| 1 | # Беларускі пераклад Gajim |
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. |
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as Gajim. |
|---|
| 4 | # Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006. |
|---|
| 5 | # |
|---|
| 6 | #: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211 |
|---|
| 7 | #: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:238 |
|---|
| 8 | #: ../src/gajim-remote.py:244 ../src/gajim-remote.py:245 |
|---|
| 9 | #: ../src/gajim-remote.py:246 ../src/gajim-remote.py:247 |
|---|
| 10 | msgid "" |
|---|
| 11 | msgstr "" |
|---|
| 12 | "Project-Id-Version: 0.10.1\n" |
|---|
| 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 14 | "POT-Creation-Date: 2007-11-16 19:14+0100\n" |
|---|
| 15 | "PO-Revision-Date: 2007-09-09 21:15+0300\n" |
|---|
| 16 | "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" |
|---|
| 17 | "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" |
|---|
| 18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 21 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" |
|---|
| 22 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
|---|
| 23 | |
|---|
| 24 | #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 |
|---|
| 25 | msgid "A GTK+ Jabber client" |
|---|
| 26 | msgstr "Jabber-праграма для GTK+" |
|---|
| 27 | |
|---|
| 28 | #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2 |
|---|
| 29 | msgid "Gajim Instant Messenger" |
|---|
| 30 | msgstr "Імгненны паведамляльнік Gajim" |
|---|
| 31 | |
|---|
| 32 | #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3 |
|---|
| 33 | msgid "Jabber IM Client" |
|---|
| 34 | msgstr "Jabber-праграма" |
|---|
| 35 | |
|---|
| 36 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 |
|---|
| 37 | msgid "Send Single _Message..." |
|---|
| 38 | msgstr "Адправіць _асобнае паведамленне..." |
|---|
| 39 | |
|---|
| 40 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 |
|---|
| 41 | msgid "_Add Contact..." |
|---|
| 42 | msgstr "_Дадаць чалавека..." |
|---|
| 43 | |
|---|
| 44 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 |
|---|
| 45 | msgid "_Discover Services..." |
|---|
| 46 | msgstr "_Праглядзець сервісы..." |
|---|
| 47 | |
|---|
| 48 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1152 |
|---|
| 49 | msgid "_Execute Command..." |
|---|
| 50 | msgstr "_Выканаць загад..." |
|---|
| 51 | |
|---|
| 52 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 |
|---|
| 53 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 |
|---|
| 54 | #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 55 | msgid "_Group Chat" |
|---|
| 56 | msgstr "_Групавая размова" |
|---|
| 57 | |
|---|
| 58 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 59 | #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1 |
|---|
| 60 | msgid "_Modify Account..." |
|---|
| 61 | msgstr "_Змяніць рахунак..." |
|---|
| 62 | |
|---|
| 63 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 |
|---|
| 64 | msgid "_Open Gmail Inbox" |
|---|
| 65 | msgstr "_Адкрыць уваходную пошту Gmail" |
|---|
| 66 | |
|---|
| 67 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 |
|---|
| 68 | #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 |
|---|
| 69 | msgid "_Status" |
|---|
| 70 | msgstr "_Стан" |
|---|
| 71 | |
|---|
| 72 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 |
|---|
| 73 | msgid "" |
|---|
| 74 | "<b>Account is being created</b>\n" |
|---|
| 75 | "\n" |
|---|
| 76 | "Please wait..." |
|---|
| 77 | msgstr "" |
|---|
| 78 | "<b>Стварэнне рахунка</b>\n" |
|---|
| 79 | "\n" |
|---|
| 80 | "Калі ласка, пачакайце..." |
|---|
| 81 | |
|---|
| 82 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 |
|---|
| 83 | msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" |
|---|
| 84 | msgstr "<b>Выберыце адну з наступных опцый:</b>" |
|---|
| 85 | |
|---|
| 86 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 |
|---|
| 87 | msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" |
|---|
| 88 | msgstr "<b>Запоўніце звесткі Вашага рахунка</b>" |
|---|
| 89 | |
|---|
| 90 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 |
|---|
| 91 | msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" |
|---|
| 92 | msgstr "" |
|---|
| 93 | "Пстрыкніце, каб праглядзець спіс здольнасцяў jabber-сервераў (напр., " |
|---|
| 94 | "транспарты MSN, ICQ)" |
|---|
| 95 | |
|---|
| 96 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 |
|---|
| 97 | msgid "Connect when I press Finish" |
|---|
| 98 | msgstr "Злучыцца па націску кнопкі \"Скончыць\"" |
|---|
| 99 | |
|---|
| 100 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 |
|---|
| 101 | msgid "Gajim: Account Creation Wizard" |
|---|
| 102 | msgstr "Gajim: Стварэнне рахунка" |
|---|
| 103 | |
|---|
| 104 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 |
|---|
| 105 | msgid "I already have an account I want to use" |
|---|
| 106 | msgstr "Я ўжо маю патрэбны рахунак" |
|---|
| 107 | |
|---|
| 108 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 |
|---|
| 109 | msgid "I want to _register for a new account" |
|---|
| 110 | msgstr "_Зарэгістраваць новы рахунак" |
|---|
| 111 | |
|---|
| 112 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 |
|---|
| 113 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 |
|---|
| 114 | msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" |
|---|
| 115 | msgstr "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim запомніць пароль для гэтага рахунка" |
|---|
| 116 | |
|---|
| 117 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 |
|---|
| 118 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 |
|---|
| 119 | msgid "Pass_word:" |
|---|
| 120 | msgstr "Па_роль:" |
|---|
| 121 | |
|---|
| 122 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 |
|---|
| 123 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 |
|---|
| 124 | msgid "Save pass_word" |
|---|
| 125 | msgstr "Захоўваць па_роль" |
|---|
| 126 | |
|---|
| 127 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 |
|---|
| 128 | msgid "Servers Features" |
|---|
| 129 | msgstr "Здольнасці сервера" |
|---|
| 130 | |
|---|
| 131 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 |
|---|
| 132 | msgid "Set my profile when I connect" |
|---|
| 133 | msgstr "Абнавіць профіль па злучэнні" |
|---|
| 134 | |
|---|
| 135 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 |
|---|
| 136 | msgid "" |
|---|
| 137 | "You need to have an account in order to connect\n" |
|---|
| 138 | "to the Jabber network." |
|---|
| 139 | msgstr "" |
|---|
| 140 | "Трэба зарэгістраваць рахунак, каб далучыцца да\n" |
|---|
| 141 | "сеткі Jabber." |
|---|
| 142 | |
|---|
| 143 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 |
|---|
| 144 | msgid "Your JID:" |
|---|
| 145 | msgstr "Ваш JID:" |
|---|
| 146 | |
|---|
| 147 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 |
|---|
| 148 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 |
|---|
| 149 | msgid "_Advanced" |
|---|
| 150 | msgstr "_Адмысловыя" |
|---|
| 151 | |
|---|
| 152 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 |
|---|
| 153 | msgid "_Finish" |
|---|
| 154 | msgstr "_Скончыць" |
|---|
| 155 | |
|---|
| 156 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 |
|---|
| 157 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 |
|---|
| 158 | msgid "_Host:" |
|---|
| 159 | msgstr "_Вузел:" |
|---|
| 160 | |
|---|
