|
| 440 | "connected to a jabber server for it to work.\n" |
|---|
| 441 | "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " |
|---|
| 442 | "running." |
|---|
| 443 | msgstr "" |
|---|
| 444 | "Hvis valgt vil alle lokale kontakter som bruger en Bonjour kompatibel " |
|---|
| 445 | "samtale klient (som iChat, Trillian eller Gaim) blive vist i kontaktvinduet. " |
|---|
| 446 | "Du trænger ikke være tilsluttet til en jabber server for at dette skal " |
|---|
| 447 | "fungere.\n" |
|---|
| 448 | "Denne funktion er kun tilgængelig hvis python-avahi er installeret og avahi-" |
|---|
| 449 | "dæmonen kører." |
|---|
| 450 | |
|---|
| 451 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 |
|---|
| 452 | msgid "" |
|---|
| 453 | "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " |
|---|
| 454 | "contacts as if you had one account" |
|---|
| 455 | msgstr "" |
|---|
| 456 | "Hvis du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt vil Gajim vise alle dine " |
|---|
| 457 | "kontakter som hvis du kun havde en konto" |
|---|
| 458 | |
|---|
| 459 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 |
|---|
| 460 | msgid "Mer_ge accounts" |
|---|
| 461 | msgstr "Fle_t kontoer" |
|---|
| 462 | |
|---|
| 463 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 |
|---|
| 464 | msgid "_Enable link-local messaging" |
|---|
| 465 | msgstr "Aktiv_er link-local/zeroconf beskeder" |
|---|
| 466 | |
|---|
| 467 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 |
|---|
| 468 | msgid "_Modify" |
|---|
| 469 | msgstr "_Ændre" |
|---|
| 470 | |
|---|
| 471 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 |
|---|
| 472 | #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 |
|---|
| 473 | msgid "_Remove" |
|---|
| 474 | msgstr "_Kan fjernes" |
|---|
| 475 | |
|---|
| 476 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 |
|---|
| 477 | msgid "A_ccount:" |
|---|
| 478 | msgstr "K_onto:" |
|---|
| 479 | |
|---|
| 480 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 |
|---|
| 481 | msgid "A_llow this contact to view my status" |
|---|
| 482 | msgstr "Ti_llad denne kontakt at se min status" |
|---|
| 483 | |
|---|
| 484 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 |
|---|
| 485 | msgid "Add New Contact" |
|---|
| 486 | msgstr "Tilføj Ny Kontakt" |
|---|
| 487 | |
|---|
| 488 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 |
|---|
| 489 | msgid "I would like to add you to my contact list." |
|---|
| 490 | msgstr "Jeg vil gerne tilføje dig til min kontakt liste." |
|---|
| 491 | |
|---|
| 492 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 |
|---|
| 493 | msgid "" |
|---|
| 494 | "You have to register with this transport\n" |
|---|
| 495 | "to be able to add a contact from this\n" |
|---|
| 496 | "protocol. Click on register button to\n" |
|---|
| 497 | "proceed." |
|---|
| 498 | msgstr "" |
|---|
| 499 | "Du må registrere dig for denne transport\n" |
|---|
| 500 | "for at være i stand til at tilføje kontakter fra denne\n" |
|---|
| 501 | "protokol. Klik på registrer knappen for at\n" |
|---|
| 502 | "fortsætte." |
|---|
| 503 | |
|---|
| 504 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 |
|---|
| 505 | msgid "" |
|---|
| 506 | "You must be connected to the transport to be able\n" |
|---|
| 507 | "to add a contact from this protocol." |
|---|
| 508 | msgstr "" |
|---|
| 509 | "Du må være tilsluttet til transporten for at kunne\n" |
|---|
| 510 | "tilføje en kontakt for denne protokol." |
|---|
| 511 | |
|---|
| 512 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11 |
|---|
| 513 | msgid "_Group:" |
|---|
| 514 | msgstr "_Gruppe:" |
|---|
| 515 | |
|---|
| 516 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12 |
|---|
| 517 | msgid "_Nickname:" |
|---|
| 518 | msgstr "_Kælenavn:" |
|---|
| 519 | |
|---|
| 520 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13 |
|---|
| 521 | msgid "_Protocol:" |
|---|
| 522 | msgstr "_Protokol:" |
|---|
| 523 | |
|---|
| 524 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14 |
|---|
| 525 | msgid "_Register" |
|---|
| 526 | msgstr "Kan _registreres" |
|---|
| 527 | |
|---|
| 528 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15 |
|---|
| 529 | msgid "_User ID:" |
|---|
| 530 | msgstr "_Bruger ID:" |
|---|
| 531 | |
|---|
| 532 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 |
|---|
| 533 | msgid "<b>An error has occurred:</b>" |
|---|
| 534 | msgstr "<b>En fejl er opstået:</b>" |
|---|
| 535 | |
|---|
| 536 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2 |
|---|
| 537 | msgid "<b>Choose command to execute:</b>" |
|---|
| 538 | msgstr "<b>Vælg kommando som skal udføres:</b>" |
|---|
| 539 | |
|---|
| 540 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3 |
|---|
| 541 | msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" |
|---|
| 542 | msgstr "Ad-hoc Kommandoer - Gajim" |
|---|
| 543 | |
|---|
| 544 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4 |
|---|
| 545 | msgid "Check once more" |
|---|
| 546 | msgstr "Kontroller en gang til" |
|---|
| 547 | |
|---|
| 548 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5 |
