root/branches/jingle/po/sr.po

Revision 7967, 225.8 kB (checked in by asterix, 22 months ago)

[Branko Kokanovic] Serbian translation

Line 
1# Serbian translations for gajim.
2# Copyright (C) 2006 RiLinux
3# This file is distributed under the same license as the gajim package.
4# B. Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>, 2007.
5#
6#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gajim 0.11\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2006-12-18 09:32+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2006-12-07 20:05+0100\n"
13"Last-Translator: B. Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Serbian\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1?0:1);\n"
19
20#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
21msgid "A GTK+ Jabber client"
22msgstr "GTK+ Џабер клијент"
23
24#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
25msgid "Gajim Instant Messenger"
26msgstr "Гајим Брзе Поруке"
27
28#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
29msgid "Jabber IM Client"
30msgstr "Џабер IM Клијент"
31
32#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
33msgid "Send Single _Message..."
34msgstr "Пошаљи једну _поруку..."
35
36#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
37msgid "_Add Contact..."
38msgstr "_Додај контакт..."
39
40#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
41msgid "_Discover Services..."
42msgstr "_Откривање услуга..."
43
44#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
45msgid "_Execute Command..."
46msgstr "_Изврши наредбу..."
47
48#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
49#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
50#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
51msgid "_Group Chat"
52msgstr "_Групни разговор"
53
54#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
55#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
56msgid "_Modify Account..."
57msgstr "_Измени налог..."
58
59#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
60msgid "_Open Gmail Inbox"
61msgstr "_Отвори Гмаил долазну пошту"
62
63#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
64#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
65msgid "_Status"
66msgstr "_Статус"
67
68#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
69msgid ""
70"<b>Account is being created</b>\n"
71"\n"
72"Please wait..."
73msgstr ""
74"<b>Кориснички налог је у процесу стварања</b>\n"
75"\n"
76"Молимо причекајте..."
77
78#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
79msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
80msgstr "<b>Молимо одаберите једну од опција испод:</b>"
81
82#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
83msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
84msgstr "<b>Молимо попунимо податке за Ваш нови кориснички налог</b>"
85
86#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
87msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
88msgstr ""
89"Кликните да видите могућности (као што су MSN, ICQ транспорти) џабер сервера "
90
91#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
92msgid "Connect when I press Finish"
93msgstr "Повежи се када притиснем Заврши"
94
95#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
96msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
97msgstr "Гајим: чаробњак за креирање налога"
98
99#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
100msgid "I already have an account I want to use"
101msgstr "Већ имам налог који желим да користим"
102
103#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
104msgid "I want to _register for a new account"
105msgstr "Желим да региструјем нови налог"
106
107#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
108#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
109msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
110msgstr "Ако је означено, Гајим ће памтити лозинку за овај налог"
111
112#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
113#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
114msgid "Pass_word:"
115msgstr "Лозинка:"
116
117#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
118#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
119msgid "Save pass_word"
120msgstr "Сними лозинку"
121
122#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
123msgid "Servers Features"
124msgstr "Могућности сервера"
125
126#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
127msgid "Set my profile when I connect"
128msgstr "Постави мој профил при повезивању"
129
130#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
131msgid ""
132"You need to have an account in order to connect\n"
133"to the Jabber network."
134msgstr ""
135"Морате поседовати рачун да бисте се могли повезати\n"
136"на џабер мрежу."
