root/branches/jingle/po/nb.po

Revision 7884, 199.4 kB (checked in by asterix, 23 months ago)

[stian] updated norwegianlk translation

Line 
1# Copyright (C) 2005 THE Gajim's'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the Gajim package.
3# Stian B. Barmen <stian@jabber.no>, 2005.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Gajim 0.11\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2007-01-16 20:08+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2007-01-22 16:02+0100\n"
11"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
12"Language-Team: \n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17"X-Poedit-Bookmarks: -1,775,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
18
19#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
20msgid "A GTK+ Jabber client"
21msgstr "En GTK+ Jabber klient"
22
23#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
24msgid "Gajim Instant Messenger"
25msgstr "Gajim Instant Messenger"
26
27#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
28msgid "Jabber IM Client"
29msgstr "Jabber IM klient"
30
31#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
32msgid "Send Single _Message..."
33msgstr "Send Enkel _Melding..."
34
35#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
36msgid "_Add Contact..."
37msgstr "_Legg til Kontakt..."
38
39#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
40msgid "_Discover Services..."
41msgstr "_Oppdag Tjenester..."
42
43#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
44msgid "_Execute Command..."
45msgstr "_Kjør Kommando"
46
47#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
48#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
49#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
50msgid "_Group Chat"
51msgstr "_Gruppe Samtale"
52
53#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
54#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
55msgid "_Modify Account..."
56msgstr "_Rediger Konto..."
57
58#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
59msgid "_Open Gmail Inbox"
60msgstr "_Åpne Gmail Innboks"
61
62#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
63#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
64msgid "_Status"
65msgstr "_Status"
66
67#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
68msgid ""
69"<b>Account is being created</b>\n"
70"\n"
71"Please wait..."
72msgstr ""
73"<b>Konto opprettes</b>\n"
74"\n"
75"Vennligst vent..."
76
77#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
78msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
79msgstr "<b>Vennligst velg ett av valgene under:</b>"
80
81#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
82msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
83msgstr "<b>Vennligst fyll in data for din nye konto</b>"
84
85#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
86msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
87msgstr "Klikk for å se tjenester (som MSN og ICQ transporter) på jabber serveren"
88
89#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
90msgid "Connect when I press Finish"
91msgstr "Koble til når jeg klikker Ferdig"
92
93#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
94msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
95msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser"
96
97#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
98msgid "I already have an account I want to use"
99msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker å bruke"
100
101#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
102msgid "I want to _register for a new account"
103msgstr "Jeg ønsker å _registrere en ny konto"
104
105#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
106#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
107msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
108msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen"
109
110#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
111#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
112msgid "Pass_word:"
113msgstr "Pass_ord:"
114
115#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
116#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
117msgid "Save pass_word"
118msgstr "Lagre pass_ord"
119
120#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
121msgid "Servers Features"
122msgstr "Server Funksjonalitet"
123
124#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
125msgid "Set my profile when I connect"
126msgstr "Klargjør profilen min når jeg kobler til"
127
128#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
129msgid ""
130"You need to have an account in order to connect\n"
131"to the Jabber network."
132msgstr ""
133"Du trenger en konto før du kan koble\n"
134"til Jabber nettverket."
135
136#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
137msgid "Your JID:"
138msgstr "Din JID:"
139
140#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
141#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
142msgid "_Advanced"
143msgstr "_Avansert"
144
145#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
146msgid "_Finish"
147msgstr "_Avslutt"
148
149#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
150#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
151msgid "_Host:"
152msgstr "_Maskin:"
153
154#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
155#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
156msgid "_Password:"
157msgstr "_Passord:"
158
159#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
160#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
161msgid "_Port:"
162msgstr "_Port:"
163
164#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
165msgid "_Retype Password:"
166msgstr "_Repeter Passord:"
167
168#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
169msgid "_Server:"
170msgstr "_Server:"
171
172#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
173msgid "_Use proxy"
174msgstr "_Bruk proxy"
175
176#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
177#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
178msgid "_Username:"
179msgstr "_Brukernavn:"
180
181#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
182#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
183msgid "<b>Miscellaneous</b>"
184msgstr "<b>Diverse</b>"
185
186#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
187#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1
188msgid "<b>OpenPGP</b>"
189msgstr "<b>OpenPGP</b>"
190
191#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
192#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2
193msgid "<b>Personal Information</b>"
194msgstr "<b>Personlig Informasjon</b>"
195
196#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
197msgid "Account"
198msgstr "Konto"
199
200#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
201msgid "Account Modification"
202msgstr "Konto Endring"
203
204#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
205msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
206msgstr "Koble til automatisk når kontakten mistes"
207
208#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
209#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
210msgid "C_onnect on Gajim startup"
211msgstr "K_oble til når Gajim starter"
212
213#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
214msgid "Chan_ge Password"
215msgstr "En_dre Passord"
216
217#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
218msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled"
219msgstr "Velg denne slik at Gajim vil prøve å koble til port 5223 som gamle servere forventes å ha SSL muligheter. Merk at Gajim bruker TLS kryptering som standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS deaktivert."
