root/branches/jingle/po/pt_BR.po

Revision 8080, 201.7 kB (checked in by asterix, 20 months ago)

[Davidson Rodrigues Paulo] full pt_BR translation for svn

Line 
1# translation of pt_BR.po to Português Brasileiro
2# Portuguese translations for Gajim package.
3# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4# This file is distributed under the same license as the Gajim package.
5#
6# junix <junix@targetlinux.org>, 2005.
7# Gajim <gajim-devel@gajim.org>, 2007.
8#: ../src/gajim-remote.py:203 ../src/gajim-remote.py:210
9#: ../src/gajim-remote.py:236 ../src/gajim-remote.py:237
10#: ../src/gajim-remote.py:243 ../src/gajim-remote.py:244
11#: ../src/gajim-remote.py:245 ../src/gajim-remote.py:246
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: pt_BR\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16"POT-Creation-Date: 2007-04-19 18:15+0200\n"
17"PO-Revision-Date: 2007-04-19 12:44-0300\n"
18"Last-Translator: Gajim <gajim-devel@gajim.org>\n"
19"Language-Team: Português Brasileiro <gajim-devel@gajim.org>\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
25"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
26"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
27
28#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
29msgid "A GTK+ Jabber client"
30msgstr "Um cliente jabber GTK+"
31
32#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
33msgid "Gajim Instant Messenger"
34msgstr "Gajim Instant Messenger"
35
36#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
37msgid "Jabber IM Client"
38msgstr "Cliente de IM Jabber"
39
40#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
41msgid "Send Single _Message..."
42msgstr "Enviar _Mensagem Simples..."
43
44#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
45msgid "_Add Contact..."
46msgstr "_Adicionar Contato..."
47
48#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
49msgid "_Discover Services..."
50msgstr "_Procurar Serviços..."
51
52#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
53msgid "_Execute Command..."
54msgstr "_Executar Comando"
55
56#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
57#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
58#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
59msgid "_Group Chat"
60msgstr "_Conferência"
61
62#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
63#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
64msgid "_Modify Account..."
65msgstr "_Alterar Conta..."
66
67#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
68msgid "_Open Gmail Inbox"
69msgstr "_Abrir Caixa de Entrada do Gmail"
70
71#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
72#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
73msgid "_Status"
74msgstr "_Status"
75
76#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
77msgid ""
78"<b>Account is being created</b>\n"
79"\n"
80"Please wait..."
81msgstr ""
82"<b>Sua conta está sendo criada</b>\n"
83"\n"
84"Por favor aguarde..."
85
86#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
87msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
88msgstr "<b>Por favor escolha uma das opções abaixo:</b>"
89
90#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
91msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
92msgstr "<b>Por favor preencha os dados da sua nova conta</b>"
93
94#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
95msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
96msgstr ""
97"Clique para ver os recursos do servidor jabber (como transportes MSN, ICQ, "
98"etc)"
99
100#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
101msgid "Connect when I press Finish"
102msgstr "Conectar quando eu clicar em Fim"
103
104#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
105msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
106msgstr "Gajim: Assistente de Configuração de Conta"
107
108#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
109msgid "I already have an account I want to use"
110msgstr "Eu já tenho uma conta e quero usá-la"
111
112#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
113msgid "I want to _register for a new account"
114msgstr "Eu quero _registrar uma nova conta"
115
116#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
117#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
118msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
119msgstr "Se marcado, o Gajim lembrará a senha para esta conta"
120
121#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
122#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
123msgid "Pass_word:"
124msgstr "_Senha:"
125
126#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
127#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
128msgid "Save pass_word"
129msgstr "Salvar senha"
130
131#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
132msgid "Servers Features"
133msgstr "Recursos dos Servidores"
134
135#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
136msgid "Set my profile when I connect"
137msgstr "Configurar perfil quando eu conectar"
138
139#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
140msgid ""
141"You need to have an account in order to connect\n"
142"to the Jabber network."
143msgstr ""
144"Você precisa ter uma conta para conectar na\n"
145"rede Jabber."