137
138#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
139msgid "Your JID:"
140msgstr "Ваш џабер ИД:"
141
142#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
143#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
144msgid "_Advanced"
145msgstr "_Напредно"
146
147#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
148msgid "_Finish"
149msgstr "_Заврши"
150
151#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
152#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
153msgid "_Host:"
154msgstr "_Хост:"
155
156#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
157#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
158msgid "_Password:"
159msgstr "_Лозинка:"
160
161#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
162#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
163msgid "_Port:"
164msgstr "_Порт:"
165
166#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
167msgid "_Retype Password:"
168msgstr "_Поново укуцајте лозинку:"
169
170#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
171msgid "_Server:"
172msgstr "_Сервер:"
173
174#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
175msgid "_Use proxy"
176msgstr "_Користи прокси"
177
178#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
179#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
180msgid "_Username:"
181msgstr "_Корисничко име:"
182
183#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
184#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
185msgid "<b>Miscellaneous</b>"
186msgstr "<b>Остало</b>"
187
188#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
189#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1
190msgid "<b>OpenPGP</b>"
191msgstr "<b>OpenPGP</b>"
192
193#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
194#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2
195msgid "<b>Personal Information</b>"
196msgstr "<b>Личне информације</b>"
197
198#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
199msgid "Account"
200msgstr "Налог"
201
202#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
203msgid "Account Modification"
204msgstr "Измена налога"
205
206#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
207msgid "Autoreconnect when connection is lost"
208msgstr "Аутоматско повезивање када се веза изгуби"
209
210#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
211#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
212msgid "C_onnect on Gajim startup"
213msgstr "По_вежи се приликом покретања Гајима"
214
215#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
216msgid "Chan_ge Password"
217msgstr "И_змени лозинку"
218
219#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
220msgid ""
221"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
222"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
223"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
224"be disabled"
225msgstr ""
226"Означите ово да бисте се повезали на порт 5223 где се предпоставља да старији сервери "
227"имају SSL  могућности. Приметите да Гајим користи подразумевано TLS енкрипцију ако"
228"је сервер тражи, а са ово опцијом омогућеном, TLS ће бити искључен"
229
230#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
231#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
232msgid "Choose _Key..."
233msgstr "Одаберите _Кључ"
234
235#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
236msgid "Click to change account's password"
237msgstr "Кликните за измену лозинке Вашег налога"
238
239#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
240msgid "Connection"
241msgstr "Веза"
242
243#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
244msgid "Edit Personal Information..."
245msgstr "Измени личне информације"
246
247#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
248#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453
249#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905
250msgid "Gajim"
251msgstr "Гајим"
252
253#. Contact is not in a group, so count it in General group
254#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
255#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
256#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
257#: ../src/roster_window.py:342 ../src/roster_window.py:1207
258#: ../src/roster_window.py:1418 ../src/roster_window.py:2029
259#: ../src/roster_window.py:2071 ../src/common/contacts.py:278
260msgid "General"
261msgstr "Опште"
262
263#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
264msgid "Hostname: "
265msgstr "Име хоста"
266
267#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
268msgid ""
269"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
270"IP, so file transfer has higher chances of working."
271msgstr ""
272"Ако је ово означено, Гајим ће одашиљати још неке ИП адресе поред Ваше,"
273"тако да пренос датотека има веће шансе да ће радити."
274
275#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
276msgid ""
277"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
278"timeout which results in disconnection"
279msgstr ""
280""
281"Ако је ово означено, Гајим ће слати поруке да је присутан како би спречио "
282"прекид везе због дуге неактивности"
283
284#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
285#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8
286msgid ""
287"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
288"permission only for you"
289msgstr ""
290"Ако је ово означено, Гајим ће чувати лозинке у ~/.gajim/config са 'читај' "
291"привилегијом само за Вас"
292
293#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
294#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
295msgid ""
296"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
297"this account"
298msgstr ""
299"Ако је ово означено, Гајим ће се при сваком покретању аутоматски повезати на џабер "
300"користећи овај налог"
301
302#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
303#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
304msgid ""
305"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
306"bottom of the roster window) will change the status of this account "
307"accordingly"
308msgstr ""
309"Ако је ово означено, свака промена глобалног статуса (који се мења из падајућег менија "
310"на дну прозора контакт листе) ће променити и статус овог налога "
311
312#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
313msgid "Information about you, as stored in the server"
314msgstr "Информације о Вама, како су ускладиштене на серверу"
315
316#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
317msgid "Manage..."
318msgstr "Подеси..."