220
221#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
222#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
223msgid "Choose _Key..."
224msgstr "Velg _Nøkkel..."
225
226#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
227msgid "Click to change account's password"
228msgstr "Klikk for å forandre kontoens passord"
229
230#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
231msgid "Connection"
232msgstr "Tilkobling"
233
234#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
235msgid "Edit Personal Information..."
236msgstr "Rediger Personlig Informasjon..."
237
238#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
239#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5
240#: ../src/notify.py:457
241#: ../src/notify.py:479
242#: ../src/notify.py:491
243#: ../src/common/helpers.py:905
244msgid "Gajim"
245msgstr "Gajim"
246
247#. Contact is not in a group, so count it in General group
248#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
249#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
250#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
251#: ../src/roster_window.py:346
252#: ../src/roster_window.py:1225
253#: ../src/roster_window.py:1436
254#: ../src/roster_window.py:2112
255#: ../src/roster_window.py:2154
256#: ../src/common/contacts.py:280
257msgid "General"
258msgstr "Generelle"
259
260#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
261msgid "Hostname: "
262msgstr "Maskinnavn:"
263
264#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
265msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working."
266msgstr "Dersom valgt vil Gajim sende ut noen flere IP adresser i tillegg til din egen, så filoverføringen har større mulighet for å fungere. "
267
268#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
269msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection"
270msgstr "Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får et tidsavbrudd som resulterer i frakobling"
271
272#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
273#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8
274msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you"
275msgstr "Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/config med 'les' rettighet bare for deg"
276
277#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
278#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
279msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account"
280msgstr "Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen ved oppstart"
281
282#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
283#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
284msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
285msgstr "Dersom valgt vil endringer til global status (håndtert av kombomenyen nederst i kontaktvinduet) endre status på denne kontoen. "
286
287#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
288msgid "Information about you, as stored in the server"
289msgstr "Informasjon om deg, slik som den er lagret på serveren"
290
291#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
292msgid "Manage..."
293msgstr "Behandle..."
294
295#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
296#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16
297#: ../src/config.py:1617
298#: ../src/config.py:3414
299msgid "No key selected"
300msgstr "Ingen nøkkel valgt"
301
302#. None means no proxy profile selected
303#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
304#: ../src/config.py:1197
305#: ../src/config.py:1202
306#: ../src/config.py:1386
307#: ../src/config.py:1607
308#: ../src/config.py:1616
309#: ../src/config.py:1675
310#: ../src/config.py:1749
311#: ../src/config.py:3404
312#: ../src/config.py:3413
313#: ../src/dialogs.py:281
314#: ../src/dialogs.py:283
315msgid "None"
316msgstr "Ingen"
317
318#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
319#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
320#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
321msgid "Personal Information"
322msgstr "Personlig Informasjon"
323
324#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
325msgid "Port: "
326msgstr "Port:"
327
328#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
329msgid "Priori_ty:"
330msgstr "Priorit_et:"
331
332#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
333msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events"
334msgstr "Prioritet brukes av Jabber for å finne ut hvem som skal få hendelser fra jabber serveren når to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. Klienten med den høyeste prioriteten vil få hendelsen"
335
336#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
337msgid "Priority will change automatically according to your status."
338msgstr "Prioritet vil endres automatisk etter din status."