|---|
| 549 | msgid "Error description..." |
|---|
| 550 | msgstr "Fejl beskrivelse..." |
|---|
| 551 | |
|---|
| 552 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6 |
|---|
| 553 | msgid "Please wait while retrieving command list..." |
|---|
| 554 | msgstr "Vent mens kommandolisten bliver modtaget..." |
|---|
| 555 | |
|---|
| 556 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7 |
|---|
| 557 | msgid "Please wait while the command is sending..." |
|---|
| 558 | msgstr "Vent mens kommandoen bliver sendt..." |
|---|
| 559 | |
|---|
| 560 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8 |
|---|
| 561 | msgid "Please wait..." |
|---|
| 562 | msgstr "Vent venligst..." |
|---|
| 563 | |
|---|
| 564 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9 |
|---|
| 565 | msgid "This jabber entity does not expose any commands." |
|---|
| 566 | msgstr "Denne jabber enhed eksponerer ikke nogen kommandoer." |
|---|
| 567 | |
|---|
| 568 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 |
|---|
| 569 | msgid "<b>Description</b>" |
|---|
| 570 | msgstr "<b>Beskrivelse</b>" |
|---|
| 571 | |
|---|
| 572 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 |
|---|
| 573 | msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect" |
|---|
| 574 | msgstr "" |
|---|
| 575 | "<b>NOTE:</b> Du skal genstarte Gajim for at nogle af ændringerne kan træde i " |
|---|
| 576 | "kraft" |
|---|
| 577 | |
|---|
| 578 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 |
|---|
| 579 | msgid "Advanced Configuration Editor" |
|---|
| 580 | msgstr "Avanceret Konfigurations Behandler" |
|---|
| 581 | |
|---|
| 582 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 |
|---|
| 583 | msgid "Filter:" |
|---|
| 584 | msgstr "Filter:" |
|---|
| 585 | |
|---|
| 586 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 |
|---|
| 587 | msgid "Delete MOTD" |
|---|
| 588 | msgstr "Slet MOTD" |
|---|
| 589 | |
|---|
| 590 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 |
|---|
| 591 | msgid "Deletes Message of the Day" |
|---|
| 592 | msgstr "Slet Dagens Besked" |
|---|
| 593 | |
|---|
| 594 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 |
|---|
| 595 | msgid "Sends a message to users currently connected to this server" |
|---|
| 596 | msgstr "Send en besked til brugere som er tilsluttet denne server" |
|---|
| 597 | |
|---|
| 598 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 |
|---|
| 599 | msgid "Set MOTD" |
|---|
| 600 | msgstr "Sæt MOTD" |
|---|
| 601 | |
|---|
| 602 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 |
|---|
| 603 | msgid "Sets Message of the Day" |
|---|
| 604 | msgstr "Sæt Dagens Besked" |
|---|
| 605 | |
|---|
| 606 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 |
|---|
| 607 | msgid "Show _XML Console" |
|---|
| 608 | msgstr "Vis _XML Konsol" |
|---|
| 609 | |
|---|
| 610 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 |
|---|
| 611 | msgid "Update MOTD" |
|---|
| 612 | msgstr "Opdater MOTD" |
|---|
| 613 | |
|---|
| 614 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 |
|---|
| 615 | msgid "Updates Message of the Day" |
|---|
| 616 | msgstr "Opdater Dagens Besked" |
|---|
| 617 | |
|---|
| 618 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 |
|---|
| 619 | msgid "_Administrator" |
|---|
| 620 | msgstr "_Administrator" |
|---|
| 621 | |
|---|
| 622 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 |
|---|
| 623 | msgid "_Privacy Lists" |
|---|
| 624 | msgstr "_Privatlivs lister" |
|---|
| 625 | |
|---|
| 626 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 |
|---|
| 627 | msgid "_Send Server Message" |
|---|
| 628 | msgstr "_Send Server Besked" |
|---|
| 629 | |
|---|
| 630 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 |
|---|
| 631 | msgid "_Send Single Message" |
|---|
| 632 | msgstr "_Send Enkel Besked" |
|---|
| 633 | |
|---|
| 634 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 |
|---|
| 635 | msgid " a window/tab opened with that contact " |
|---|
| 636 | msgstr "et vindue/faneblad åbnede med denne kontakt " |
|---|
| 637 | |
|---|
| 638 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 |
|---|
| 639 | msgid "<b>Actions</b>" |
|---|
| 640 | msgstr "<b>Handlinger</b>" |
|---|
| 641 | |
|---|
| 642 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 |
|---|
| 643 | msgid "<b>Conditions</b>" |
|---|
| 644 | msgstr "<b>Betingelser</b>" |
|---|
| 645 | |
|---|
| 646 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 |
|---|
| 647 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 |
|---|
| 648 | msgid "<b>Sounds</b>" |
|---|
| 649 | msgstr "<b>Lyde</b>" |
|---|
| 650 | |
|---|
| 651 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 |
|---|
| 652 | msgid "Advanced Actions" |
|---|
| 653 | msgstr "Avancerede Handlinger" |
|---|
| 654 | |
|---|
| 655 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 |
|---|
| 656 | msgid "Advanced Notifications Control" |
|---|
| 657 | msgstr "Avanceret Påmindelses Kontrol" |
|---|
| 658 | |
|---|
| 659 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 |
|---|
| 660 | msgid "All statuses" |
|---|