319
320#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
321#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1643
322#: ../src/config.py:3436
323msgid "No key selected"
324msgstr "Није одабран ниједан кључ"
325
326#. None means no proxy profile selected
327#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1225
328#: ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1414 ../src/config.py:1633
329#: ../src/config.py:1642 ../src/config.py:1701 ../src/config.py:1775
330#: ../src/config.py:2646 ../src/config.py:3426 ../src/config.py:3435
331#: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283
332msgid "None"
333msgstr "Ништа"
334
335#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
336#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
337#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
338msgid "Personal Information"
339msgstr "Личне Информације"
340
341#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
342msgid "Port: "
343msgstr "Порт:"
344
345#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
346msgid "Priori_ty:"
347msgstr "Приори_тет"
348
349#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
350msgid ""
351"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
352"server when two or more clients are connected using the same account; The "
353"client with the highest priority gets the events"
354msgstr ""
355"Приоритет се у џаберу користи да одреди ко добија догађаје са сервера у случају "
356"да су два или више клијената повезана на њега; клијент са највећим приоритетом"
357"добија догађаје"
358
359#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
360msgid "Priority will change automatically according to your status."
361msgstr "Приоритет ће бити аутоматски промењен према Вашем статусу."
362
363#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
364msgid "Proxy:"
365msgstr "Прокси:"
366
367#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
368msgid "Resour_ce: "
369msgstr "Ресур_с"
370
371#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
372msgid ""
373"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
374"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
375"same server with the same account. So you might be connected in the same "
376"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
377"has the highest priority will get the events. (see below)"
378msgstr ""
379"Ресурс се шаље Џабер серверу како би се разликовао исти џабер ИД код 2 или више "
380"клијената спојена у исто време на исти сервер са истим рачуном. Дакле, "
381"можете бити спојени са ресурсом 'Посао' или 'Кућа', клијент са највишим "
382"приоритетом ће добијати обавештења о догађајима"
383
384#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
385#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
386msgid "Save _passphrase (insecure)"
387msgstr "Сними :лозинку (несигурно)"
388
389#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
390#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19
391msgid "Save conversation _logs for all contacts"
392msgstr "Сними дневник разговора за све контакте"
393
394#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
395msgid "Send keep-alive packets"
396msgstr "Шаљи податке о живости"
397
398#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
399#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
400msgid "Synch_ronize account status with global status"
401msgstr "Синхронизирај статус налога са глобалним статусом"
402
403#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
404msgid "Use _SSL (legacy)"
405msgstr "Користи _SSL (застарело)"
406
407#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
408msgid "Use custom hostname/port"
409msgstr "Користи Ваше одређено име хоста/порт "
410
411#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
412msgid "Use file transfer proxies"
413msgstr "Користи прокси за пренос датотека"
414
415#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
416msgid "_Adjust to status"
417msgstr "_Подеси према статусу"
418
419#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
420msgid "_Jabber ID:"
421msgstr "_Џабер ИД:"
422
423#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
424msgid "_Name: "
425msgstr "_Име:"
426
427#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
428msgid "Accounts"
429msgstr "Налози"
430
431#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
432msgid ""
433"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
434"(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be "
435"connected to a jabber server for it to work.\n"
436"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
437"running."
438msgstr ""
439"Ако је означено, сви локални контакти који користе Bonjour компатибилни "
440"клијент за разговор (као iChat, Trillian или Гаим) ће бити приказани на "
441"листи контаката. Не морате бити спојени на џабер сервер како би ово "
442"радило.\n"
443"Ово је доступно само ако је инсталиран python-avahi и avahi-демон је  "
444"покренут."
445
446#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
447msgid ""
448"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
449"contacts as if you had one account"
450msgstr ""
451"Ако имате 2 или више налога и ово је означено, Гајим ће приказивати све "
452"контакте као да имате један налог"
453
454#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
455msgid "Mer_ge accounts"
456msgstr "_Споји налоге"
457
458#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
459msgid "_Enable link-local messaging"
460msgstr "_Омогући поруке преко локалне везе"
461
462#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
463msgid "_Modify"
464msgstr "_Измени"
465
466#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
467#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
468msgid "_Remove"
469msgstr "_Уклони"
470
471#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
472msgid "A_ccount:"
473msgstr "_Налог:"
474
475#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
476msgid "A_llow this contact to view my status"
477msgstr "Дозво_ли овом контакту да види мој статус"
478
479#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
480msgid "Add New Contact"
481msgstr "Додај нови контакт"
482
483#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
484msgid "I would like to add you to my contact list."