339
340#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
341msgid "Proxy:"
342msgstr "Proxy:"
343
344#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
345msgid "Resour_ce:"
346msgstr "Ressur_s:"
347
348#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
349msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
350msgstr "Ressurs navnet blir sendt til Jabber serveren for å separere JID'en din i to eller flere deler alt etter hvor mange ganger du er tilkoblet til serveren (samtidig). Dette gjør at du kan være tilkoblet med samme konto med ressurs navn 'Hjeme' og 'Jobb' på samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil få hendelsene. (se under)"
351
352#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
353#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
354msgid "Save _passphrase (insecure)"
355msgstr "Lagre _passord setning (usikkert)"
356
357#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
358#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19
359msgid "Save conversation _logs for all contacts"
360msgstr "Lagre samtale _logger for alle kontakter"
361
362#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
363msgid "Send keep-alive packets"
364msgstr "Send hold-i-live meldinger"
365
366#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
367#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
368msgid "Synch_ronize account status with global status"
369msgstr "Synk_roniser konto status med global status"
370
371#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
372msgid "Use _SSL (legacy)"
373msgstr "Bruk _SSL (gammel)"
374
375#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
376msgid "Use custom hostname/port"
377msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port"
378
379#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
380msgid "Use file transfer proxies"
381msgstr "Bruk filoverførings proxier"
382
383#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
384msgid "_Adjust to status"
385msgstr "_Justér etter status"
386
387#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
388msgid "_Jabber ID:"
389msgstr "_Jabber ID:"
390
391#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
392msgid "_Name:"
393msgstr "_Navn:"
394
395#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
396msgid "Accounts"
397msgstr "Kontoer"
398
399#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
400msgid ""
401"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client (like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be connected to a jabber server for it to work.\n"
402"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is running."
403msgstr ""
404"Dersom valgt vil alle lokale kontakter som bruker en Bonjour kompatibel samtale klient (som iChat, Trillian eller Gaim) vil vises i kontaktlisten. Du trenger ikke være koblet til en jabber server for at det skal virke.\n"
405"Dette er bare tilgjengelig dersom python-avahi er installert og avahi-tjenesten kjører."
406
407#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
408msgid "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account"
409msgstr "Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle kontakter som om du hadde en konto"
410
411#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
412msgid "Mer_ge accounts"
413msgstr "Sammenslåin_g av kontoer"
414
415#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
416msgid "_Enable link-local messaging"
417msgstr "_Slå på link-lokale meldinger"
418
419#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
420msgid "_Modify"
421msgstr "_Endre"
422
423#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
424#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
425msgid "_Remove"
426msgstr "_Fjern"
427
428#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
429msgid "A_ccount:"
430msgstr "_Konto"
431
432#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
433msgid "A_llow this contact to view my status"
434msgstr "Ti_llat denne kontakten å se min status"
435
436#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
437msgid "Add New Contact"
438msgstr "Legg til ny Kontakt"
439
440#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
441msgid "I would like to add you to my contact list."
442msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
443
444#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
445msgid ""
446"You have to register with this transport\n"
447"to be able to add a contact from this\n"
448"protocol. Click on register button to\n"
449"proceed."
450msgstr ""
451"Du må registrere på denne transporten\n"
452"for å kunne legge til en kontakt fra denne\n"
453"protokollen. Klikk på registrer knappen for\n"
454"å fortsette."
455
456#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
457msgid ""
458"You must be connected to the transport to be able\n"
459"to add a contact from this protocol."
460msgstr ""
461"Du må være koblet til transporten for å kunne\n"
462"legge til en kontakt fra denne protokollen."
463
464#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11
465msgid "_Group:"
466msgstr "_Gruppe:"
467
468#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12
469msgid "_Nickname:"
470msgstr "_Kallenavn:"
471
472#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13
473msgid "_Protocol:"
474msgstr "_Protokoll:"
475
476#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14
477msgid "_Register"
478msgstr "_Registrer"
479
480#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15
481msgid "_User ID:"
482msgstr "_Bruker ID:"
483
484#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
485msgid "<b>An error has occurred:</b>"
486msgstr "<b>En feil har skjedd:</b>"
487
488#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
489msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
490msgstr "<b>Velg kommando som skal kjøres:</b>"
491
492#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3
493msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
494msgstr "Ad-hoc kommandoer - Gajim"
495
496#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4
497msgid "Check once more"
498msgstr "Sjekk en gang til"
499
500#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
501msgid "Error description..."