146
147#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
148msgid "Your JID:"
149msgstr "Seu JID:"
150
151#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
152#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
153msgid "_Advanced"
154msgstr "_Avançado"
155
156#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
157msgid "_Finish"
158msgstr "_Concluir"
159
160#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
161#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
162msgid "_Host:"
163msgstr "_Computador:"
164
165#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
166#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49
167msgid "_Password:"
168msgstr "_Senha:"
169
170#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
171#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
172msgid "_Port:"
173msgstr "_Porta:"
174
175#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
176msgid "_Retype Password:"
177msgstr "_Reescreva a Senha:"
178
179#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
180msgid "_Server:"
181msgstr "_Servidor:"
182
183#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
184msgid "_Use proxy"
185msgstr "_Usar proxy"
186
187#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
188#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12
189msgid "_Username:"
190msgstr "Nome de _usuário"
191
192#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
193#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
194msgid "<b>Miscellaneous</b>"
195msgstr "<b>Diversos</b>"
196
197#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
198#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1
199msgid "<b>OpenPGP</b>"
200msgstr "<b>OpenPGP</b>"
201
202#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
203#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2
204msgid "<b>Personal Information</b>"
205msgstr "<b>Informações Pessoais</b>"
206
207#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
208msgid "Account"
209msgstr "Conta"
210
211#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
212msgid "Account Modification"
213msgstr "Alteração da Conta"
214
215#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
216msgid "Administration operations"
217msgstr "Operações de administração"
218
219#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
220msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
221msgstr "Reconectar automaticamente quando a conexão cair"
222
223#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
224#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
225msgid "C_onnect on Gajim startup"
226msgstr "C_onectar na inicialização do Gajim"
227
228#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
229msgid "Chan_ge Password"
230msgstr "Alterar Senha"
231
232#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
233msgid ""
234"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
235"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
236"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
237"be disabled"
238msgstr ""
239"Marque esta opção para o Gajim se conectar na porta 5223 onde servidores "
240"antigos disponibilizam recursos SSL. Note que o Gajim usa criptografia TLS "
241"por padrão se disponibilizada pelo servidor e com esta opção habilitada o "
242"TLS será desabilitado"
243
244#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
245#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
246msgid "Choose _Key..."
247msgstr "_Escolha a chave..."
248
249#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
250msgid "Click to change account's password"
251msgstr "Clique para mudar a senha da conta"
252
253#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
254msgid "Connection"
255msgstr "Conexão"
256
257#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
258msgid "Edit Personal Information..."
259msgstr "Editar detalhes pessoais..."
260
261#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
262#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:458
263#: ../src/notify.py:480 ../src/notify.py:492 ../src/common/helpers.py:914
264msgid "Gajim"
265msgstr "Gajim"
266
267#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
268#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
269#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
270#: ../src/roster_window.py:347 ../src/roster_window.py:1225
271#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:2114
272#: ../src/roster_window.py:2156 ../src/common/contacts.py:284
273msgid "General"
274msgstr "Geral"
275
276#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
277msgid "Hostname: "
278msgstr "Nome do Computador:"
279
280#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
281msgid ""
282"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
283"IP, so file transfer has higher chances of working."
284msgstr ""
285"Se marcado, o Gajim transmitirá também alguns outros IP's exceto o seu, "
286"então a transferência de arquivo tem grandes possibilidades de executar "
287"corretamente."
288
289#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
290msgid ""
291"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
292"which results in disconnection"
293msgstr ""
294"Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive para prevenir timeout na "
295"conexão, fazendo-a cair"
296
297#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
298#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8
299msgid ""
300"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
301"permission only for you"
302msgstr ""
303"Se checado, o Gajim gravará sua senha em ~/.gajim/config com permissão de "
304"'leitura' somente para você"
305
306#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
307#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
308msgid ""
309"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
310"this account"
311msgstr ""
312"Se marcado, o Gajim, quando carregado, conectará automaticamente ao jabber "
313"usando esta conta"
314
315#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
316#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
317msgid ""
318"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
319"bottom of the roster window) will change the status of this account "
320"accordingly"
321msgstr ""
322"Se marcada, o status deste cliente será alterado de acordo com qualquer "
323"mudança no status global (definido pela caixa no fundo da janela da lista)"
324
325#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
326msgid "Information about you, as stored in the server"
327msgstr "Informações sobre você são gravadas no servidor"
328
329#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
330msgid "Manage..."
331msgstr "Gerenciar..."