485msgstr "Желио бих да Вас додам на листу мојих контаката."
486
487#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
488msgid ""
489"You have to register to this transport\n"
490"to be able to add a contact from this\n"
491"protocol. Click on register button to\n"
492"proceed."
493msgstr ""
494"Морате се регистровати на овај транспорт\n"
495"како бисте могли додати контакте са овог\n"
496"протокола. Кликните на дугме за регистрацију\n"
497"за наставак"
498
499#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
500msgid ""
501"You must be connected to the transport to be able\n"
502"to add a contact from this protocol."
503msgstr ""
504"Морате бити повезани на транспорт да бисте могли\n"
505"додавати контакте са овог протокола."
506
507#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11
508msgid "_Group:"
509msgstr "_Група:"
510
511#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12
512msgid "_Nickname:"
513msgstr "_Надимак:"
514
515#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13
516msgid "_Protocol:"
517msgstr "_Протокол:"
518
519#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14
520msgid "_Register"
521msgstr "_Регистрација"
522
523#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15
524msgid "_User ID:"
525msgstr "_ИД корисника:"
526
527#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
528msgid "<b>An error has occured:</b>"
529msgstr "<b>Догодила се грешка:</b>"
530
531#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
532msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
533msgstr "<b>Одаберите команду за извршење:</b>"
534
535#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3
536msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
537msgstr "Ад-хок команде - Гајим"
538
539#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4
540msgid "Check once more"
541msgstr "Означите још једном"
542
543#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
544msgid "Error description..."
545msgstr "Опис грешке"
546
547#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
548msgid "Please wait while retrieving command list..."
549msgstr "Молимо сачекајте док се добавља листа команди..."
550
551#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
552msgid "Please wait while the command is sending..."
553msgstr "Молимо сачекајте док се команда шаље..."
554
555#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
556msgid "Please wait..."
557msgstr "Молимо сачекајте..."
558
559#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
560msgid "This jabber entity does not expose any commands."
561msgstr "Овај џабер извор не излаже ниједну команду."
562
563#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
564msgid "<b>Description</b>"
565msgstr "<b>Опис</b>"
566
567#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
568msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect"
569msgstr ""
570"<b>НАПОМЕНА:</b> Требало би да поново покренете Гајим да би неке измене "
571"подешавања постале примењене"
572
573#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
574msgid "Advanced Configuration Editor"
575msgstr "Напредна измена конфигурације"
576
577#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
578msgid "Filter:"
579msgstr "Филтер:"
580
581#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
582msgid "Delete MOTD"
583msgstr "Избриши поруку дана"
584
585#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
586msgid "Deletes Message of the Day"
587msgstr "Брише поруку дана"
588
589#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
590msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
591msgstr "Шаље поруку тренутно повезаним корисницима овог сервера"
592
593#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
594msgid "Set MOTD"
595msgstr "Постави поруку дана"
596
597#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
598msgid "Sets Message of the Day"
599msgstr "Поставља поруку дана"
600
601#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
602msgid "Show _XML Console"
603msgstr "Прикажи _XML Конзолу"
604
605#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
606msgid "Update MOTD"
607msgstr "Освежи поруку дана"
608
609#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
610msgid "Updates Message of the Day"
611msgstr "Освежава поруку дана"
612
613#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
614msgid "_Administrator"
615msgstr "_Администратор"
616
617#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
618msgid "_Privacy Lists"
619msgstr "Листе _приватности"
620
621#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
622msgid "_Send Server Message"
623msgstr "_Пошаљи серверску поруку"
624
625#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12
626msgid "_Send Single Message"
627msgstr "_Пошаљи једну поруку"
628
629#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
630msgid " a window/tab opened with that contact "
631msgstr " отварање прозора/језичка са тим контактом "
632
633#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
634msgid "<b>Actions</b>"
635msgstr "<b>Акције</b>"
636
637#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
638msgid "<b>Conditions</b>"
639msgstr "<b>Услови</b>"
640