502msgstr "Feil beskrivelse..."
503
504#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
505msgid "Please wait while retrieving command list..."
506msgstr "Vennligst vent, henter liste over kommandoer..."
507
508#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
509msgid "Please wait while the command is sending..."
510msgstr "Vennligst vent, sender kommandoer..."
511
512#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
513msgid "Please wait..."
514msgstr "Vennligst vent..."
515
516#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
517msgid "This jabber entity does not expose any commands."
518msgstr "Denne jabber enheten eksponerer ikke noen kommandoer."
519
520#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
521msgid "<b>Description</b>"
522msgstr "<b>Beskrivelse</b>"
523
524#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
525msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
526msgstr "<b>MERK:</b> Du bør starte gajim på nytt for å aktivere noen instillinger"
527
528#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
529msgid "Advanced Configuration Editor"
530msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor"
531
532#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
533msgid "Filter:"
534msgstr "Filter:"
535
536#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
537msgid "Delete MOTD"
538msgstr "Slett MFD (MOTD)"
539
540#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
541msgid "Deletes Message of the Day"
542msgstr "Sletter Meling for Dagen"
543
544#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
545msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
546msgstr "Sender en melding til alle tilkoblede brukere på denne serveren"
547
548#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
549msgid "Set MOTD"
550msgstr "Velg MFD (MOTD)"
551
552#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
553msgid "Sets Message of the Day"
554msgstr "Setter Melding for Dagen"
555
556#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
557msgid "Show _XML Console"
558msgstr "Vis _XML Konsoll"
559
560#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
561msgid "Update MOTD"
562msgstr "Oppdater MFD (MOTD)"
563
564#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
565msgid "Updates Message of the Day"
566msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen"
567
568#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
569msgid "_Administrator"
570msgstr "_Administrator"
571
572#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
573msgid "_Privacy Lists"
574msgstr "_Lister over Utestengte"
575
576#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
577msgid "_Send Server Message"
578msgstr "_Send Server Melding"
579
580#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12
581msgid "_Send Single Message"
582msgstr "_Send Melding"
583
584#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
585msgid " a window/tab opened with that contact "
586msgstr "et vindu/fane åpent med den kontakten"
587
588#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
589msgid "<b>Actions</b>"
590msgstr "<b>Handlinger</b>"
591
592#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
593msgid "<b>Conditions</b>"
594msgstr "<b>Betingelser</b>"
595
596#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
597#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
598msgid "<b>Sounds</b>"
599msgstr "<b>Lyder</b>"
600
601#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
602msgid "Advanced Actions"
603msgstr "Avanserte Handlinger"
604
605#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
606msgid "Advanced Notifications Control"
607msgstr "Instilinger for Hendelsesmeldinger"
608
609#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
610msgid "All statuses"
611msgstr "Alle statuser"
612
613#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
614#: ../src/common/commands.py:91
615#: ../src/common/helpers.py:234
616msgid "Away"
617msgstr "Borte"
618
619#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
620msgid "Busy "
621msgstr "Opptatt "
622
623#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
624msgid "Don't have "
625msgstr "Har ikke"
626
627#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
628msgid "Have "
629msgstr "Har"
630
631#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
632#: ../src/common/helpers.py:244
633msgid "Invisible"
634msgstr "Usynlig"
635
636#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
637msgid "Launch a command"
638msgstr "Kjør en kommando"
639
640#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
641#: ../src/common/helpers.py:217
642msgid "Not Available"
643msgstr "Ikke tilgjengelig"
644
645#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
646msgid "One or more special statuses..."
647msgstr "En eller flere spesielle statuser..."