332
333#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26
334#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1623
335#: ../src/config.py:3301
336msgid "No key selected"
337msgstr "Nenhuma chave selecionada"
338
339#. None means no proxy profile selected
340#. GPG Key
341#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 ../src/config.py:1196
342#: ../src/config.py:1201 ../src/config.py:1385 ../src/config.py:1613
343#: ../src/config.py:1622 ../src/config.py:1682 ../src/config.py:1756
344#: ../src/config.py:3291 ../src/config.py:3300 ../src/dialogs.py:281
345#: ../src/dialogs.py:283 ../src/roster_window.py:1539
346#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1553
347msgid "None"
348msgstr "Nenhum"
349
350#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
351#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
352#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
353msgid "Personal Information"
354msgstr "Informações Pessoais"
355
356#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
357msgid "Port: "
358msgstr "Porta:"
359
360#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
361msgid "Priori_ty:"
362msgstr "_Prioridade"
363
364#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
365msgid ""
366"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
367"server when two or more clients are connected using the same account; The "
368"client with the highest priority gets the events"
369msgstr ""
370"A prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do "
371"servidor jabber quando dois ou mais clientes estão conectados usando a mesma "
372"conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos"
373
374#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
375msgid "Priority will change automatically according to your status."
376msgstr "A prioridade será alterada automaticamente de acordo com o seu status"
377
378#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
379msgid "Proxy:"
380msgstr "Proxy:"
381
382#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
383msgid "Resour_ce:"
384msgstr "Recur_so:"
385
386#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
387msgid ""
388"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
389"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
390"same server with the same account. So you might be connected in the same "
391"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
392"has the highest priority will get the events. (see below)"
393msgstr ""
394"Um recurso é enviado ao servidor jabber com o objetivo de 'separar' o mesmo "
395"JID em duas ou mais partes dependendo do número de clientes conectados no "
396"mesmo servidor com a mesma conta. Então você pode estar conectado na mesma "
397"conta com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso que "
398"possuir a maior prioridade receberá os eventos. (veja abaixo)"
399
400#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
401#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
402msgid "Save _passphrase (insecure)"
403msgstr "Salvar _frase de acesso (inseguro)"
404
405#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
406#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19
407msgid "Save conversation _logs for all contacts"
408msgstr "Salvar histórico para todos os contatos desta conta"
409
410#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
411msgid "Send keep-alive packets"
412msgstr "Enviar pacotes para manter a conexão (keep-alive)"
413
414#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
415#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
416msgid "Synch_ronize account status with global status"
417msgstr "_Sincronizar status da conta com status global"
418
419#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
420msgid "Synchronise contacts"
421msgstr "Sincronizar contatos"
422
423#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
424msgid "Use _SSL (legacy)"
425msgstr "Usar _SSL (obsoleto, apenas para servidores antigos)"
426
427#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
428msgid "Use custom hostname/port"
429msgstr "Usa nome de máquina/porta customizados"
430
431#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
432msgid "Use file transfer proxies"
433msgstr "Usa proxies de transferência de arquivos"
434
435#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
436msgid "_Adjust to status"
437msgstr "Ajustar para status"
438
439#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
440msgid "_Jabber ID:"
441msgstr "_Jabber ID:"
442
443#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48
444msgid "_Name:"
445msgstr "_Nome:"
446
447#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
448msgid "Accounts"
449msgstr "Contas"
450
451#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
452msgid ""
453"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
454"(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be "
455"connected to a jabber server for it to work.\n"
456"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
457"running."
458msgstr ""
459"Se marcado, todos os contatos locais que usam um cliente de chat compatível "
460"com o Bonjour (como iChat, Trillian ou Gaim) serão mostrados na lista. Você "
461"não precisa estar conectado a um servidor jabber para que ele funcione.\n"
462" Isto só está disponível se o python-avahi estiver instalado e o serviço "
463"avahi-daemon estiver rodando."