| 661 | msgstr "Status For Alle" |
|---|
| 662 | |
|---|
| 663 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 |
|---|
| 664 | #: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:245 |
|---|
| 665 | msgid "Away" |
|---|
| 666 | msgstr "Borte" |
|---|
| 667 | |
|---|
| 668 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 |
|---|
| 669 | msgid "Busy " |
|---|
| 670 | msgstr "Travlt " |
|---|
| 671 | |
|---|
| 672 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 |
|---|
| 673 | msgid "Don't have " |
|---|
| 674 | msgstr "Har ikke" |
|---|
| 675 | |
|---|
| 676 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 |
|---|
| 677 | msgid "Have " |
|---|
| 678 | msgstr "Har" |
|---|
| 679 | |
|---|
| 680 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 |
|---|
| 681 | #: ../src/common/helpers.py:255 |
|---|
| 682 | msgid "Invisible" |
|---|
| 683 | msgstr "Usynlig" |
|---|
| 684 | |
|---|
| 685 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 |
|---|
| 686 | msgid "Launch a command" |
|---|
| 687 | msgstr "Kør en kommando" |
|---|
| 688 | |
|---|
| 689 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 |
|---|
| 690 | #: ../src/common/helpers.py:228 |
|---|
| 691 | msgid "Not Available" |
|---|
| 692 | msgstr "Ikke Tilgængelig" |
|---|
| 693 | |
|---|
| 694 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 |
|---|
| 695 | msgid "One or more special statuses..." |
|---|
| 696 | msgstr "En eller flere specielle statuser..." |
|---|
| 697 | |
|---|
| 698 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 |
|---|
| 699 | msgid "Online / Free For Chat" |
|---|
| 700 | msgstr "På net / Klar For Samtale" |
|---|
| 701 | |
|---|
| 702 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 |
|---|
| 703 | msgid "Play a sound" |
|---|
| 704 | msgstr "Spil en lyd" |
|---|
| 705 | |
|---|
| 706 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 |
|---|
| 707 | msgid "" |
|---|
| 708 | "Receive a Message\n" |
|---|
| 709 | "Contact Disconnected \n" |
|---|
| 710 | "Contact Change Status \n" |
|---|
| 711 | "Group Chat Message Highlight \n" |
|---|
| 712 | "Group Chat Message Received \n" |
|---|
| 713 | "File Transfer Request \n" |
|---|
| 714 | "File Transfer Started \n" |
|---|
| 715 | "File Transfer Finished" |
|---|
| 716 | msgstr "" |
|---|
| 717 | "Modtag en Besked\n" |
|---|
| 718 | "Kontakt Ikke Tilsluttet \n" |
|---|
| 719 | "Kontakt Ændrede Status \n" |
|---|
| 720 | "Gruppe Samtale Besked Fremhævelse \n" |
|---|
| 721 | "Gruppe Samtale Besked Modtaget \n" |
|---|
| 722 | "Fil Overførsel Forespørgsel \n" |
|---|
| 723 | "Fil Overførsel Er Startet \n" |
|---|
| 724 | "Fil Overførsel Er Sluttet" |
|---|
| 725 | |
|---|
| 726 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26 |
|---|
| 727 | msgid "When " |
|---|
| 728 | msgstr "Når " |
|---|
| 729 | |
|---|
| 730 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 |
|---|
| 731 | msgid "" |
|---|
| 732 | "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" |
|---|
| 733 | msgstr "" |
|---|
| 734 | "_Aktiver vindueshåndteringens ViktigFif for at få samtale vinduet til at " |
|---|
| 735 | "blinke i opgavelinjen" |
|---|
| 736 | |
|---|
| 737 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 |
|---|
| 738 | msgid "_Disable auto opening chat window" |
|---|
| 739 | msgstr "_Deaktivér automatisk åbning af samtale vindue" |
|---|
| 740 | |
|---|
| 741 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 |
|---|
| 742 | msgid "_Disable existing popup window" |
|---|
| 743 | msgstr "_Deaktivér eksisterende pop op vinduer" |
|---|
| 744 | |
|---|
| 745 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 |
|---|
| 746 | msgid "_Disable existing sound for this event" |
|---|
| 747 | msgstr "_Deaktivér nuværende lyd for denne hændelse" |
|---|
| 748 | |
|---|
| 749 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 |
|---|
| 750 | msgid "_Disable showing event in roster" |
|---|
| 751 | msgstr "_Deaktivér visning af hændelse i kontaktvinduet" |
|---|
| 752 | |
|---|
| 753 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 |
|---|
| 754 | msgid "_Disable showing event in systray" |
|---|
| 755 | msgstr "_Deaktivér visning af hændelse i systembakken" |
|---|
| 756 | |
|---|
| 757 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 |
|---|
| 758 | msgid "_Inform me with a popup window" |
|---|
| 759 | msgstr "_Informer mig med et pop op vindue" |
|---|
| 760 | |
|---|
| 761 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 |
|---|
| 762 | msgid "_Open chat window with user" |
|---|
| 763 | msgstr "_Åbn samtale vindue med bruger" |
|---|
| 764 | |
|---|
| 765 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 |
|---|
| 766 | msgid "_Show event in roster" |
|---|
| 767 | msgstr "_Vis hændelse i kontaktvindue" |
|---|
| 768 | |
|---|
| 769 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 |
|---|
| 770 | msgid "_Show event in systray" |
|---|
| 771 | msgstr "_Vis hændelse i systembakken" |
|---|
| 772 | |
|---|
| 773 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 |
|---|
| 774 | msgid "and I " |
|---|
| 775 | msgstr "og jeg " |
|---|
| 776 | |
|---|