| 161 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 |
|---|
| 162 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 |
|---|
| 163 | msgid "_Password:" |
|---|
| 164 | msgstr "_Пароль:" |
|---|
| 165 | |
|---|
| 166 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 |
|---|
| 167 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 |
|---|
| 168 | msgid "_Port:" |
|---|
| 169 | msgstr "_Порт:" |
|---|
| 170 | |
|---|
| 171 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 |
|---|
| 172 | msgid "_Retype Password:" |
|---|
| 173 | msgstr "Паўта_рыце пароль:" |
|---|
| 174 | |
|---|
| 175 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 |
|---|
| 176 | msgid "_Server:" |
|---|
| 177 | msgstr "_Сервер:" |
|---|
| 178 | |
|---|
| 179 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 |
|---|
| 180 | msgid "_Use proxy" |
|---|
| 181 | msgstr "С_карыстаць проксі" |
|---|
| 182 | |
|---|
| 183 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 |
|---|
| 184 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 |
|---|
| 185 | msgid "_Username:" |
|---|
| 186 | msgstr "_Імя карыстальніка:" |
|---|
| 187 | |
|---|
| 188 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 |
|---|
| 189 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 |
|---|
| 190 | msgid "<b>Miscellaneous</b>" |
|---|
| 191 | msgstr "<b>Рознае</b>" |
|---|
| 192 | |
|---|
| 193 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 |
|---|
| 194 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1 |
|---|
| 195 | msgid "<b>OpenPGP</b>" |
|---|
| 196 | msgstr "<b>OpenPGP</b>" |
|---|
| 197 | |
|---|
| 198 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 |
|---|
| 199 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2 |
|---|
| 200 | msgid "<b>Personal Information</b>" |
|---|
| 201 | msgstr "<b>Асабістыя звесткі</b>" |
|---|
| 202 | |
|---|
| 203 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 |
|---|
| 204 | msgid "Account" |
|---|
| 205 | msgstr "Рахунак" |
|---|
| 206 | |
|---|
| 207 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 |
|---|
| 208 | msgid "Account Modification" |
|---|
| 209 | msgstr "Змяненне рахунка" |
|---|
| 210 | |
|---|
| 211 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 |
|---|
| 212 | msgid "Auto-reconnect when connection is lost" |
|---|
| 213 | msgstr "Аўтаматычна перадалучацца, калі знікае злучэнне" |
|---|
| 214 | |
|---|
| 215 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 |
|---|
| 216 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 |
|---|
| 217 | msgid "C_onnect on Gajim startup" |
|---|
| 218 | msgstr "_Злучацца па старце Gajim" |
|---|
| 219 | |
|---|
| 220 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 |
|---|
| 221 | msgid "Chan_ge Password" |
|---|
| 222 | msgstr "З_мяніць пароль" |
|---|
| 223 | |
|---|
| 224 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 |
|---|
| 225 | msgid "" |
|---|
| 226 | "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " |
|---|
| 227 | "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " |
|---|
| 228 | "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " |
|---|
| 229 | "be disabled" |
|---|
| 230 | msgstr "" |
|---|
| 231 | "Скарыстайце гэтую опцыю, калі хочаце, каб Gajim злучаўся з серверам праз " |
|---|
| 232 | "порт 5223, праз які старыя серверы даюць мажлівасць выкарыстання SSL. " |
|---|
| 233 | "Зважайце, што Gajim звычайна выкарыстоўвае шыфраванне TLS, калі звяртаецца " |
|---|
| 234 | "да сервера, а гэтая опцыя адключыць выкарыстанне TLS" |
|---|
| 235 | |
|---|
| 236 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 |
|---|
| 237 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 |
|---|
| 238 | msgid "Choose _Key..." |
|---|
| 239 | msgstr "Выберыце _ключ..." |
|---|
| 240 | |
|---|
| 241 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 |
|---|
| 242 | msgid "Click to change account's password" |
|---|
| 243 | msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць пароль рахунка" |
|---|
| 244 | |
|---|
| 245 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 |
|---|
| 246 | msgid "Connection" |
|---|
| 247 | msgstr "Злучэнне" |
|---|
| 248 | |
|---|
| 249 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 |
|---|
| 250 | msgid "Edit Personal Information..." |
|---|
| 251 | msgstr "Змяніць асабістыя звесткі..." |
|---|
| 252 | |
|---|
| 253 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 |
|---|
| 254 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:457 |
|---|
| 255 | #: ../src/notify.py:479 ../src/notify.py:491 ../src/common/helpers.py:918 |
|---|
| 256 | msgid "Gajim" |
|---|
| 257 | msgstr "Gajim" |
|---|
| 258 | |
|---|
| 259 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 |
|---|
| 260 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 |
|---|
| 261 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 |
|---|
| 262 | #: ../src/roster_window.py:348 ../src/roster_window.py:1238 |
|---|
| 263 | #: ../src/roster_window.py:1456 ../src/roster_window.py:2125 |
|---|
| 264 | #: ../src/roster_window.py:2167 ../src/common/contacts.py:290 |
|---|
| 265 | msgid "General" |
|---|
| 266 | msgstr "Агульная" |
|---|
| 267 | |
|---|
| 268 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 |
|---|
| 269 | msgid "Hostname: " |
|---|
| 270 | msgstr "Назва вузла: " |
|---|
| 271 | |
|---|
| 272 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 |
|---|
| 273 | msgid "" |
|---|
| 274 | "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " |
|---|
| 275 | "IP, so file transfer has higher chances of working." |
|---|
| 276 | msgstr "" |
|---|
| 277 | "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim зойме некаторыя іншыя адрасы IP, і шанец " |
|---|
| 278 | "правільнай перадачы файлаў падвысіцца." |
|---|
| 279 | |
|---|
| 280 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 |
|---|
| 281 | msgid "" |
|---|
| 282 | "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " |
|---|
| 283 | "which results in disconnection" |
|---|
| 284 | msgstr "" |
|---|
| 285 | "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim адпраўляе адмысловыя інфармацыйныя пакункі " |
|---|
| 286 | "для запэўнівання сервера ў Вашым існаванні" |
|---|
| 287 | |
|---|
| 288 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 |
|---|
| 289 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 |
|---|
| 290 | msgid "" |
|---|
| 291 | "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " |
|---|
| 292 | "permission only for you" |
|---|
| 293 | msgstr "" |
|---|
| 294 | "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim будзе захоўваць пароль у файле ~/.gajim/" |
|---|
| 295 | "config з правамі чытання толькі для Вас" |
|---|
| 296 | |
|---|
| 297 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 |
|---|
| 298 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 |
|---|
| 299 | msgid "" |
|---|
| 300 | "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " |
|---|
| 301 | "this account" |
|---|
| 302 | msgstr "" |
|---|
| 303 | "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim будзе аўтаматычна злучацца з дапамогай " |
|---|
| 304 | "гэтага рахунка" |
|---|
| 305 | |
|---|
| 306 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 |
|---|
| 307 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 |
|---|
| 308 | msgid "" |
|---|
| 309 | "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " |
|---|
| 310 | "bottom of the roster window) will change the status of this account " |