464
465#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
466msgid ""
467"If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
468"contacts as if you had one account"
469msgstr ""
470"Se você tiver duas ou mais contas e isto estiver marcado, o Gajim listará "
471"todos os contatos como se você tivesse somente uma única conta"
472
473#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
474msgid "Mer_ge accounts"
475msgstr "Mes_clar contas"
476
477#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
478msgid "_Enable link-local messaging"
479msgstr "_Ativar mensagens \"link-local\""
480
481#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
482msgid "_Modify"
483msgstr "_Modificar"
484
485#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
486#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
487msgid "_Remove"
488msgstr "_Remover"
489
490#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
491msgid "A_ccount:"
492msgstr "C_onta:"
493
494#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
495msgid "A_llow this contact to view my status"
496msgstr "D_eixar este contato ver meu status"
497
498#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
499msgid "Add New Contact"
500msgstr "Adicionar Novo Contato"
501
502#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
503msgid "I would like to add you to my contact list."
504msgstr "Por favor, eu gostaria de adicioná-lo à  minha lista."
505
506#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
507msgid ""
508"You have to register with this transport\n"
509"to be able to add a contact from this\n"
510"protocol. Click on register button to\n"
511"proceed."
512msgstr ""
513"Você deve estar registrado a este \n"
514"transporte para poder adicionar \n"
515"contatos deste protocolo. Clique no \n"
516"botão Registrar para aceitar."
517
518#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
519msgid ""
520"You must be connected to the transport to be able\n"
521"to add a contact from this protocol."
522msgstr ""
523"Você deve estar conectado para que o transporte \n"
524"possa adicionar um contato desse protocolo."
525
526#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11
527msgid "_Group:"
528msgstr "_Grupo:"
529
530#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12
531msgid "_Nickname:"
532msgstr "_Apelido:"
533
534#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13
535msgid "_Protocol:"
536msgstr "_Protocolo:"
537
538#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14
539msgid "_Register"
540msgstr "_Registrar"
541
542#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15
543msgid "_User ID:"
544msgstr "_ID do Usuário:"
545
546#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
547msgid "<b>An error has occurred:</b>"
548msgstr "<b>Ocorreu um erro:</b>"
549
550#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
551msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
552msgstr "<b>Escolha um comando para executar</b>"
553
554#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3
555msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
556msgstr "Comandos ad-hoc - Gajim"
557
558#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4
559msgid "Check once more"
560msgstr "Verificar novamente"
561
562#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
563msgid "Error description..."
564msgstr "Descrição do erro..."
565
566#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
567msgid "Please wait while retrieving command list..."
568msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista de comandos é recuperada..."
569
570#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
571msgid "Please wait while the command is sending..."
572msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista de comandos é enviada..."
573
574#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
575msgid "Please wait..."
576msgstr "Por favor aguarde..."
577
578#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
579msgid "This jabber entity does not expose any commands."
580msgstr "Esta entidade jabber não expõe quaisquer comandos."
581
582#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
583msgid "<b>Description</b>"
584msgstr "<b>Descrição</b>"
585
586#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
587msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
588msgstr ""
589"<b>NOTA:</b> Você deve reiniciar o Gajim para que algumas configurações "
590"tenham efeito"
591
592#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
593msgid "Advanced Configuration Editor"
594msgstr "Editor de Configurações Avançado"
595
596#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
597msgid "Filter:"
598msgstr "Filtro:"
599
600#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
601msgid "Delete MOTD"
602msgstr "Excluir MOTD"
603
604#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
605msgid "Deletes Message of the Day"
606msgstr "Excluir Mensagem do Dia"
607
608#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
609msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
610msgstr ""
611"Envia uma mensagem para os usuários atualmente conectados a este servidor"
612
613#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
614msgid "Set MOTD"
615msgstr "Configurar MOTD"
616
617#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
618msgid "Sets Message of the Day"
619msgstr "Configurar Mensagem do Dia"
620
621#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
622msgid "Show _XML Console"
623msgstr "Mostrar console _XML"
624
625#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
626msgid "Update MOTD"
627msgstr "Atualizar MOTD"
628
629#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
630msgid "Updates Message of the Day"
631msgstr "Atualizar Mensagem do Dia"
632
633#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
634msgid "_Administrator"
635msgstr "_Administrador"
636
637#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
638msgid "_Privacy Lists"
639msgstr "_Listas de Privacidade"
640
641#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
642msgid "_Send Server Message"
643msgstr "_Enviar Mensagem pelo Servidor"
644
645#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12
646msgid "_Send Single Message"
647msgstr "_Enviar uma Mensagem Simples"
648
649#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
650msgid " a window/tab opened with that contact "