| 777 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 |
|---|
| 778 | msgid "" |
|---|
| 779 | "contact(s)\n" |
|---|
| 780 | "group(s)\n" |
|---|
| 781 | "everybody" |
|---|
| 782 | msgstr "" |
|---|
| 783 | "kontakt(er)\n" |
|---|
| 784 | "gruppe(r)\n" |
|---|
| 785 | "alle" |
|---|
| 786 | |
|---|
| 787 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 |
|---|
| 788 | msgid "for " |
|---|
| 789 | msgstr "for " |
|---|
| 790 | |
|---|
| 791 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 |
|---|
| 792 | msgid "when I'm in" |
|---|
| 793 | msgstr "når jeg er i" |
|---|
| 794 | |
|---|
| 795 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1 |
|---|
| 796 | msgid "Entry:" |
|---|
| 797 | msgstr "Indgang:" |
|---|
| 798 | |
|---|
| 799 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2 |
|---|
| 800 | msgid "Feed name:" |
|---|
| 801 | msgstr "Feed navn:" |
|---|
| 802 | |
|---|
| 803 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3 |
|---|
| 804 | msgid "Last modified:" |
|---|
| 805 | msgstr "Sidst ændret:" |
|---|
| 806 | |
|---|
| 807 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4 |
|---|
| 808 | msgid "New entry received" |
|---|
| 809 | msgstr "Ny hændelse modtaget" |
|---|
| 810 | |
|---|
| 811 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 |
|---|
| 812 | msgid "You have received new entry:" |
|---|
| 813 | msgstr "Du har modtaget en ny hændelse:" |
|---|
| 814 | |
|---|
| 815 | #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 816 | msgid "Change Password" |
|---|
| 817 | msgstr "Ændre Adgangskode" |
|---|
| 818 | |
|---|
| 819 | #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 |
|---|
| 820 | msgid "Enter it again for confirmation:" |
|---|
| 821 | msgstr "Skriv adgangskoden igen for at bekræfte:" |
|---|
| 822 | |
|---|
| 823 | #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 |
|---|
| 824 | msgid "Enter new password:" |
|---|
| 825 | msgstr "Skriv en ny adgangskode:" |
|---|
| 826 | |
|---|
| 827 | #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 828 | msgid "<b>Type your new status message</b>" |
|---|
| 829 | msgstr "<b>Skriv din nye status besked</b>" |
|---|
| 830 | |
|---|
| 831 | #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 |
|---|
| 832 | msgid "Preset messages:" |
|---|
| 833 | msgstr "Forvalgte beskeder:" |
|---|
| 834 | |
|---|
| 835 | #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 |
|---|
| 836 | msgid "Save as Preset..." |
|---|
| 837 | msgstr "Gem som Forvalgt..." |
|---|
| 838 | |
|---|
| 839 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 |
|---|
| 840 | msgid "Join _Group Chat" |
|---|
| 841 | msgstr "Bliv med i en _Gruppe Samtale" |
|---|
| 842 | |
|---|
| 843 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 |
|---|
| 844 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 |
|---|
| 845 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 |
|---|
| 846 | #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 |
|---|
| 847 | msgid "_Add to Roster" |
|---|
| 848 | msgstr "_Tilføj til Kontaktliste" |
|---|
| 849 | |
|---|
| 850 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 |
|---|
| 851 | msgid "_Copy JID/Email Address" |
|---|
| 852 | msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse" |
|---|
| 853 | |
|---|
| 854 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 |
|---|
| 855 | msgid "_Copy Link Location" |
|---|
| 856 | msgstr "_Kopier Henvisning" |
|---|
| 857 | |
|---|
| 858 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 |
|---|
| 859 | msgid "_Open Email Composer" |
|---|
| 860 | msgstr "_Åbn E-post Program" |
|---|
| 861 | |
|---|
| 862 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 863 | msgid "_Open Link in Browser" |
|---|
| 864 | msgstr "_Åbn Henvisning i Netlæser" |
|---|
| 865 | |
|---|
| 866 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 |
|---|
| 867 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 |
|---|
| 868 | #: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1 |
|---|
| 869 | #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7 |
|---|
| 870 | msgid "_Start Chat" |
|---|
| 871 | msgstr "_Start Samtale" |
|---|
| 872 | |
|---|
| 873 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 |
|---|
| 874 | msgid "Click to see past conversations with this contact" |
|---|
| 875 | msgstr "Klik for at se tidligere samtaler med denne kontakt" |
|---|
| 876 | |
|---|
| 877 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 |
|---|
| 878 | #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 |
|---|
| 879 | #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4 |
|---|
| 880 | msgid "Send _File" |
|---|
| 881 | msgstr "Send _Fil" |
|---|
| 882 | |
|---|
| 883 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 |
|---|
| 884 | msgid "Toggle Open_PGP Encryption" |
|---|
| 885 | msgstr "Slå til/fra Open_PGP Kryptering" |
|---|
| 886 | |
|---|
| 887 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 |
|---|
| 888 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 |
|---|
| 889 | msgid "_Compact View Alt+C" |
|---|
| 890 | msgstr "_Kompakt visning Alt+K " |