|---|
| 311 | "accordingly" |
|---|
| 312 | msgstr "" |
|---|
| 313 | "Калі гэтая опцыя ўключаная, любыя глабальныя змены стану (праз адмысловы " |
|---|
| 314 | "спіс унізе галоўнага вакна) будуць змяняць стан рахунка адпаведным чынам" |
|---|
| 315 | |
|---|
| 316 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 |
|---|
| 317 | msgid "Information about you, as stored in the server" |
|---|
| 318 | msgstr "Звесткі аб Вас, якія захоўваюцца на серверы" |
|---|
| 319 | |
|---|
| 320 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 |
|---|
| 321 | msgid "Manage..." |
|---|
| 322 | msgstr "Кіраванне..." |
|---|
| 323 | |
|---|
| 324 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 |
|---|
| 325 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1629 |
|---|
| 326 | #: ../src/config.py:3320 |
|---|
| 327 | msgid "No key selected" |
|---|
| 328 | msgstr "Ключ не выбраны" |
|---|
| 329 | |
|---|
| 330 | #. None means no proxy profile selected |
|---|
| 331 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1209 |
|---|
| 332 | #: ../src/config.py:1214 ../src/config.py:1398 ../src/config.py:1619 |
|---|
| 333 | #: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:1687 ../src/config.py:1761 |
|---|
| 334 | #: ../src/config.py:3310 ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:281 |
|---|
| 335 | #: ../src/dialogs.py:283 |
|---|
| 336 | msgid "None" |
|---|
| 337 | msgstr "Ніякі" |
|---|
| 338 | |
|---|
| 339 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 |
|---|
| 340 | #: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 |
|---|
| 341 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 |
|---|
| 342 | msgid "Personal Information" |
|---|
| 343 | msgstr "Асабістыя звесткі" |
|---|
| 344 | |
|---|
| 345 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 |
|---|
| 346 | msgid "Port: " |
|---|
| 347 | msgstr "Порт: " |
|---|
| 348 | |
|---|
| 349 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 |
|---|
| 350 | msgid "Priori_ty:" |
|---|
| 351 | msgstr "Прыяры_тэт:" |
|---|
| 352 | |
|---|
| 353 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 |
|---|
| 354 | msgid "" |
|---|
| 355 | "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " |
|---|
| 356 | "server when two or more clients are connected using the same account; The " |
|---|
| 357 | "client with the highest priority gets the events" |
|---|
| 358 | msgstr "" |
|---|
| 359 | "Прыярытэт вызначае, куды накіроўваць падзеі, калі некалькі праграмаў " |
|---|
| 360 | "злучаныя з серверам праз адзін рахунак. Праграма з найвышэйшым прыярытэтам " |
|---|
| 361 | "атрымлівае гэтыя падзеі" |
|---|
| 362 | |
|---|
| 363 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 |
|---|
| 364 | msgid "Priority will change automatically according to your status." |
|---|
| 365 | msgstr "Прыярытэт будзе змяняцца згодна з станам." |
|---|
| 366 | |
|---|
| 367 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 |
|---|
| 368 | msgid "Proxy:" |
|---|
| 369 | msgstr "Проксі:" |
|---|
| 370 | |
|---|
| 371 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 |
|---|
| 372 | msgid "Resour_ce:" |
|---|
| 373 | msgstr "Рэ_сурс:" |
|---|
| 374 | |
|---|
| 375 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 |
|---|
| 376 | msgid "" |
|---|
| 377 | "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " |
|---|
| 378 | "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " |
|---|
| 379 | "same server with the same account. So you might be connected in the same " |
|---|
| 380 | "account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " |
|---|
| 381 | "has the highest priority will get the events. (see below)" |
|---|
| 382 | msgstr "" |
|---|
| 383 | "Назва рэсурса перадаецца серверу, каб той мог адрозніваць некалькі " |
|---|
| 384 | "праграмаў, злучаных праз адзін рахунак. Такім чынам, Вы можаце злучыцца праз " |
|---|
| 385 | "адзін рахунак і з рэсурса 'Дома', і з рэсурса 'Праца'. Падзеі будуць " |
|---|
| 386 | "накіроўвацца на рэсурс з найвышэйшым прыярытэтам. (гл. ніжэй)" |
|---|
| 387 | |
|---|
| 388 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 |
|---|
| 389 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 |
|---|
| 390 | msgid "Save _passphrase (insecure)" |
|---|
| 391 | msgstr "Захоўваць _пароль (небяспечна)" |
|---|
| 392 | |
|---|
| 393 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 |
|---|
| 394 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 |
|---|
| 395 | msgid "Save conversation _logs for all contacts" |
|---|
| 396 | msgstr "Захоўваць _журналы размоў з усімі людзьмі" |
|---|
| 397 | |
|---|
| 398 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 |
|---|
| 399 | msgid "Send keep-alive packets" |
|---|
| 400 | msgstr "Адпраўляць праверачныя пакункі серверу" |
|---|
| 401 | |
|---|
| 402 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 |
|---|
| 403 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 |
|---|
| 404 | msgid "Synch_ronize account status with global status" |
|---|
| 405 | msgstr "С_інхранізаваць стан рахунка з глабальным станам" |
|---|
| 406 | |
|---|
| 407 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 |
|---|
| 408 | msgid "Use _SSL (legacy)" |
|---|
| 409 | msgstr "Ужыць _SSL (састарэлая опцыя)" |
|---|
| 410 | |
|---|
| 411 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 |
|---|
| 412 | msgid "Use custom hostname/port" |
|---|
| 413 | msgstr "Адмысловы вузел / порт" |
|---|
| 414 | |
|---|
| 415 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 |
|---|
| 416 | msgid "Use file transfer proxies" |
|---|
| 417 | msgstr "Ужыць проксі для перадачы файлаў" |
|---|
| 418 | |
|---|
| 419 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 |
|---|
| 420 | msgid "_Adjust to status" |
|---|
| 421 | msgstr "_Адпаведна стану" |
|---|
| 422 | |
|---|
| 423 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 |
|---|
| 424 | msgid "_Jabber ID:" |
|---|
| 425 | msgstr "_Jabber ID:" |
|---|
| 426 | |
|---|
| 427 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 |
|---|
| 428 | msgid "_Name:" |
|---|
| 429 | msgstr "_Імя:" |
|---|
| 430 | |
|---|
| 431 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 |
|---|
| 432 | msgid "Accounts" |
|---|
| 433 | msgstr "Рахункі" |
|---|
| 434 | |
|---|
| 435 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 |
|---|
| 436 | msgid "" |
|---|
| 437 | "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " |
|---|
| 438 | "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be " |
|---|
| 439 | "connected to a jabber server for it to work.\n" |
|---|
| 440 | "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " |
|---|
| 441 | "running." |
|---|
| 442 | msgstr "" |
|---|
| 443 | "Калі гэтая опцыя ўключаная, усе мясцовыя кантакты з Bonjour-кліентам (напр., " |
|---|
| 444 | "iChat, Trillian, Gaim) будуць паказвацца ў галоўным вакне. Для гэтага Вам не " |
|---|
| 445 | "патрэбнае злучэнне.\n" |
|---|
| 446 | "Гэтая мажлівасць будзе працаваць, калі ўсталяваны python-avahi і працуе " |
|---|
| 447 | "сервіс avahi-daemon." |
|---|
| 448 | |
|---|
| 449 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 |
|---|
| 450 | msgid "" |
|---|
| 451 | "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " |
|---|
| 452 | "contacts as if you had one account" |
|---|
| 453 | msgstr "" |
|---|
| 454 | "Калі ў Вас некалькі рахункаў, гэтая опцыя прымушае Gajim паказваць усіх " |