641#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
642#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
643msgid "<b>Sounds</b>"
644msgstr "<b>Звукови</b>"
645
646#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
647msgid "Advanced Actions"
648msgstr "Напредне Акције"
649
650#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
651msgid "Advanced Notifications Control"
652msgstr "Напредна контрола обавештавања"
653
654#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
655msgid "All statuses"
656msgstr "Сви статуси"
657
658#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
659#: ../src/common/helpers.py:234
660msgid "Away"
661msgstr "Одсутан"
662
663#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
664msgid "Busy "
665msgstr "Запослен"
666
667#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
668msgid "Don't have "
669msgstr "Немам "
670
671#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
672msgid "Have "
673msgstr "Имам "
674
675#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
676#: ../src/common/helpers.py:244
677msgid "Invisible"
678msgstr "Невидљив"
679
680#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
681msgid "Launch a command"
682msgstr "Покрените команду"
683
684#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
685#: ../src/common/helpers.py:217
686msgid "Not Available"
687msgstr "Недоступан"
688
689#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
690msgid "One or more special statuses..."
691msgstr "Један или више посебних статуса..."
692
693#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
694msgid "Online / Free For Chat"
695msgstr "На вези / Слободан за разговор"
696
697#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
698msgid "Play a sound"
699msgstr "Пуштање звукове"
700
701#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
702msgid ""
703"Receive a Message\n"
704"Contact Connected \n"
705"Contact Disconnected \n"
706"Contact Change Status \n"
707"Group Chat Message Highlight \n"
708"Group Chat Message Received \n"
709"File Transfert Resquest \n"
710"File Transfert Started \n"
711"File Transfert Finished"
712msgstr ""
713"Примљена порука\n"
714"Контакт на вези\n"
715"Контакт отишао са везе\n"
716"Контакт променио статус\n"
717"Obojena порука на групном разговору\n"
718"Примљена порука са групног разговора\n"
719"Захтев за пренос датотеке\n"
720"Почео пренос датотеке\n"
721"Завршен пренос датотеке"
722
723#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
724msgid "When "
725msgstr "Када "
726
727#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
728msgid ""
729"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
730msgstr ""
731"_Активирање управника прозора за бљескање прозора разговора у панелу"
732
733#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
734msgid "_Disable auto opening chat window"
735msgstr "_Онемогући аутоматско отварање прозора за разговор"
736
737#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
738msgid "_Disable existing popup window"
739msgstr "_Онемогући постојећи искачући прозор"
740
741#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
742msgid "_Disable existing sound for this event"
743msgstr "_Онемогући постојећи звук за овај догађај"
744
745#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
746msgid "_Disable showing event in roster"
747msgstr "_Онемогући приказивање догађаја у листи контаката"
748
749#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
750msgid "_Disable showing event in systray"
751msgstr "_Онемогући приказивање догађаја у системској касети"
752
753#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
754msgid "_Inform me with a popup window"
755msgstr "_Обавести ме искачућим прозором"
756
757#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
758msgid "_Open chat window with user"
759msgstr "_Отвори прозор за разговор са корисником"
760
761#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
762msgid "_Show event in roster"
763msgstr "Прикажи догађај у листи контаката"
764
765#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
766msgid "_Show event in systray"
767msgstr "Прикажи догађај у системској касети"
768
769#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
770msgid "and I "
771msgstr "и ја "
772
773#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39
774msgid ""
775"contact(s)\n"
776"group(s)\n"
777"everybody"
778msgstr ""
779"контакт(и)\n"
780"група/е\n"
781"сви"
782
783#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
784msgid "for "
785msgstr "за"
786
787#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43
788msgid "when I'm in"
789msgstr "када сам у"
790
791#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
792msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
793msgstr ""
794
795#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
796msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"
797msgstr "<small>Ромео и Јулија</small>"
798
799#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
800msgid "Entry:"
801msgstr "Унос:"
802
803#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
804msgid "Feed name:"
805msgstr "Име теме:"
806
807#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5