651msgstr "uma janela/aba aberta com o contato"
652
653#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
654msgid "<b>Actions</b>"
655msgstr "<b>Ações</b>"
656
657#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
658msgid "<b>Conditions</b>"
659msgstr "<b>Condições</b>"
660
661#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
662#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
663msgid "<b>Sounds</b>"
664msgstr "<b>Sons</b>"
665
666#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
667msgid "Advanced Actions"
668msgstr "Ações Avançadas"
669
670#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
671msgid "Advanced Notifications Control"
672msgstr "Controle Avançado de Notificações"
673
674#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
675msgid "All statuses"
676msgstr "Totos os status"
677
678#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
679#: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:243
680msgid "Away"
681msgstr "Afastado"
682
683#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
684msgid "Busy "
685msgstr "Ocupado "
686
687#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
688msgid "Don't have "
689msgstr "Não possui"
690
691#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
692msgid "Have "
693msgstr "Possui"
694
695#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
696#: ../src/common/helpers.py:253
697msgid "Invisible"
698msgstr "Invisível"
699
700#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
701msgid "Launch a command"
702msgstr "Executar um comando"
703
704#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
705#: ../src/common/helpers.py:226
706msgid "Not Available"
707msgstr "Não Disponível"
708
709#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
710msgid "One or more special statuses..."
711msgstr "Um ou mais status especiais"
712
713#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
714msgid "Online / Free For Chat"
715msgstr "Online / Livre para Conversa"
716
717#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
718msgid "Play a sound"
719msgstr "Tocar um som"
720
721#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
722msgid ""
723"Receive a Message\n"
724"Contact Disconnected \n"
725"Contact Change Status \n"
726"Group Chat Message Highlight \n"
727"Group Chat Message Received \n"
728"File Transfer Request \n"
729"File Transfer Started \n"
730"File Transfer Finished"
731msgstr ""
732"Mensagem Recebida\n"
733"Contato Conectado\n"
734"Contato Desconectado\n"
735"Status do Contato Alterado\n"
736"Destacar Mensagens em Conferências\n"
737"Mensagem de Conferência Recebida\n"
738"Transferência de Arquivo Solicitada\n"
739"Transferência de Arquivo Iniciada\n"
740"Transferência de Arquivo Concluída"
741
742#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26
743msgid "When "
744msgstr "Quando"
745
746#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
747msgid ""
748"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
749msgstr ""
750"_Ativar o recurso \"UrgencyHist\" do gerenciador de janelas faz a janela de "
751"conversa piscar na barra de tarefas"
752
753#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
754msgid "_Disable auto opening chat window"
755msgstr "_Desativar a abertura automática da janela de conversa"
756
757#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
758msgid "_Disable existing popup window"
759msgstr "_Desativar janelas popup existentes"
760
761#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
762msgid "_Disable existing sound for this event"
763msgstr "_Desativar sons existentes para este evento"
764
765#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
766msgid "_Disable showing event in roster"
767msgstr "_Desativar exibição de eventos na lista"
768
769#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
770msgid "_Disable showing event in systray"
771msgstr "_Desativar a exibição de eventos na bandeja do sistema"
772
773#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
774msgid "_Inform me with a popup window"
775msgstr "_Notificar-me com uma janela popup"
776
777#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
778msgid "_Open chat window with user"
779msgstr "_Abrir janela de conversa com o contato"
780
781#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
782msgid "_Show event in roster"
783msgstr "_Mostrar somente na _lista"
784
785#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
786msgid "_Show event in systray"
787msgstr "_Mostrar evento na bandeja do sistema"
788
789#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
790msgid "and I "
791msgstr "e eu"
792
793#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
794msgid ""
795"contact(s)\n"
796"group(s)\n"
797"everybody"
798msgstr ""
799"contato(s)\n"
800"grupo(s)\n"
801"todo mundo"
802
803#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
804msgid "for "
805msgstr "para"
806
807#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
808msgid "when I'm in"
809msgstr "quando eu estiver em"
810
811#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
812msgid "Entry:"
813msgstr "Entrada:"
814
815#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
816msgid "Feed name:"
817msgstr "Nome do feed:"
818
819#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
820msgid "Last modified:"
821msgstr "Modificado:"
822
823#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
824msgid "New entry received"
825msgstr "Novo evento recebido"
826
827#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5
828msgid "You have received new entry:"
829msgstr "Você recebeu uma nova entrada:"
830
831#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
832msgid "Change Password"
833msgstr "Alterar Senha"
834
835#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
836msgid "Enter it again for confirmation:"
837msgstr "Digite novamente para confirmar:"
838
839#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
840msgid "Enter new password:"
841msgstr "Digite sua nova senha:"
842
843#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
844msgid "<b>Type your new status message</b>"
845msgstr "<b>Digite sua nova mensagem de status:</b>"
846
847#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
848msgid "Preset messages:"
849msgstr "Modelos de mensagens"
850
851#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
852msgid "Save as Preset..."