|---|
| 455 | "людзей з розных рахункаў у адзіным спісе" |
|---|
| 456 | |
|---|
| 457 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 |
|---|
| 458 | msgid "Mer_ge accounts" |
|---|
| 459 | msgstr "_Аб'яднаць рахункі" |
|---|
| 460 | |
|---|
| 461 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 |
|---|
| 462 | msgid "_Enable link-local messaging" |
|---|
| 463 | msgstr "_Уключыць мясцовыя паведамленні" |
|---|
| 464 | |
|---|
| 465 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 |
|---|
| 466 | msgid "_Modify" |
|---|
| 467 | msgstr "_Змяніць" |
|---|
| 468 | |
|---|
| 469 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 |
|---|
| 470 | #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 |
|---|
| 471 | msgid "_Remove" |
|---|
| 472 | msgstr "Вы_даліць" |
|---|
| 473 | |
|---|
| 474 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 |
|---|
| 475 | msgid "A_ccount:" |
|---|
| 476 | msgstr "Р_ахунак:" |
|---|
| 477 | |
|---|
| 478 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 |
|---|
| 479 | msgid "A_llow this contact to view my status" |
|---|
| 480 | msgstr "_Дазволіць чалавеку бачыць змены майго стану" |
|---|
| 481 | |
|---|
| 482 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 |
|---|
| 483 | msgid "Add New Contact" |
|---|
| 484 | msgstr "Дадаць новага чалавека" |
|---|
| 485 | |
|---|
| 486 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 |
|---|
| 487 | msgid "I would like to add you to my contact list." |
|---|
| 488 | msgstr "Я хачу дадаць Вас у свой кантактны ліст." |
|---|
| 489 | |
|---|
| 490 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 |
|---|
| 491 | msgid "" |
|---|
| 492 | "You have to register with this transport\n" |
|---|
| 493 | "to be able to add a contact from this\n" |
|---|
| 494 | "protocol. Click on register button to\n" |
|---|
| 495 | "proceed." |
|---|
| 496 | msgstr "" |
|---|
| 497 | "Вы павінны зарэгістравацца для гэтага\n" |
|---|
| 498 | "транспарта, каб дадаць чалавека з\n" |
|---|
| 499 | "гэтага пратакола. Пстрыкніце па кнопцы\n" |
|---|
| 500 | "рэгістрацыі." |
|---|
| 501 | |
|---|
| 502 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 |
|---|
| 503 | msgid "" |
|---|
| 504 | "You must be connected to the transport to be able\n" |
|---|
| 505 | "to add a contact from this protocol." |
|---|
| 506 | msgstr "" |
|---|
| 507 | "Вы павінны злучыцца з транспартам, каб\n" |
|---|
| 508 | "дадаць людзей з гэтага пратакола." |
|---|
| 509 | |
|---|
| 510 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11 |
|---|
| 511 | msgid "_Group:" |
|---|
| 512 | msgstr "_Група:" |
|---|
| 513 | |
|---|
| 514 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12 |
|---|
| 515 | msgid "_Nickname:" |
|---|
| 516 | msgstr "_Мянушка:" |
|---|
| 517 | |
|---|
| 518 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13 |
|---|
| 519 | msgid "_Protocol:" |
|---|
| 520 | msgstr "_Пратакол:" |
|---|
| 521 | |
|---|
| 522 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14 |
|---|
| 523 | msgid "_Register" |
|---|
| 524 | msgstr "_Рэгістрацыя" |
|---|
| 525 | |
|---|
| 526 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15 |
|---|
| 527 | msgid "_User ID:" |
|---|
| 528 | msgstr "_ID карыстальніка:" |
|---|
| 529 | |
|---|
| 530 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 |
|---|
| 531 | msgid "<b>An error has occurred:</b>" |
|---|
| 532 | msgstr "<b>Адбылася памылка:</b>" |
|---|
| 533 | |
|---|
| 534 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2 |
|---|
| 535 | msgid "<b>Choose command to execute:</b>" |
|---|
| 536 | msgstr "<b>Выберыце загад для выканання:</b>" |
|---|
| 537 | |
|---|
| 538 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3 |
|---|
| 539 | msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" |
|---|
| 540 | msgstr "Свае загады - Gajim" |
|---|
| 541 | |
|---|
| 542 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4 |
|---|
| 543 | msgid "Check once more" |
|---|
| 544 | msgstr "Праверыць яшчэ" |
|---|
| 545 | |
|---|
| 546 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5 |
|---|
| 547 | msgid "Error description..." |
|---|
| 548 | msgstr "Апісанне памылкі..." |
|---|
| 549 | |
|---|
| 550 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6 |
|---|
| 551 | msgid "Please wait while retrieving command list..." |
|---|
| 552 | msgstr "Калі ласка, пачакайце канца атрымання спіса загадаў..." |
|---|
| 553 | |
|---|
| 554 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7 |
|---|
| 555 | msgid "Please wait while the command is sending..." |
|---|
| 556 | msgstr "Калі ласка, пачакайце канца адпраўлення загаду..." |
|---|
| 557 | |
|---|
| 558 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8 |
|---|
| 559 | msgid "Please wait..." |
|---|
| 560 | msgstr "Калі ласка, пачакайце..." |
|---|
| 561 | |
|---|
| 562 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9 |
|---|
| 563 | msgid "This jabber entity does not expose any commands." |
|---|
| 564 | msgstr "Гэты рахунак не мае адпаведных загадаў." |
|---|
| 565 | |
|---|
| 566 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 |
|---|
| 567 | msgid "<b>Description</b>" |
|---|
| 568 | msgstr "<b>Апісанне</b>" |
|---|
| 569 | |
|---|
| 570 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 |
|---|
| 571 | msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect" |
|---|
| 572 | msgstr "<b>Увага:</b> Каб ужыць некаторыя змены, трэба перазапусціць Gajim" |
|---|
| 573 | |
|---|
| 574 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 |
|---|
| 575 | msgid "Advanced Configuration Editor" |
|---|
| 576 | msgstr "Адмысловы рэдактар настаўленняў" |
|---|
| 577 | |
|---|
| 578 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 |
|---|
| 579 | msgid "Filter:" |
|---|
| 580 | msgstr "Фільтар:" |
|---|
| 581 | |
|---|
| 582 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 |
|---|
| 583 | msgid "Delete MOTD" |
|---|
| 584 | msgstr "Выдаліць MOTD" |
|---|
| 585 | |
|---|
| 586 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 |
|---|
| 587 | msgid "Deletes Message of the Day" |
|---|
| 588 | msgstr "Выдаліць паведамленне дня" |
|---|
| 589 | |
|---|
| 590 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 |
|---|
| 591 | msgid "Sends a message to users currently connected to this server" |
|---|
| 592 | msgstr "Адправіць паведамленне ўсім далучаным людзям з гэтага сервера" |
|---|
| 593 | |
|---|
| 594 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 |
|---|
| 595 | msgid "Set MOTD" |
|---|
| 596 | msgstr "Вызначыць MOTD" |
|---|
| 597 | |
|---|
| 598 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 |
|---|
| 599 | msgid "Sets Message of the Day" |
|---|
| 600 | msgstr "Вызначыць паведамленне дня" |
|---|
| 601 | |
|---|
| 602 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 |
|---|
| 603 | msgid "Show _XML Console" |
|---|
| 604 | msgstr "Паказаць _кансоль XML" |
|---|
| 605 | |
|---|
| 606 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 |
|---|
| 607 | msgid "Update MOTD" |
|---|
| 608 | msgstr "Абнавіць MOTD" |
|---|
| 609 | |
|---|
| 610 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 |
|---|
| 611 | msgid "Updates Message of the Day" |
|---|
| 612 | msgstr "Абнавіць паведамленне дня" |
|---|
| 613 | |
|---|
| 614 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 |
|---|
| 615 | msgid "_Administrator" |
|---|