808msgid "Last modified:"
809msgstr "Задњи пут измењено:"
810
811#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:6
812msgid "New entry received"
813msgstr "Нов догађај примљен"
814
815#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:7
816msgid "Old stories"
817msgstr "Старе приче"
818
819#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:8
820msgid "Soliloquy"
821msgstr "Монолог"
822
823#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:9
824msgid "You have received new entry:"
825msgstr "Примили сте нови унос:"
826
827#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
828msgid "Change Password"
829msgstr "Измени лозинку"
830
831#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
832msgid "Enter it again for confirmation:"
833msgstr "Унесите поново као потврду:"
834
835#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
836msgid "Enter new password:"
837msgstr "Унесите нову лозинку:"
838
839#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
840msgid "<b>Type your new status message</b>"
841msgstr "<b>Упишите Вашу нову статусну поруку</b>"
842
843#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
844msgid "Preset messages:"
845msgstr "Већ постављене поруке:"
846
847#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
848msgid "Save as Preset..."
849msgstr "Сними као већ постављену..."
850
851#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
852msgid "Join _Group Chat"
853msgstr "Прикључи се _групном разговору"
854
855#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
856#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
857#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
858#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
859msgid "_Add to Roster"
860msgstr "_Додај на листу контаката"
861
862#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
863msgid "_Copy JID/Email Address"
864msgstr "_Копирај џабер ИД/е-мејл адресу"
865
866#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
867msgid "_Copy Link Location"
868msgstr "_Копирај локацију везе"
869
870#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
871msgid "_Open Email Composer"
872msgstr "_Отвори састављач е-мејла"
873
874#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
875msgid "_Open Link in Browser"
876msgstr "_Отвори везу у интернет прегледачу"
877
878#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
879#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
880#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
881#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
882msgid "_Start Chat"
883msgstr "_Започни разговор"
884
885#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
886msgid "Click to see past conversations with this contact"
887msgstr "Кликните за преглед прошлих разговора са овим контактом"
888
889#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
890#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
891#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
892msgid "Send _File"
893msgstr "Пошаљи _датотеку"
894
895#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
896msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
897msgstr "Укључи/искључи Open_PGP енкрипцију"
898
899#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
900#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
901msgid "_Compact View    Alt+C"
902msgstr "_Компактан преглед    Alt+K"
903
904#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
905#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
906#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
907#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
908#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
909msgid "_History"
910msgstr "_Историјат"
911
912#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
913msgid "Fill in the form."
914msgstr "Попуните формулар."
915
916#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2
917msgid "Room Configuration"
918msgstr "Конфигурација собе"
919
920#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
921msgid "Edit Groups"
922msgstr "Измени групе"
923
924#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
925msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
926msgstr "Листа преноса активних, завршених и заустављених датотека"
927
928#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
929msgid "Cancel file transfer"
930msgstr "Прекини пренос датотеке"
931
932#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
933msgid "Cancels the selected file transfer"
934msgstr "Прекини пренос означене датотеке"
935
936#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
937msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
938msgstr "Прекини пренос означене датотеке и избриши недовршену датотеку"
939
940#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
941msgid "Clean _up"
942msgstr "_Почисти"
943
944#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
945msgid "File Transfers"
946msgstr "Преноси датотека"
947
948#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
949msgid "Hides the window"
950msgstr "Сакрива прозор"
951
952#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
953msgid "Remove file transfer from the list."