853msgstr "Salvar como Modelos..."
854
855#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
856msgid "Join _Group Chat"
857msgstr "_Entrar em uma Conferência"
858
859#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
860#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
861#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
862#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
863msgid "_Add to Roster"
864msgstr "_Adicionar à  Lista"
865
866#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
867msgid "_Copy JID/Email Address"
868msgstr "_Copiar Email/JID"
869
870#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
871msgid "_Copy Link Location"
872msgstr "_Copiar URL"
873
874#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
875msgid "_Open Email Composer"
876msgstr "_Abrir Cliente de E-mail"
877
878#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
879msgid "_Open Link in Browser"
880msgstr "_Visualizar no Navegador"
881
882#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
883#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
884#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
885#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
886msgid "_Start Chat"
887msgstr "_Iniciar conversa"
888
889#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
890msgid "Click to see past conversations with this contact"
891msgstr "Clique para ver o histórico de conversas com este contato"
892
893#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
894#, fuzzy
895msgid "Ping"
896msgstr "Comendo"
897
898#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
899#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
900#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
901msgid "Send _File"
902msgstr "Enviar _Arquivo"
903
904#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
905msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
906msgstr "Ativar criptografia Open_PGP"
907
908#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
909#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
910msgid "_Compact View    Alt+C"
911msgstr "Visão _Compacta    Alt+C"
912
913#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:7
914#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8
915#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
916#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
917#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
918msgid "_History"
919msgstr "_Histórico"
920
921#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
922msgid "Fill in the form."
923msgstr "Preencha o formulário."
924
925#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2
926msgid "Room Configuration"
927msgstr "Configuração da Sala"
928
929#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
930msgid "Edit Groups"
931msgstr "Editar Grupos"
932
933#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
934msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
935msgstr "Uma lista de transferências de arquivo ativas, completadas e paradas"
936
937#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
938msgid "Cancel file transfer"
939msgstr "Cancelar transferência de arquivo"
940
941#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
942msgid "Cancels the selected file transfer"
943msgstr "Cancela a transferência de arquivo selecionada"
944
945#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
946msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
947msgstr ""
948"Cancela a transferência de arquivo selecionada e remove o arquivo incompleto"
949
950#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
951msgid "Clean _up"
952msgstr "_Limpar"
953
954#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
955msgid "File Transfers"
956msgstr "Transferência de Arquivos"
957
958#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
959msgid "Hides the window"
960msgstr "Esconder a janela"
961
962#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
963msgid "Remove file transfer from the list."
964msgstr "Remover a transferência de arquivo da lista."
965
966#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
967msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
968msgstr ""
969"Remover da lista as transferências de arquivos completas, canceladas ou "
970"interrompidas"
971
972#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
973msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
974msgstr "Mostrar uma lista de transferências de arquivos entre você e os outros"
975
976#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
977msgid ""
978"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
979"active, it is first stopped and then removed"
980msgstr ""
981"Esta ação remove uma única transferência de arquivo da lista. Se a "
982"transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la."