|---|
| 891 | |
|---|
| 892 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 |
|---|
| 893 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 |
|---|
| 894 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 |
|---|
| 895 | #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 |
|---|
| 896 | #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 897 | msgid "_History" |
|---|
| 898 | msgstr "_Historie" |
|---|
| 899 | |
|---|
| 900 | #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 |
|---|
| 901 | msgid "Fill in the form." |
|---|
| 902 | msgstr "Udfyld formen." |
|---|
| 903 | |
|---|
| 904 | #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2 |
|---|
| 905 | msgid "Room Configuration" |
|---|
| 906 | msgstr "Rum Konfigurering" |
|---|
| 907 | |
|---|
| 908 | #: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 909 | msgid "Edit Groups" |
|---|
| 910 | msgstr "Rediger Grupper" |
|---|
| 911 | |
|---|
| 912 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 |
|---|
| 913 | msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" |
|---|
| 914 | msgstr "En liste over aktive, færdige og stoppede filoverførsler" |
|---|
| 915 | |
|---|
| 916 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 |
|---|
| 917 | msgid "Cancel file transfer" |
|---|
| 918 | msgstr "Annuller filoverførsel" |
|---|
| 919 | |
|---|
| 920 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 |
|---|
| 921 | msgid "Cancels the selected file transfer" |
|---|
| 922 | msgstr "Annullerer den valgte filoverførsel" |
|---|
| 923 | |
|---|
| 924 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 |
|---|
| 925 | msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" |
|---|
| 926 | msgstr "Annullerer den valgte filoverførsel og fjerner den ikke fuldførte fil" |
|---|
| 927 | |
|---|
| 928 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 |
|---|
| 929 | msgid "Clean _up" |
|---|
| 930 | msgstr "Ryd _op" |
|---|
| 931 | |
|---|
| 932 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 |
|---|
| 933 | msgid "File Transfers" |
|---|
| 934 | msgstr "Filoverførsler" |
|---|
| 935 | |
|---|
| 936 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 |
|---|
| 937 | msgid "Hides the window" |
|---|
| 938 | msgstr "Skjuler vinduet" |
|---|
| 939 | |
|---|
| 940 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 |
|---|
| 941 | msgid "Remove file transfer from the list." |
|---|
| 942 | msgstr "Fjern filoverførsler fra listen." |
|---|
| 943 | |
|---|
| 944 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 |
|---|
| 945 | msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" |
|---|
| 946 | msgstr "Fjerner færdige, annullerede og mislykkede filoverførsler fra listen" |
|---|
| 947 | |
|---|
| 948 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 |
|---|
| 949 | msgid "Shows a list of file transfers between you and others" |
|---|
| 950 | msgstr "Viser en liste over filoverførsler mellem dig og andre" |
|---|
| 951 | |
|---|
| 952 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 |
|---|
| 953 | msgid "" |
|---|
| 954 | "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " |
|---|
| 955 | "active, it is first stopped and then removed" |
|---|
| 956 | msgstr "" |
|---|
| 957 | "Denne handling fjerner en enkelt filoverførsel fra listen. Hvis overførslen " |
|---|
| 958 | "er i gang, bliver den først stoppet og derefter fjernet" |
|---|
| 959 | |
|---|
| 960 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 |
|---|
| 961 | msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" |
|---|
| 962 | msgstr "Når en filoverførsel er færdig, vis en pop op påmindelse" |
|---|
| 963 | |
|---|
| 964 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:761 |
|---|
| 965 | msgid "_Continue" |
|---|
| 966 | msgstr "_Fortsæt" |
|---|
| 967 | |
|---|
| 968 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 |
|---|
| 969 | msgid "_Notify me when a file transfer is complete" |
|---|
| 970 | msgstr "_Påmind mig når en filoverførsel er færdig" |
|---|
| 971 | |
|---|
| 972 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:188 |
|---|
| 973 | msgid "_Open Containing Folder" |
|---|
| 974 | msgstr "_Åbn folderen med filen" |
|---|
| 975 | |
|---|
| 976 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 |
|---|
| 977 | msgid "_Pause" |
|---|
| 978 | msgstr "_Pause" |
|---|
| 979 | |
|---|
| 980 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 |
|---|
| 981 | msgid "file transfers list" |
|---|
| 982 | msgstr "filoverførsel liste" |
|---|
| 983 | |
|---|
| 984 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 |
|---|
| 985 | msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" |
|---|
| 986 | msgstr "<b>Samtalestatus Fane Farver</b>" |
|---|
| 987 | |
|---|
| 988 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 |
|---|
| 989 | msgid "" |
|---|
| 990 | "Account row\n" |
|---|
| 991 | "Group row\n" |
|---|
| 992 | "Contact row\n" |
|---|
| 993 | "Chat Banner" |
|---|
| 994 | msgstr "" |
|---|
| 995 | "Konto række\n" |
|---|
| 996 | "Gruppe række\n" |
|---|
| 997 | "Kontakt række\n" |
|---|
| 998 | "Samtale Banner" |
|---|