954msgstr "Уклони пренос датотека са листе"
955
956#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
957msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
958msgstr ""
959"Уклони завршене, прекинуте и неуспеле преносе датотека из листе"
960
961#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
962msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
963msgstr "Приказује листу преноса датотека између Вас и осталих"
964
965#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
966msgid ""
967"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
968"active, it is first stopped and then removed"
969msgstr ""
970"Ова акција уклања пренос датотеке са листе. Ако је пренос активан, прво "
971"се зауставља, па онда уклања"
972
973#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
974msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
975msgstr "Прикажи искачуће обавештење када се заврши пренос датотеке"
976
977#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:769
978msgid "_Continue"
979msgstr "_Настави"
980
981#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
982msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
983msgstr "_Обавести ме када се заврши пренос датотеке"
984
985#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190
986msgid "_Open Containing Folder"
987msgstr "_Отвори садржавајућу фасциклу"
988
989#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
990msgid "_Pause"
991msgstr "_Паузирај"
992
993#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
994msgid "file transfers list"
995msgstr "листа преноса датотека"
996
997#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
998msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
999msgstr "<b>Боје језичака статуса разговора</b>"
1000
1001#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
1002msgid ""
1003"Account row\n"
1004"Group row\n"
1005"Contact row\n"
1006"Chat Banner"
1007msgstr ""
1008"Ред налога\n"
1009"Ред група\n"
1010"Ред контаката\n"
1011"Банер разговора"
1012
1013#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
1014msgid "Bold"
1015msgstr "Подебљано"
1016
1017#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
1018msgid "Composing"
1019msgstr "Састављање"
1020
1021#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
1022msgid "Font style:"
1023msgstr "Изглед фонта:"
1024
1025#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
1026msgid "Gajim Themes Customization"
1027msgstr "Персонализација Гајим тема"
1028
1029#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
1030msgid "Gone"
1031msgstr "Отишао"
1032
1033#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
1034msgid "Inactive"
1035msgstr "Неактивно"
1036
1037#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
1038msgid "Italic"
1039msgstr "Курзив"
1040
1041#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
1042msgid ""
1043"MUC\n"
1044"Messages"
1045msgstr ""
1046"Поруке\n"
1047"вишекорисничког разговора"
1048
1049#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15
1050msgid ""
1051"MUC Directed\n"
1052"Messages"
1053msgstr ""
1054"Усмерене поруке\n"
1055"вишекорисничког разговора"
1056
1057#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17
1058msgid "Paused"
1059msgstr "Паузирано"
1060
1061#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
1062msgid "Text _color:"
1063msgstr "Боја текст_а:"
1064
1065#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
1066msgid "Text _font:"
1067msgstr "_Фонт текста:"
1068
1069#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
1070msgid "_Background:"
1071msgstr "_Позадина:"
1072
1073#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
1074msgid "Change _Nickname"
1075msgstr "Промени _надимак"
1076
1077#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
1078msgid "Change _Subject"
1079msgstr "Промени _тему"
1080
1081#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
1082msgid "Click to see past conversation in this room"
1083msgstr "Кликните да погледате претходни разговор у овој соби"
1084
1085#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
1086msgid "Configure _Room"
1087msgstr "Подешавања _собе"
1088
1089#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
1090msgid "_Bookmark This Room"
1091msgstr "_Маркирај ову со_бу"
1092
1093#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
1094msgid "Mo_derator"
1095msgstr "Мо_дератор"
1096
1097#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
1098msgid "_Admin"
1099msgstr "_Админ"
1100
1101#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
1102msgid "_Ban"
1103msgstr "_Забрани"
1104
1105#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
1106msgid "_Kick"
1107msgstr "_Избаци"
1108
1109#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
1110msgid "_Member"
1111msgstr "_Члан"
1112
1113#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
1114msgid "_Occupant Actions"
1115msgstr "_Акције присутних"
1116
1117#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
1118msgid "_Owner"
1119msgstr "_Власник"
1120
1121#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
1122msgid "_Send Private Message"
1123msgstr "_Пошаљи приватну поруку"
1124
1125#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
1126msgid "_Voice"
1127msgstr "_Глас"
1128
1129#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1
1130#, fuzzy
1131msgid "Create new post"
1132msgstr "Направи нову објаву"
1133
1134#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:259
1135msgid "From"
1136msgstr "Од"
1137
1138#. holds subject
1139#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:141
1140#: ../src/history_manager.py:172
1141msgid "Subject"
1142msgstr "Тема"
1143
1144#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
1145msgid ""
1146"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n"
1147"\n"
1148"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
1149"\n"
1150"<b>WARNING:</b>\n"
1151"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
1152"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
1153msgstr ""
1154"<big><b>Добродошли у Гајимов менаџер дневника историјата</b></big>\n"
1155"\n"
1156"Са леве стране можете одабрати дневнике и/или ниже претражити базу "
1157"података.\n"
1158"\n"
1159"<b>УПОЗОРЕЊЕ:</b>\n"
1160"Ако планирате да радите већа уклањања, потрудите се да Гајим није покренут. "
1161"Уопште, избегавакте уклањања везана за контакте са којима тренутно "
1162"разговорате."