983
984#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
985msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
986msgstr "Mostrar um alerta visual quanto uma transferência de arquivo terminar"
987
988#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:761
989msgid "_Continue"
990msgstr "_Continuar"
991
992#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
993msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
994msgstr "_Notificar-me quando a transmissão do arquivo terminar"
995
996#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:188
997msgid "_Open Containing Folder"
998msgstr "_Abrir pasta do arquivo"
999
1000#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
1001msgid "_Pause"
1002msgstr "_Pausa"
1003
1004#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
1005msgid "file transfers list"
1006msgstr "lista de transferência de arquivos"
1007
1008#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
1009msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
1010msgstr "<b>Aba Cores do Bate-papo</b>"
1011
1012#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
1013msgid ""
1014"Account row\n"
1015"Group row\n"
1016"Contact row\n"
1017"Chat Banner"
1018msgstr ""
1019"Linha Conta\n"
1020"Linha Grupo\n"
1021"Linha Contato\n"
1022"Banner de Conversa"
1023
1024#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
1025msgid "Bold"
1026msgstr "Negrito"
1027
1028#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
1029msgid "Composing"
1030msgstr "Compôr"
1031
1032#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
1033msgid "Font style:"
1034msgstr "Estilo da fonte:"
1035
1036#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
1037msgid "Gajim Themes Customization"
1038msgstr "Customização de Temas do Gajim"
1039
1040#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
1041msgid "Gone"
1042msgstr "Ido"
1043
1044#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
1045msgid "Inactive"
1046msgstr "Inativo"
1047
1048#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
1049msgid "Italic"
1050msgstr "Itálico"
1051
1052#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
1053msgid ""
1054"MUC\n"
1055"Messages"
1056msgstr ""
1057"MUC\n"
1058"Mensagens"
1059
1060#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15
1061msgid ""
1062"MUC Directed\n"
1063"Messages"
1064msgstr ""
1065"MUC Direto\n"
1066"Mensagens"
1067
1068#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17
1069msgid "Paused"
1070msgstr "Pausa"
1071
1072#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
1073msgid "Text _color:"
1074msgstr "_Cor do texto"
1075
1076#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
1077msgid "Text _font:"
1078msgstr "_Fonte do texto"
1079
1080#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
1081msgid "_Background:"
1082msgstr "Cor _de fundo"
1083
1084#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
1085msgid "Change _Nickname"
1086msgstr "Mudar _Apelido"
1087
1088#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
1089msgid "Change _Subject"
1090msgstr "Mudar _Assunto"
1091
1092#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
1093msgid "Click to see past conversation in this room"
1094msgstr "Clique para ver o histórico de conversas nesta sala"
1095
1096#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
1097msgid "Configure _Room"
1098msgstr "Configurar _Sala"
1099
1100#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
1101msgid "_Bookmark This Room"
1102msgstr "Adicionar esta Sala ao _Bookmark"
1103
1104#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
1105msgid "_Destroy room"
1106msgstr "_Excluir sala"
1107
1108#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
1109msgid "Mo_derator"
1110msgstr "Mo_derador"
1111
1112#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
1113msgid "_Admin"
1114msgstr "_Administração"
1115
1116#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
1117msgid "_Ban"
1118msgstr "_Banir"
1119
1120#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
1121msgid "_Kick"
1122msgstr "_Chutar"
1123
1124#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
1125msgid "_Member"
1126msgstr "_Membro"
1127
1128#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
1129msgid "_Occupant Actions"
1130msgstr "Ações de _Ocupantes"
1131
1132#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
1133msgid "_Owner"
1134msgstr "D_ono"
1135
1136#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
1137msgid "_Send Private Message"
1138msgstr "_Enviar Mensagem Privada"
1139
1140#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
1141msgid "_Voice"
1142msgstr "_Voz"
1143
1144#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1
1145msgid "Create new post"
1146msgstr "Criar nova postagem"
1147
1148#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:268
1149msgid "From"
1150msgstr "De"
1151
1152#. holds subject
1153#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:142
1154#: ../src/history_manager.py:173
1155msgid "Subject"
1156msgstr "Assunto"
1157
1158#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
1159msgid ""
1160"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n"
1161"\n"
1162"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
1163"\n"
1164"<b>WARNING:</b>\n"
1165"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
1166"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
1167msgstr ""
1168"<big><b>Bem-vindo ao Gerenciador de Histórico de Logs do Gajim</b></big>\n"
1169"\n"
1170"Você pode selecionar os logs da esquerda e/ou procurar a base de dados do "
1171"abaixo.\n"
1172" <b>CUIDADO:</b>\n"
1173"Se você planeja fazer apagamentos maciços, certifique-se por favor que o "
1174"Gajim não está executando. Evite apagamentos com contatos que você esteja "
1175"conversando no momento."