| 616 | msgstr "_Адміністратар" |
|---|
| 617 | |
|---|
| 618 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 |
|---|
| 619 | msgid "_Privacy Lists" |
|---|
| 620 | msgstr "_Спісы прыватнасці" |
|---|
| 621 | |
|---|
| 622 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 |
|---|
| 623 | msgid "_Send Server Message" |
|---|
| 624 | msgstr "Ад_правіць паведамленне серверу" |
|---|
| 625 | |
|---|
| 626 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 |
|---|
| 627 | msgid "_Send Single Message" |
|---|
| 628 | msgstr "Ад_правіць асобнае паведамленне" |
|---|
| 629 | |
|---|
| 630 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 |
|---|
| 631 | msgid " a window/tab opened with that contact " |
|---|
| 632 | msgstr " вакно / картка размовы з гэтым чалавекам адкрыта " |
|---|
| 633 | |
|---|
| 634 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 |
|---|
| 635 | msgid "<b>Actions</b>" |
|---|
| 636 | msgstr "<b>Дзеянні</b>" |
|---|
| 637 | |
|---|
| 638 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 |
|---|
| 639 | msgid "<b>Conditions</b>" |
|---|
| 640 | msgstr "<b>Умовы</b>" |
|---|
| 641 | |
|---|
| 642 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 |
|---|
| 643 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 |
|---|
| 644 | msgid "<b>Sounds</b>" |
|---|
| 645 | msgstr "<b>Гукі</b>" |
|---|
| 646 | |
|---|
| 647 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 |
|---|
| 648 | msgid "Advanced Actions" |
|---|
| 649 | msgstr "Адмысловыя дзеянні" |
|---|
| 650 | |
|---|
| 651 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 |
|---|
| 652 | msgid "Advanced Notifications Control" |
|---|
| 653 | msgstr "Адмысловыя настаўленні нагадванняў" |
|---|
| 654 | |
|---|
| 655 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 |
|---|
| 656 | msgid "All statuses" |
|---|
| 657 | msgstr "Усе станы" |
|---|
| 658 | |
|---|
| 659 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 |
|---|
| 660 | #: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:245 |
|---|
| 661 | msgid "Away" |
|---|
| 662 | msgstr "Сышоў" |
|---|
| 663 | |
|---|
| 664 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 |
|---|
| 665 | msgid "Busy " |
|---|
| 666 | msgstr "Заняты" |
|---|
| 667 | |
|---|
| 668 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 |
|---|
| 669 | msgid "Don't have " |
|---|
| 670 | msgstr "Няма " |
|---|
| 671 | |
|---|
| 672 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 |
|---|
| 673 | msgid "Have " |
|---|
| 674 | msgstr "Мае " |
|---|
| 675 | |
|---|
| 676 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 |
|---|
| 677 | #: ../src/common/helpers.py:255 |
|---|
| 678 | msgid "Invisible" |
|---|
| 679 | msgstr "Нябачны" |
|---|
| 680 | |
|---|
| 681 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 |
|---|
| 682 | msgid "Launch a command" |
|---|
| 683 | msgstr "Выканаць загад" |
|---|
| 684 | |
|---|
| 685 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 |
|---|
| 686 | #: ../src/common/helpers.py:228 |
|---|
| 687 | msgid "Not Available" |
|---|
| 688 | msgstr "Мяне няма" |
|---|
| 689 | |
|---|
| 690 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 |
|---|
| 691 | msgid "One or more special statuses..." |
|---|
| 692 | msgstr "Некалькі спецыяльных станаў..." |
|---|
| 693 | |
|---|
| 694 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 |
|---|
| 695 | msgid "Online / Free For Chat" |
|---|
| 696 | msgstr "У сетцы / Вольны для размовы" |
|---|
| 697 | |
|---|
| 698 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 |
|---|
| 699 | msgid "Play a sound" |
|---|
| 700 | msgstr "Граць гук" |
|---|
| 701 | |
|---|
| 702 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 |
|---|
| 703 | msgid "" |
|---|
| 704 | "Receive a Message\n" |
|---|
| 705 | "Contact Disconnected \n" |
|---|
| 706 | "Contact Change Status \n" |
|---|
| 707 | "Group Chat Message Highlight \n" |
|---|
| 708 | "Group Chat Message Received \n" |
|---|
| 709 | "File Transfer Request \n" |
|---|
| 710 | "File Transfer Started \n" |
|---|
| 711 | "File Transfer Finished" |
|---|
| 712 | msgstr "" |
|---|
| 713 | "Атрыманае паведамленне\n" |
|---|
| 714 | "Чалавек адлучыўся \n" |
|---|
| 715 | "Чалавек змяніў стан \n" |
|---|
| 716 | "Фарбаванае паведамленне групавой размовы \n" |
|---|
| 717 | "Атрыманае групавое паведамленне \n" |
|---|
| 718 | "Запыт на перадачу файла \n" |
|---|
| 719 | "Перадача файла пачалася \n" |
|---|
| 720 | "Перадача файла скончаная" |
|---|
| 721 | |
|---|
| 722 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26 |
|---|
| 723 | msgid "When " |
|---|
| 724 | msgstr "Калі " |
|---|
| 725 | |
|---|
| 726 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 |
|---|
| 727 | msgid "" |
|---|
| 728 | "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" |
|---|
| 729 | msgstr "" |
|---|
| 730 | "_Скарыстаць здольнасць UrgencyHint, каб вакно размовы міргала на панэлі " |
|---|
| 731 | "заданняў" |
|---|
| 732 | |
|---|
| 733 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 |
|---|
| 734 | msgid "_Disable auto opening chat window" |
|---|
| 735 | msgstr "_Не адкрываць аўтаматычна вокны размовы" |
|---|
| 736 | |
|---|
| 737 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 |
|---|
| 738 | msgid "_Disable existing popup window" |
|---|
| 739 | msgstr "_Адключыць выплыўнае вакно" |
|---|
| 740 | |
|---|
| 741 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 |
|---|
| 742 | msgid "_Disable existing sound for this event" |
|---|
| 743 | msgstr "_Адключыць гук для гэтай падзеі" |
|---|
| 744 | |
|---|
| 745 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 |
|---|
| 746 | msgid "_Disable showing event in roster" |
|---|
| 747 | msgstr "_Не паказваць падзею ў галоўным вакне" |
|---|
| 748 | |
|---|
| 749 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 |
|---|
| 750 | msgid "_Disable showing event in systray" |
|---|
| 751 | msgstr "_Не паказваць падзею ў прасторы паведамленняў" |
|---|
| 752 | |
|---|
| 753 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 |
|---|
| 754 | msgid "_Inform me with a popup window" |
|---|
| 755 | msgstr "_Паведаміць у выплыўным вакне" |
|---|
| 756 | |
|---|
| 757 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 |
|---|
| 758 | msgid "_Open chat window with user" |
|---|
| 759 | msgstr "_Адкрыць вакно размовы з карыстальнікам" |
|---|
| 760 | |
|---|
| 761 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 |
|---|
| 762 | msgid "_Show event in roster" |
|---|
| 763 | msgstr "_Паказваць падзею ў галоўным вакне" |
|---|
| 764 | |
|---|
| 765 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 |
|---|
| 766 | msgid "_Show event in systray" |
|---|
| 767 | msgstr "_Паказваць падзею ў прасторы паведамленняў" |
|---|
| 768 | |
|---|
| 769 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 |
|---|
| 770 | msgid "and I " |
|---|
| 771 | msgstr "і я " |
|---|
| 772 | |
|---|
| 773 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 |
|---|
| 774 | msgid "" |
|---|
| 775 | "contact(s)\n" |
|---|
| 776 | "group(s)\n" |
|---|
| 777 | "everybody" |
|---|
| 778 | msgstr "" |
|---|
| 779 | "людзі\n" |
|---|
| 780 | "групы\n" |
|---|
| 781 | "усе" |
|---|
| 782 | |
|---|
| 783 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 |
|---|
| 784 | msgid "for " |
|---|
| 785 | msgstr "для " |
|---|
| 786 | |
|---|
| 787 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 |
|---|