1163
1164#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
1165msgid "Delete"
1166msgstr "Обриши"
1167
1168#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8
1169msgid "Export"
1170msgstr "Извези"
1171
1172#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
1173msgid "Gajim History Logs Manager"
1174msgstr "Гајим менаџер дневника историјата"
1175
1176#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
1177msgid "_Search Database"
1178msgstr "_Претражи базу података"
1179
1180#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
1181msgid "Build custom query"
1182msgstr "Изгради прилагођен упит"
1183
1184#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
1185msgid "Conversation History"
1186msgstr "Историјат разговора"
1187
1188#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
1189msgid "Query Builder..."
1190msgstr "Градитељ упита..."
1191
1192#: ../data/glade/history_window.glade.h:4
1193msgid "Search"
1194msgstr "Претрага"
1195
1196#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
1197msgid "_Search"
1198msgstr "_Претрага"
1199
1200#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
1201msgid "Accept"
1202msgstr "Прихвати"
1203
1204#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
1205#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
1206msgid "Deny"
1207msgstr "Одбиј"
1208
1209#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3
1210msgid "Invitation Received"
1211msgstr "Примљена позивница"
1212
1213#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1146
1214msgid "Join Group Chat"
1215msgstr "Придружи се групном разговору"
1216
1217#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
1218#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
1219#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
1220#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
1221msgid "Nickname:"
1222msgstr "Надимак:"
1223
1224#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
1225#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
1226msgid "Password:"
1227msgstr "Лозинка:"
1228
1229#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
1230msgid "Recently:"
1231msgstr "Недавно:"
1232
1233#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
1234#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
1235msgid "Room:"
1236msgstr "Соба:"
1237
1238#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1151
1239#: ../src/disco.py:1518
1240msgid "_Join"
1241msgstr "_Придружи се"
1242
1243#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
1244msgid "Manage Accounts"
1245msgstr "Подешавање налога"
1246
1247#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
1248msgid "Auto join"
1249msgstr "Аутоматско повезивање"
1250
1251#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
1252msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
1253msgstr ""
1254"Ако је означено, Гајим ће се придружити овом групном разговору при покретању"
1255
1256#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
1257msgid "Manage Bookmarks"
1258msgstr "Подешавање маркера"
1259
1260#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
1261msgid "Print status:"
1262msgstr "Испис статуса:"
1263
1264#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
1265msgid "Server:"
1266msgstr "Сервер:"
1267
1268#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
1269msgid "Title:"
1270msgstr "Наслов:"
1271
1272#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
1273msgid "<b>Properties</b>"
1274msgstr "<b>Карактеристике</b>"
1275
1276#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
1277msgid "<b>Settings</b>"
1278msgstr "<b>Подешавања</b>"
1279
1280#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
1281msgid "HTTP Connect"
1282msgstr "HTTP спој"
1283
1284#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4
1285msgid "Manage Proxy Profiles"
1286msgstr "Подешавање прокси профила"
1287
1288#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
1289#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
1290#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
1291msgid "Name:"
129