| 999 | |
|---|
| 1000 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 |
|---|
| 1001 | msgid "Bold" |
|---|
| 1002 | msgstr "Fed" |
|---|
| 1003 | |
|---|
| 1004 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 |
|---|
| 1005 | msgid "Composing" |
|---|
| 1006 | msgstr "Komponere" |
|---|
| 1007 | |
|---|
| 1008 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 |
|---|
| 1009 | msgid "Font style:" |
|---|
| 1010 | msgstr "Font stil:" |
|---|
| 1011 | |
|---|
| 1012 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 |
|---|
| 1013 | msgid "Gajim Themes Customization" |
|---|
| 1014 | msgstr "Gajim Tema Tilpasning" |
|---|
| 1015 | |
|---|
| 1016 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 |
|---|
| 1017 | msgid "Gone" |
|---|
| 1018 | msgstr "Borte" |
|---|
| 1019 | |
|---|
| 1020 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 |
|---|
| 1021 | msgid "Inactive" |
|---|
| 1022 | msgstr "Ikke aktiv" |
|---|
| 1023 | |
|---|
| 1024 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 |
|---|
| 1025 | msgid "Italic" |
|---|
| 1026 | msgstr "Kursiv" |
|---|
| 1027 | |
|---|
| 1028 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 |
|---|
| 1029 | msgid "" |
|---|
| 1030 | "MUC\n" |
|---|
| 1031 | "Messages" |
|---|
| 1032 | msgstr "" |
|---|
| 1033 | "MUC\n" |
|---|
| 1034 | "Beskeder" |
|---|
| 1035 | |
|---|
| 1036 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15 |
|---|
| 1037 | msgid "" |
|---|
| 1038 | "MUC Directed\n" |
|---|
| 1039 | "Messages" |
|---|
| 1040 | msgstr "" |
|---|
| 1041 | "MUC Sendte\n" |
|---|
| 1042 | "Meldinger" |
|---|
| 1043 | |
|---|
| 1044 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 |
|---|
| 1045 | msgid "Paused" |
|---|
| 1046 | msgstr "Sat på pause" |
|---|
| 1047 | |
|---|
| 1048 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 |
|---|
| 1049 | msgid "Text _color:" |
|---|
| 1050 | msgstr "Tekst _farve:" |
|---|
| 1051 | |
|---|
| 1052 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 |
|---|
| 1053 | msgid "Text _font:" |
|---|
| 1054 | msgstr "Tekst _font:" |
|---|
| 1055 | |
|---|
| 1056 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 |
|---|
| 1057 | msgid "_Background:" |
|---|
| 1058 | msgstr "_Baggrund:" |
|---|
| 1059 | |
|---|
| 1060 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 |
|---|
| 1061 | msgid "Change _Nickname" |
|---|
| 1062 | msgstr "Ændre _Kælenavn" |
|---|
| 1063 | |
|---|
| 1064 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 |
|---|
| 1065 | msgid "Change _Subject" |
|---|
| 1066 | msgstr "Ændre _Emne" |
|---|
| 1067 | |
|---|
| 1068 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 |
|---|
| 1069 | msgid "Click to see past conversation in this room" |
|---|
| 1070 | msgstr "Klik for at se tidligere samtaler i dette rum" |
|---|
| 1071 | |
|---|
| 1072 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 |
|---|
| 1073 | msgid "Configure _Room" |
|---|
| 1074 | msgstr "Tilpas _Rum" |
|---|
| 1075 | |
|---|
| 1076 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 |
|---|
| 1077 | msgid "_Bookmark This Room" |
|---|
| 1078 | msgstr "_Bogmærk Dette Rum" |
|---|
| 1079 | |
|---|
| 1080 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 |
|---|
| 1081 | msgid "Mo_derator" |
|---|
| 1082 | msgstr "Or_dstyrer" |
|---|
| 1083 | |
|---|
| 1084 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 |
|---|
| 1085 | msgid "_Admin" |
|---|
| 1086 | msgstr "_Administrator" |
|---|
| 1087 | |
|---|
| 1088 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 |
|---|
| 1089 | msgid "_Ban" |
|---|
| 1090 | msgstr "_Udvis" |
|---|
| 1091 | |
|---|
| 1092 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 |
|---|
| 1093 | msgid "_Kick" |
|---|
| 1094 | msgstr "_Kast ud" |
|---|
| 1095 | |
|---|
| 1096 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 |
|---|
| 1097 | msgid "_Member" |
|---|
| 1098 | msgstr "_Medlem" |
|---|
| 1099 | |
|---|
| 1100 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 |
|---|
| 1101 | msgid "_Occupant Actions" |
|---|
| 1102 | msgstr "Beb_oer Handlinger" |
|---|
| 1103 | |
|---|
| 1104 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 |
|---|
| 1105 | msgid "_Owner" |
|---|
| 1106 | msgstr "_Ejer" |
|---|
| 1107 | |
|---|
| 1108 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 |
|---|
| 1109 | msgid "_Send Private Message" |
|---|
| 1110 | msgstr "_Send en Privat Besked" |
|---|
| 1111 | |
|---|
| 1112 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 |
|---|
| 1113 | msgid "_Voice" |
|---|
| 1114 | msgstr "_Stemme" |
|---|
| 1115 | |
|---|
| 1116 | #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1 |
|---|
| 1117 | msgid "Create new post" |
|---|
| 1118 | msgstr "Lav en ny post" |
|---|
| 1119 | |
|---|
| 1120 | #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:270 |
|---|
| 1121 | msgid "From" |
|---|
| 1122 | msgstr "Fra" |
|---|
| 1123 | |
|---|
| 1124 | #. holds subject |
|---|
| 1125 | #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:141 |
|---|
| 1126 | #: ../src/history_manager.py:172 |
|---|
| 1127 | msgid "Subject" |
|---|