| 788 | msgid "when I'm in" |
|---|
| 789 | msgstr "калі я ў" |
|---|
| 790 | |
|---|
| 791 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1 |
|---|
| 792 | msgid "Entry:" |
|---|
| 793 | msgstr "Уваход:" |
|---|
| 794 | |
|---|
| 795 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2 |
|---|
| 796 | msgid "Feed name:" |
|---|
| 797 | msgstr "Назва крыніцы:" |
|---|
| 798 | |
|---|
| 799 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3 |
|---|
| 800 | msgid "Last modified:" |
|---|
| 801 | msgstr "Апошняя змена:" |
|---|
| 802 | |
|---|
| 803 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4 |
|---|
| 804 | msgid "New entry received" |
|---|
| 805 | msgstr "Атрыманае новае паведамленне" |
|---|
| 806 | |
|---|
| 807 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 |
|---|
| 808 | msgid "You have received new entry:" |
|---|
| 809 | msgstr "Вы атрымалі новае паведамленне:" |
|---|
| 810 | |
|---|
| 811 | #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 812 | msgid "Change Password" |
|---|
| 813 | msgstr "Змяніць пароль" |
|---|
| 814 | |
|---|
| 815 | #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 |
|---|
| 816 | msgid "Enter it again for confirmation:" |
|---|
| 817 | msgstr "Увядзіце для пацверджання:" |
|---|
| 818 | |
|---|
| 819 | #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 |
|---|
| 820 | msgid "Enter new password:" |
|---|
| 821 | msgstr "Увядзіце новы пароль:" |
|---|
| 822 | |
|---|
| 823 | #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 824 | msgid "<b>Type your new status message</b>" |
|---|
| 825 | msgstr "<b>Увядзіце тэкст новага паведамлення аб змене стану</b>" |
|---|
| 826 | |
|---|
| 827 | #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 |
|---|
| 828 | msgid "Preset messages:" |
|---|
| 829 | msgstr "Стандартныя паведамленні:" |
|---|
| 830 | |
|---|
| 831 | #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 |
|---|
| 832 | msgid "Save as Preset..." |
|---|
| 833 | msgstr "Захаваць тлумачэнне..." |
|---|
| 834 | |
|---|
| 835 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 |
|---|
| 836 | msgid "Join _Group Chat" |
|---|
| 837 | msgstr "Удзельнічаць у _групавой размове" |
|---|
| 838 | |
|---|
| 839 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 |
|---|
| 840 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 |
|---|
| 841 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 |
|---|
| 842 | #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 |
|---|
| 843 | msgid "_Add to Roster" |
|---|
| 844 | msgstr "_Дадаць у кантактны ліст" |
|---|
| 845 | |
|---|
| 846 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 |
|---|
| 847 | msgid "_Copy JID/Email Address" |
|---|
| 848 | msgstr "_Скапіяваць JID / паштовы адрас" |
|---|
| 849 | |
|---|
| 850 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 |
|---|
| 851 | msgid "_Copy Link Location" |
|---|
| 852 | msgstr "_Скапіяваць адрас спасылкі" |
|---|
| 853 | |
|---|
| 854 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 |
|---|
| 855 | msgid "_Open Email Composer" |
|---|
| 856 | msgstr "_Напісаць ліст" |
|---|
| 857 | |
|---|
| 858 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 859 | msgid "_Open Link in Browser" |
|---|
| 860 | msgstr "_Адкрыць у праглядальніку" |
|---|
| 861 | |
|---|
| 862 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 |
|---|
| 863 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 |
|---|
| 864 | #: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1 |
|---|
| 865 | #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7 |
|---|
| 866 | msgid "_Start Chat" |
|---|
| 867 | msgstr "_Пачаць размову" |
|---|
| 868 | |
|---|
| 869 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 |
|---|
| 870 | msgid "Click to see past conversations with this contact" |
|---|
| 871 | msgstr "Пстрыкніце, каб праглядзець былыя размовы з гэтым чалавекам" |
|---|
| 872 | |
|---|
| 873 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 |
|---|
| 874 | #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 |
|---|
| 875 | #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4 |
|---|
| 876 | msgid "Send _File" |
|---|
| 877 | msgstr "Адправіць _файл" |
|---|
| 878 | |
|---|
| 879 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 |
|---|
| 880 | msgid "Toggle Open_PGP Encryption" |
|---|
| 881 | msgstr "Пераключыць шыфраванне Open_PGP" |
|---|
| 882 | |
|---|
| 883 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 |
|---|
| 884 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 |
|---|
| 885 | msgid "_Compact View Alt+C" |
|---|
| 886 | msgstr "_Кампактны выгляд Alt+К" |
|---|
| 887 | |
|---|
| 888 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 |
|---|
| 889 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 |
|---|
| 890 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 |
|---|
| 891 | #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 |
|---|
| 892 | #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 893 | msgid "_History" |
|---|
| 894 | msgstr "_Журнал" |
|---|
| 895 | |
|---|
| 896 | #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 |
|---|
| 897 | msgid "Fill in the form." |
|---|
| 898 | msgstr "Запоўніце форму." |
|---|
| 899 | |
|---|
| 900 | #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2 |
|---|
| 901 | msgid "Room Configuration" |
|---|
| 902 | msgstr "Настаўленні пакоя" |
|---|
| 903 | |
|---|
| 904 | #: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 905 | msgid "Edit Groups" |
|---|
| 906 | msgstr "Змяніць групы" |
|---|
| 907 | |
|---|
| 908 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 |
|---|
| 909 | msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" |
|---|
| 910 | msgstr "Спіс актыўных, скончаных і спыненых перадачаў файлаў" |
|---|
| 911 | |
|---|
| 912 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 |
|---|
| 913 | msgid "Cancel file transfer" |
|---|
| 914 | msgstr "Скасаваць перадачу файла" |
|---|
| 915 | |
|---|
| 916 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 |
|---|
| 917 | msgid "Cancels the selected file transfer" |
|---|
| 918 | msgstr "Скасаваць выбраную перадачу файла" |
|---|
| 919 | |
|---|
| 920 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 |
|---|
| 921 | msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" |
|---|
| 922 | msgstr "Скасаваць выбраную перадачу файла і выдаліць няскончаны файл" |
|---|
| 923 | |
|---|
| 924 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 |
|---|
| 925 | msgid "Clean _up" |
|---|
| 926 | msgstr "Па_чысціць" |
|---|
| 927 | |
|---|
| 928 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 |
|---|
| 929 | msgid "File Transfers" |
|---|
| 930 | msgstr "Перадача файлаў" |
|---|
| 931 | |
|---|
| 932 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 |
|---|
| 933 | msgid "Hides the window" |
|---|
| 934 | msgstr "Схаваць вакно" |
|---|
| 935 | |
|---|
| 936 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 |
|---|
| 937 | msgid "Remove file transfer from the list." |
|---|
| 938 | msgstr "Выдаліць перадачу файла з спіса." |
|---|
| 939 | |
|---|
| 940 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 |
|---|
| 941 | msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" |
|---|
| 942 | msgstr "Выдаліць скончаныя, скасаваныя і хібныя запісы перадачы файлаў з спіса" |
|---|
| 943 | |
|---|
| 944 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 |