1176
1177#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
1178msgid "Delete"
1179msgstr "Deletar"
1180
1181#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8
1182msgid "Export"
1183msgstr "Exportar"
1184
1185#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
1186msgid "Gajim History Logs Manager"
1187msgstr "Gerenciador de Histórico de Logs do Gajim"
1188
1189#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
1190msgid "_Search Database"
1191msgstr "_Buscar no Bando de Dados"
1192
1193#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
1194msgid "Build custom query"
1195msgstr "Gerar consulta customizada"
1196
1197#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
1198msgid "Conversation History"
1199msgstr "Histórico de Conversação"
1200
1201#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
1202msgid "Query Builder..."
1203msgstr "Gerador de consultas..."
1204
1205#: ../data/glade/history_window.glade.h:4
1206msgid "Search"
1207msgstr "Buscar"
1208
1209#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
1210#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10
1211msgid "_Log conversation history"
1212msgstr "_Histórico de Conversação"
1213
1214#: ../data/glade/history_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1177
1215msgid "_Search"
1216msgstr "_Buscar"
1217
1218#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
1219msgid "Accept"
1220msgstr "Aceitar"
1221
1222#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
1223#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
1224msgid "Deny"
1225msgstr "Negar"
1226
1227#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3
1228msgid "Invitation Received"
1229msgstr "Convite Recebido"
1230
1231#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1208
1232msgid "Join Group Chat"
1233msgstr "Ingressar numa conferência"
1234
1235#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
1236msgid "Join this room automatically when I connect"
1237msgstr "Entra nesta sala automaticamente quando eu conectar"
1238
1239#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
1240#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
1241#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
1242#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
1243msgid "Nickname:"
1244msgstr "Apelido:"
1245
1246#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
1247#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
1248msgid "Password:"
1249msgstr "Senha:"
1250
1251#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
1252msgid "Recently:"
1253msgstr "Recentemente:"
1254
1255#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
1256#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
1257msgid "Room:"
1258msgstr "Sala:"
1259
1260#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1165
1261#: ../src/disco.py:1615
1262msgid "_Join"
1263msgstr "_Ingressar"
1264
1265#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
1266msgid "Manage Accounts"
1267msgstr "Gerenciar Contas"
1268
1269#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
1270msgid "Auto join"
1271msgstr "Ingresso automático"
1272
1273#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
1274msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
1275msgstr ""
1276"Se marcado, o Gajim irá ingressar na conferência no ínicio da aplicação"
1277
1278#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
1279msgid "Manage Bookmarks"
1280msgstr "Gerenciar Bookmarks"
1281
1282#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
1283msgid "Print status:"
1284msgstr "Imprimir status:"
1285
1286#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
1287msgid "Server:"
1288msgstr "Servidor:"
1289
1290#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
1291msgid "Title:"
1292msgstr "Título:"
1293
1294#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
1295msgid "<b>Properties</b>"
1296msgstr "<b>Propriedades</b>"
1297
1298#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
1299msgid "<b>Settings</b>"
1300msgstr "<b>Configurações</b>"
1301
1302#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
1303msgid ""
1304"HTTP Connect\n"
1305"SOCKS5"
1306msgstr ""
1307"Conexão HTTP\n"
1308"SOCKS5"
1309
1310#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
1311msgid "Manage Proxy Profiles"
1312msgstr "Gerenciar Perfis de Proxy"
1313
1314#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
1315#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
1316#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
1317msgid "Name:"
1318msgstr "Nome:"
1319
1320#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
1321msgid "Type:"
1322msgstr "Tipo:"
1323
1324#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
1325msgid "Use authentication"
1326msgstr "Usar autenticação"
1327
1328#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
1329msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
1330msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+M)"
1331
1332#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1129
1333msgid "OpenPGP Encryption"
1334msgstr "Criptografia OpenPGP"
1335
1336#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
1337#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
1338#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
1339#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
1340msgid "_Actions"
1341msgstr "_Ações"
1342
1343#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
1344#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
1345#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
1346#: ../src/filetransfers_window.py:245
1347msgid "_Send"
1348msgstr "_Enviar"
1349
1350#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1
1351msgid "Passphrase"
1