| 1128 | msgstr "Emne" |
|---|
| 1129 | |
|---|
| 1130 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 |
|---|
| 1131 | msgid "" |
|---|
| 1132 | "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" |
|---|
| 1133 | "\n" |
|---|
| 1134 | "You can select logs from the left and/or search database from below.\n" |
|---|
| 1135 | "\n" |
|---|
| 1136 | "<b>WARNING:</b>\n" |
|---|
| 1137 | "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " |
|---|
| 1138 | "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." |
|---|
| 1139 | msgstr "" |
|---|
| 1140 | "<big><b>Velkommen til Gajim Historie Log Håndterer</b><big>\n" |
|---|
| 1141 | "\n" |
|---|
| 1142 | "Du kan vælge logger til venstre og/eller søge i databasen under.\n" |
|---|
| 1143 | "\n" |
|---|
| 1144 | "<b>ADVARSEL:</b>\n" |
|---|
| 1145 | "Hvis du planlægger at gøre massive sletninger, vær sikker på at Gajim ikke " |
|---|
| 1146 | "kører. \n" |
|---|
| 1147 | "Generelt undgå at slette logger fra kontakter du samtidig snakker med." |
|---|
| 1148 | |
|---|
| 1149 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 |
|---|
| 1150 | msgid "Delete" |
|---|
| 1151 | msgstr "Slet" |
|---|
| 1152 | |
|---|
| 1153 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 |
|---|
| 1154 | msgid "Export" |
|---|
| 1155 | msgstr "Eksporter" |
|---|
| 1156 | |
|---|
| 1157 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 |
|---|
| 1158 | msgid "Gajim History Logs Manager" |
|---|
| 1159 | msgstr "Gajim Loghistorie Håndterer" |
|---|
| 1160 | |
|---|
| 1161 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 |
|---|
| 1162 | msgid "_Search Database" |
|---|
| 1163 | msgstr "_Søge Database" |
|---|
| 1164 | |
|---|
| 1165 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:1 |
|---|
| 1166 | msgid "Build custom query" |
|---|
| 1167 | msgstr "Byg tilpasset forespørgsel" |
|---|
| 1168 | |
|---|
| 1169 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:2 |
|---|
| 1170 | msgid "Conversation History" |
|---|
| 1171 | msgstr "Samtale Historie" |
|---|
| 1172 | |
|---|
| 1173 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:3 |
|---|
| 1174 | msgid "Query Builder..." |
|---|
| 1175 | msgstr "Forespørgsel Bygger..." |
|---|
| 1176 | |
|---|
| 1177 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:4 |
|---|
| 1178 | msgid "Search" |
|---|
| 1179 | msgstr "Søg" |
|---|
| 1180 | |
|---|
| 1181 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:5 |
|---|
| 1182 | msgid "_Search" |
|---|
| 1183 | msgstr "_Søg" |
|---|
| 1184 | |
|---|
| 1185 | #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 1186 | msgid "Accept" |
|---|
| 1187 | msgstr "Godkend" |
|---|
| 1188 | |
|---|
| 1189 | #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 |
|---|
| 1190 | #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 |
|---|
| 1191 | msgid "Deny" |
|---|
| 1192 | msgstr "Nægt" |
|---|
| 1193 | |
|---|
| 1194 | #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 |
|---|
| 1195 | msgid "Invitation Received" |
|---|
| 1196 | msgstr "Invitation Modtaget" |
|---|
| 1197 | |
|---|
| 1198 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1167 |
|---|
| 1199 | msgid "Join Group Chat" |
|---|
| 1200 | msgstr "Bliv med i en Gruppe Samtale" |
|---|
| 1201 | |
|---|
| 1202 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 |
|---|
| 1203 | msgid "Join this room automatically when I connect" |
|---|
| 1204 | msgstr "Bliv med i dette rum automatisk når jeg tilsutter" |
|---|
| 1205 | |
|---|
| 1206 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 |
|---|
| 1207 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 |
|---|
| 1208 | #: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 |
|---|
| 1209 | #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 |
|---|
| 1210 | msgid "Nickname:" |
|---|
| 1211 | msgstr "Kælenavn:" |
|---|
| 1212 | |
|---|
| 1213 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 |
|---|
| 1214 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 |
|---|
| 1215 | msgid "Password:" |
|---|
| 1216 | msgstr "Adgangskode:" |
|---|
| 1217 | |
|---|
| 1218 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 |
|---|
| 1219 | msgid "Recently:" |
|---|
| 1220 | msgstr "For nylig:" |
|---|
| 1221 | |
|---|
| 1222 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 |
|---|
| 1223 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 |
|---|
| 1224 | msgid "Room:" |
|---|
| 1225 | msgstr "Rum:" |
|---|
| 1226 | |
|---|
| 1227 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1170 |
|---|
| 1228 | #: ../src/disco.py:1558 |
|---|
| 1229 | msgid "_Join" |
|---|
| 1230 | msgstr "_Bliv med:" |
|---|
| 1231 | |
|---|
| 1232 | #: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 |
|---|
| 1233 | msgid "Manage Accounts" |
|---|
| 1234 | msgstr "Håndter Kontoer" |
|---|
| 1235 | |
|---|
| 1236 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 |
|---|
| 1237 | msgid "Auto join" |
|---|
| 1238 | msgstr "Bliv automatisk med" |
|---|
| 1239 | |
|---|
| 1240 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 |
|---|
| 1241 | msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" |