|---|
| 945 | msgid "Shows a list of file transfers between you and others" |
|---|
| 946 | msgstr "Паказаць спіс перадаваных і атрыманых файлаў" |
|---|
| 947 | |
|---|
| 948 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 |
|---|
| 949 | msgid "" |
|---|
| 950 | "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " |
|---|
| 951 | "active, it is first stopped and then removed" |
|---|
| 952 | msgstr "" |
|---|
| 953 | "Выдаліць адзін файл з чаргі перадачы. Калі яшчэ адбываецца перадача, яна " |
|---|
| 954 | "спыняецца, а потым выдаляецца" |
|---|
| 955 | |
|---|
| 956 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 |
|---|
| 957 | msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" |
|---|
| 958 | msgstr "Паказаць нагадванне па сканчэнні перадачы файла" |
|---|
| 959 | |
|---|
| 960 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:761 |
|---|
| 961 | msgid "_Continue" |
|---|
| 962 | msgstr "_Працягнуць" |
|---|
| 963 | |
|---|
| 964 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 |
|---|
| 965 | msgid "_Notify me when a file transfer is complete" |
|---|
| 966 | msgstr "_Паведамляць мне аб сканчэнні перадачы файлаў" |
|---|
| 967 | |
|---|
| 968 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:188 |
|---|
| 969 | msgid "_Open Containing Folder" |
|---|
| 970 | msgstr "_Адкрыць дырэкторыю з файлам" |
|---|
| 971 | |
|---|
| 972 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 |
|---|
| 973 | msgid "_Pause" |
|---|
| 974 | msgstr "_Прыпыніць" |
|---|
| 975 | |
|---|
| 976 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 |
|---|
| 977 | msgid "file transfers list" |
|---|
| 978 | msgstr "спіс файлаў у чарзе на перадачу" |
|---|
| 979 | |
|---|
| 980 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 |
|---|
| 981 | msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" |
|---|
| 982 | msgstr "<b>Колер картак</b>" |
|---|
| 983 | |
|---|
| 984 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 |
|---|
| 985 | msgid "" |
|---|
| 986 | "Account row\n" |
|---|
| 987 | "Group row\n" |
|---|
| 988 | "Contact row\n" |
|---|
| 989 | "Chat Banner" |
|---|
| 990 | msgstr "" |
|---|
| 991 | "Шэраг рахункаў\n" |
|---|
| 992 | "Шэраг групаў\n" |
|---|
| 993 | "Шэраг людзей\n" |
|---|
| 994 | "Банер размовы" |
|---|
| 995 | |
|---|
| 996 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 |
|---|
| 997 | msgid "Bold" |
|---|
| 998 | msgstr "Тлусты" |
|---|
| 999 | |
|---|
| 1000 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 |
|---|
| 1001 | msgid "Composing" |
|---|
| 1002 | msgstr "Піша" |
|---|
| 1003 | |
|---|
| 1004 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 |
|---|
| 1005 | msgid "Font style:" |
|---|
| 1006 | msgstr "Шрыфт:" |
|---|
| 1007 | |
|---|
| 1008 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 |
|---|
| 1009 | msgid "Gajim Themes Customization" |
|---|
| 1010 | msgstr "Настаўленне тэмы Gajim" |
|---|
| 1011 | |
|---|
| 1012 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 |
|---|
| 1013 | msgid "Gone" |
|---|
| 1014 | msgstr "Знік" |
|---|
| 1015 | |
|---|
| 1016 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 |
|---|
| 1017 | msgid "Inactive" |
|---|
| 1018 | msgstr "Неактыўны" |
|---|
| 1019 | |
|---|
| 1020 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 |
|---|
| 1021 | msgid "Italic" |
|---|
| 1022 | msgstr "Нахілены" |
|---|
| 1023 | |
|---|
| 1024 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 |
|---|
| 1025 | msgid "" |
|---|
| 1026 | "MUC\n" |
|---|
| 1027 | "Messages" |
|---|
| 1028 | msgstr "" |
|---|
| 1029 | "MUC\n" |
|---|
| 1030 | "Паведамленні" |
|---|
| 1031 | |
|---|
| 1032 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15 |
|---|
| 1033 | msgid "" |
|---|
| 1034 | "MUC Directed\n" |
|---|
| 1035 | "Messages" |
|---|
| 1036 | msgstr "" |
|---|
| 1037 | "Накіраваны MUC\n" |
|---|
| 1038 | "Паведамленні" |
|---|
| 1039 | |
|---|
| 1040 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 |
|---|
| 1041 | msgid "Paused" |
|---|
| 1042 | msgstr "Прыпынена" |
|---|
| 1043 | |
|---|
| 1044 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 |
|---|
| 1045 | msgid "Text _color:" |
|---|
| 1046 | msgstr "Колер _тэксту:" |
|---|
| 1047 | |
|---|
| 1048 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 |
|---|
| 1049 | msgid "Text _font:" |
|---|
| 1050 | msgstr "_Шрыфт:" |
|---|
| 1051 | |
|---|
| 1052 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 |
|---|
| 1053 | msgid "_Background:" |
|---|
| 1054 | msgstr "_Фон:" |
|---|
| 1055 | |
|---|
| 1056 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 |
|---|
| 1057 | msgid "Change _Nickname" |
|---|
| 1058 | msgstr "Змяніць м_янушку" |
|---|
| 1059 | |
|---|
| 1060 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 |
|---|
| 1061 | msgid "Change _Subject" |
|---|
| 1062 | msgstr "Змяніць _тэму" |
|---|
| 1063 | |
|---|
| 1064 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 |
|---|
| 1065 | msgid "Click to see past conversation in this room" |
|---|
| 1066 | msgstr "Пстрыкніце, каб праглядзець былую размову ў гэтым пакоі" |
|---|
| 1067 | |
|---|
| 1068 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 |
|---|
| 1069 | msgid "Configure _Room" |
|---|
| 1070 | msgstr "Настаўленні _пакоя" |
|---|
| 1071 | |
|---|
| 1072 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 |
|---|
| 1073 | msgid "_Bookmark This Room" |
|---|
| 1074 | msgstr "_Змясціць у закладках" |
|---|
| 1075 | |
|---|
| 1076 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 |
|---|
| 1077 | msgid "Mo_derator" |
|---|
| 1078 | msgstr "Ма_дэратар" |
|---|
| 1079 | |
|---|
| 1080 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 |
|---|
| 1081 | msgid "_Admin" |
|---|
| 1082 | msgstr "_Адміністратар" |
|---|
| 1083 | |
|---|
| 1084 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 |
|---|
| 1085 | msgid "_Ban" |
|---|
| 1086 | msgstr "_Забараніць казанне" |
|---|
| 1087 | |
|---|
| 1088 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 |
|---|
| 1089 | msgid "_Kick" |
|---|
| 1090 | msgstr "_Выкінуць" |
|---|
| 1091 | |
|---|
| 1092 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 |
|---|
| 1093 | msgid "_Member" |
|---|
| 1094 | msgstr "_Удзельнік" |
|---|
| 1095 | |
|---|
| 1096 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 |
|---|
| 1097 | msgid "_Occupant Actions" |
|---|
| 1098 | msgstr "_Дзеянні ўдзельнікаў" |
|---|
| 1099 | |
|---|
| 1100 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 |
|---|
| 1101 | msgid "_Owner" |
|---|
| 1102 | msgstr "_Уладальнік" |
|---|
| 1103 | |
|---|
| 1104 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 |
|---|
| 1105 | msgid "_Send Private Message" |
|---|
| 1106 | msgstr "Ад_правіць прыватнае паведамленне" |
|---|
| 1107 | |
|---|
| 1108 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 |
|---|
| 1109 | msgid "_Voice" |
|---|
| 1110 | msgstr "_Голас" |
|---|
| 1111 | |
|---|
| 1112 | #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1 |
|---|
| 1113 | msgid "Create new post" |
|---|
| 1114 | msgstr "Стварыць новы допіс" |
|---|
| 1115 | |
|---|
| 1116 | #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:270 |
|---|
| 1117 | msgid "From" |
|---|
| 1118 | msgstr "Ад" |
|---|
| 1119 | |
|---|
| 1120 | #. holds subject |
|---|
| 1121 | #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:141 |
|---|
| 1122 | #: ../src/history_manager.py:172 |
|---|
| 1123 | msgid "Subject" |
|---|
| 1124 | msgstr "Тэма" |
|---|
| 1125 | |
|---|
| 1126 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 |
|---|
| 1127 | msgid "" |
|---|
| 1128 | "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" |
|---|
| 1129 | "\n" |
|---|
| 1130 | "You can select logs from the left and/or search database from below.\n" |
|---|
| 1131 | "\n" |
|---|
| 1132 | "<b>WARNING:</b>\n" |
|---|
| 1133 | "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " |
|---|
| 1134 | "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." |
|---|
| 1135 | msgstr "" |
|---|
| 1136 | "<big><b>Gajim - Кіраўнік журналаў размоў</b></big>\n" |
|---|
| 1137 | "\n" |
|---|
| 1138 | "Вы можаце выбраць адзін з журналаў на левай панэлі альбо адшукаць у базе " |
|---|
| 1139 | "дадзеных.\n" |
|---|
| 1140 | "\n" |
|---|
| 1141 | "<b>Увага:</b>\n" |
|---|
| 1142 | "Калі Вы хочаце здзейсніць масавую чыстку журналаў, закрыйце Gajim. Не " |
|---|
| 1143 | "выдаляйце журналы размоў з людзьмі, з якімі Вы зараз размаўляеце." |
|---|
| 1144 | |
|---|
| 1145 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 |
|---|
| 1146 | msgid "Delete" |
|---|
| 1147 | msgstr "Выдаліць" |
|---|
| 1148 | |
|---|
| 1149 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 |
|---|
| 1150 | msgid "Export" |
|---|
| 1151 | msgstr "Экспартаваць" |
|---|
| 1152 | |
|---|
| 1153 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 |
|---|
| 1154 | msgid "Gajim History Logs Manager" |
|---|
| 1155 | msgstr "Gajim - Кіраўнік журналаў размоў" |
|---|
| 1156 | |
|---|
| 1157 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 |
|---|
| 1158 | msgid "_Search Database" |
|---|
| 1159 | msgstr "_Пошук у базе дадзеных" |
|---|
| 1160 | |
|---|
| 1161 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:1 |
|---|
| 1162 | msgid "Build custom query" |
|---|
| 1163 | msgstr "Стварыць адмысловы запыт" |
|---|
| 1164 | |
|---|
| 1165 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:2 |
|---|
| 1166 | msgid "Conversation History" |
|---|
| 1167 | msgstr "Журнал размоў" |
|---|
| 1168 | |
|---|
| 1169 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:3 |
|---|
| 1170 | msgid "Query Builder..." |
|---|
| 1171 | msgstr "Стварэнне запыту..." |
|---|
| 1172 | |
|---|
| 1173 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:4 |
|---|
| 1174 | msgid "Search" |
|---|
| 1175 | msgstr "Пошук" |
|---|
| 1176 | |
|---|
| 1177 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:5 |
|---|
| 1178 | msgid "_Search" |
|---|
| 1179 | msgstr "П_ошук" |
|---|
| 1180 | |
|---|
| 1181 | #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 1182 | msgid "Accept" |
|---|
| 1183 | msgstr "Прыняць" |
|---|
| 1184 | |
|---|
| 1185 | #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 |
|---|
| 1186 | #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 |
|---|
| 1187 | msgid "Deny" |
|---|
| 1188 | msgstr "Адмовіць" |
|---|
| 1189 | |
|---|
| 1190 | #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 |
|---|
| 1191 | msgid "Invitation Received" |
|---|
| 1192 | msgstr "Атрыманае запрашэнне" |
|---|
| 1193 | |
|---|
| 1194 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1167 |
|---|
| 1195 | msgid "Join Group Chat" |
|---|
| 1196 | msgstr "Удзельнічаць у групавой размове" |
|---|
| 1197 | |
|---|
| 1198 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 |
|---|
| 1199 | msgid "Join this room automatically when I connect" |
|---|
| 1200 | msgstr "Увайсці ў гэты пакой па злучэнні" |
|---|
| 1201 | |
|---|
| 1202 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 |
|---|
| 1203 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 |
|---|
| 1204 | #: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 |
|---|
| 1205 | #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 |
|---|
| 1206 | msgid "Nickname:" |
|---|
| 1207 | msgstr "Мянушка:" |
|---|
| 1208 | |
|---|
| 1209 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 |
|---|
| 1210 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 |
|---|
| 1211 | msgid "Password:" |
|---|
| 1212 | msgstr "Пароль:" |
|---|
| 1213 | |
|---|
| 1214 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 |
|---|
| 1215 | msgid "Recently:" |
|---|
| 1216 | msgstr "Нядаўна:" |
|---|
| 1217 | |
|---|
| 1218 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 |
|---|
| 1219 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 |
|---|
| 1220 | msgid "Room:" |
|---|
| 1221 | msgstr "Пакой:" |
|---|
| 1222 | |
|---|
| 1223 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1170 |
|---|
| 1224 | #: ../src/disco.py:1558 |
|---|
| 1225 | msgid "_Join" |
|---|
| 1226 | msgstr "_Далучыцца" |
|---|
| 1227 | |
|---|
| 1228 | #: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 |
|---|
| 1229 | msgid "Manage Accounts" |
|---|
| 1230 | msgstr "Кіраванне рахункамі" |
|---|
| 1231 | |
|---|
| 1232 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 |
|---|
| 1233 | msgid "Auto join" |
|---|
| 1234 | msgstr "Аўтаматычна далучацца" |
|---|
| 1235 | |
|---|
| 1236 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 |
|---|
| 1237 | msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" |
|---|
| 1238 | msgstr "" |
|---|
| 1239 | "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim далучыцца да гэтай групавой размовы пры " |
|---|
| 1240 | "запуску" |
|---|
| 1241 | |
|---|
| 1242 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 |
|---|
| 1243 | msgid "Manage Bookmarks" |
|---|
| 1244 | msgstr "Кіраванне закладкамі" |
|---|
| 1245 | |
|---|
| 1246 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 |
|---|
| 1247 | msgid "Print status:" |
|---|
| 1248 | msgstr "Стан друку:" |
|---|
| 1249 | |
|---|
| 1250 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 |
|---|
| 1251 | msgid "Server:" |
|---|
| 1252 | msgstr "Сервер:" |
|---|
| 1253 | |
|---|
| 1254 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 |
|---|
| 1255 | msgid "Title:" |
|---|
| 1256 | msgstr "Загаловак:" |
|---|
| 1257 | |
|---|
| 1258 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 |
|---|
| 1259 | msgid "<b>Properties</b>" |
|---|
| 1260 | msgstr "<b>Уласцівасці</b>" |
|---|
| 1261 | |
|---|
| 1262 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 |
|---|
| 1263 | msgid "<b>Settings</b>" |
|---|
| 1264 | msgstr "<b>Настаўленні</b>" |
|---|
| 1265 | |
|---|
| 1266 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 |
|---|
| 1267 | msgid "HTTP Connect" |
|---|
| 1268 | msgstr "Злучэнне HTTP" |
|---|
| 1269 | |
|---|
| 1270 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 |
|---|
| 1271 | msgid "Manage Proxy Profiles" |
|---|
| 1272 | msgstr "Кіраванне профілямі проксі" |
|---|
| 1273 | |
|---|
| 1274 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 |
|---|
| 1275 | #: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 |
|---|
| 1276 | #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 |
|---|
| 1277 | msgid "Name:" |
|---|
| 1278 | msgstr "Імя:" |
|---|
| 1279 | |
|---|
| 1280 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 |
|---|
| 1281 | msgid "Type:" |
|---|
| 1282 | msgstr "Тып:" |
|---|
| 1283 | |
|---|
| 1284 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 |
|---|
| 1285 | msgid "Use authentication" |
|---|
| 1286 | msgstr "Аўтарызацыя" |
|---|
| 1287 | |
|---|
| 1288 | #: ../data/glade/message_window.glade.h:1 |
|---|
| 1289 | <
|---|