|---|
| 1242 | msgstr "Hvis valgt vil Gajim deltage i denne gruppe samtale ved start" |
|---|
| 1243 | |
|---|
| 1244 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 |
|---|
| 1245 | msgid "Manage Bookmarks" |
|---|
| 1246 | msgstr "Håndter Bogmærker" |
|---|
| 1247 | |
|---|
| 1248 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 |
|---|
| 1249 | msgid "Print status:" |
|---|
| 1250 | msgstr "Skriv status:" |
|---|
| 1251 | |
|---|
| 1252 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 |
|---|
| 1253 | msgid "Server:" |
|---|
| 1254 | msgstr "Server:" |
|---|
| 1255 | |
|---|
| 1256 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 |
|---|
| 1257 | msgid "Title:" |
|---|
| 1258 | msgstr "Titel:" |
|---|
| 1259 | |
|---|
| 1260 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 |
|---|
| 1261 | msgid "<b>Properties</b>" |
|---|
| 1262 | msgstr "<b>Egenskaber</b>" |
|---|
| 1263 | |
|---|
| 1264 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 |
|---|
| 1265 | msgid "<b>Settings</b>" |
|---|
| 1266 | msgstr "<b>Opsætning</b>" |
|---|
| 1267 | |
|---|
| 1268 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 |
|---|
| 1269 | msgid "HTTP Connect" |
|---|
| 1270 | msgstr "HTTP Tilslutning" |
|---|
| 1271 | |
|---|
| 1272 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 |
|---|
| 1273 | msgid "Manage Proxy Profiles" |
|---|
| 1274 | msgstr "Håndter Proxy Profiler" |
|---|
| 1275 | |
|---|
| 1276 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 |
|---|
| 1277 | #: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 |
|---|
| 1278 | #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 |
|---|
| 1279 | msgid "Name:" |
|---|
| 1280 | msgstr "Navn:" |
|---|
| 1281 | |
|---|
| 1282 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 |
|---|
| 1283 | msgid "Type:" |
|---|
| 1284 | msgstr "Type:" |
|---|
| 1285 | |
|---|
| 1286 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 |
|---|
| 1287 | msgid "Use authentication" |
|---|
| 1288 | msgstr "Brug Godkendelse" |
|---|
| 1289 | |
|---|
| 1290 | #: ../data/glade/message_window.glade.h:1 |
|---|
| 1291 | msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" |
|---|
| 1292 | msgstr "Klik for at indsætte et følelsesikon (Alt+M)" |
|---|
| 1293 | |
|---|
| 1294 | #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1136 |
|---|
| 1295 | msgid "OpenPGP Encryption" |
|---|
| 1296 | msgstr "OpenPGP Kryptering" |
|---|
| 1297 | |
|---|
| 1298 | #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) |
|---|
| 1299 | #: ../data/glade/message_window.glade.h:4 |
|---|
| 1300 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 |
|---|
| 1301 | #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 |
|---|
| 1302 | msgid "_Actions" |
|---|
| 1303 | msgstr "_Handlinger" |
|---|
| 1304 | |
|---|
| 1305 | #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) |
|---|
| 1306 | #: ../data/glade/message_window.glade.h:6 |
|---|
| 1307 | #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 |
|---|
| 1308 | #: ../src/filetransfers_window.py:245 |
|---|
| 1309 | msgid "_Send" |
|---|
| 1310 | msgstr "_Send" |
|---|
| 1311 | |
|---|
| 1312 | #: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 1313 | msgid "Passphrase" |
|---|
| 1314 | msgstr "PGP-løsen" |
|---|
| 1315 | |
|---|
| 1316 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 |
|---|
| 1317 | msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" |
|---|
| 1318 | msgstr "<b>Avanceret Konfigurations Behandler</b>" |
|---|
| 1319 | |
|---|
| 1320 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 |
|---|
| 1321 | msgid "<b>Applications</b>" |
|---|
| 1322 | msgstr "<b>Programmer</b>" |
|---|
| 1323 | |
|---|
| 1324 | #. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings |
|---|
| 1325 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 |
|---|
| 1326 | msgid "<b>Custom</b>" |
|---|
| 1327 | msgstr "<b>Tilpasset Opsætning</b>" |
|---|
| 1328 | |
|---|
| 1329 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 |
|---|
| 1330 | msgid "<b>Format of a line</b>" |
|---|
| 1331 | msgstr "<b>Format for en linje</b>" |
|---|
| 1332 | |
|---|
| 1333 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 |
|---|
| 1334 | msgid "<b>GMail Options</b>" |
|---|
| 1335 | msgstr "<b>GMail Indstillinger</b>" |
|---|
| 1336 | |
|---|
| 1337 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 |
|---|
| 1338 | msgid "<b>Interface Customization</b>" |
|---|
| 1339 | msgstr "<b>Brugergrænseflade Tilpasning</b>" |
|---|
| 1340 | |
|---|
| 1341 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 |
|---|
| 1342 | msgid "<b>Preset Status Messages</b>" |
|---|
| 1343 | msgstr "<b>Nuværende Status Beskeder</b>" |
|---|
| 1344 | |
|---|
| 1345 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 |
|---|
| 1346 | msgid "<b>Visual Notifications</b>" |
|---|
| 1347 | msgstr "<b>Synlige Påmindelser</b>" |
|---|
| 1348 | |
|---|
| 1349 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 |
|---|
| 1350 | msgid "Advanced" |
|---|
| 1351 | msgstr "Avanceret" |
|---|
| 1352 | |
|---|
| 1353 | #: ../dat |
|---|