648
649#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
650msgid "Online / Free For Chat"
651msgstr "Pålogget / Ledig for Prat"
652
653#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
654msgid "Play a sound"
655msgstr "Spill av en lyd"
656
657#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
658msgid ""
659"Receive a Message\n"
660"Contact Disconnected \n"
661"Contact Change Status \n"
662"Group Chat Message Highlight \n"
663"Group Chat Message Received \n"
664"File Transfer Request \n"
665"File Transfer Started \n"
666"File Transfer Finished"
667msgstr ""
668"Motta en Melding \n"
669"Kontakt ble Frakoblet \n"
670"Kontakt Endret Status \n"
671"Melding i Samtalerom Utheving \n"
672"Melding i Samtalerom Mottatt \n"
673"Filoverførings Forespørsel \n"
674"Filoverføring Startet \n"
675"Filoverføring Ferdig"
676
677#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26
678msgid "When "
679msgstr "Når"
680
681#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
682msgid "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
683msgstr "_Aktiver vindu behandlerens HasterHint for å få samtalevinduet i oppgavelinjen til å blinke"
684
685#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
686msgid "_Disable auto opening chat window"
687msgstr "_Deaktiver automatisk åpning av samtale vindu"
688
689#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
690msgid "_Disable existing popup window"
691msgstr "_Deaktiver eksisterende oppsprett vindu"
692
693#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
694msgid "_Disable existing sound for this event"
695msgstr "_Deaktiver eksisterende lyd for denne hendelsen"
696
697#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
698msgid "_Disable showing event in roster"
699msgstr "_Deaktiver visning av hendelser i kontaktlisten"
700
701#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
702msgid "_Disable showing event in systray"
703msgstr "_Deaktiver visning av hendelser i systemstatusfeltet"
704
705#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
706msgid "_Inform me with a popup window"
707msgstr "_Informer meg med et oppspretts vindu"
708
709#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
710msgid "_Open chat window with user"
711msgstr "_Åpne samtale vindu med bruker"
712
713#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
714msgid "_Show event in roster"
715msgstr "_Vis hendelse i kontaktliste"
716
717#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
718msgid "_Show event in systray"
719msgstr "_Vis hendelse i systemstatusfeltet"
720
721#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
722msgid "and I "
723msgstr "og jeg"
724
725#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
726msgid ""
727"contact(s)\n"
728"group(s)\n"
729"everybody"
730msgstr ""
731"kontakt(er)\n"
732"gruppe(r)\n"
733"alle"
734
735#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
736msgid "for "
737msgstr "for "
738
739#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
740msgid "when I'm in"
741msgstr "når jeg er i"
742
743#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
744msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
745msgstr "2003-12-13T18:30:02Z"
746
747#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
748msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"
749msgstr "<small>Romeo og Julie</small>"
750
751#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
752msgid "Entry:"
753msgstr "Entry:"
754
755#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
756msgid "Feed name:"
757msgstr "Feed navn:"
758
759#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5
760msgid "Last modified:"
761msgstr "Sist endret:"
762
763#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:6
764msgid "New entry received"
765msgstr "Ny hendelse motatt"
766
767#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:7
768msgid "Old stories"
769msgstr "Gamle historier"
770
771#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:8
772msgid "Soliloquy"
773msgstr "Enetale"
774
775#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:9
776msgid "You have received new entry:"
777msgstr "Du har mottatt en ny inntreden:"
778
779#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
780msgid "Change Password"
781msgstr "Endre Passord"
782
783#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
784msgid "Enter it again for confirmation:"
785msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:"
786
787#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
788msgid "Enter new password:"
789msgstr "Skriv inn nytt passord:"
790
791#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
792msgid "<b>Type your new status message</b>"
793msgstr "<b>Skriv inn din nye status melding:</b>"
794
795#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
796msgid "Preset messages:"
797msgstr "Forvalgte meldinger:"
798
799#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
800msgid "Save as Preset..."
801msgstr "Lagre som Forvalg..."
802
803#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
804msgid "Join _Group Chat"
805msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale"
806
807#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
808#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
809#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
810#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
811msgid "_Add to Roster"
812msgstr "_Legg til Kontaktliste"
813
814#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
815msgid "_Copy JID/Email Address"
816msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse"
817
818#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
819msgid "_Copy Link Location"
820msgstr "_Kopier Link PLassering"
821
822#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
823msgid "_Open Email Composer"
824msgstr "_Åpne ny Epost"
825
826#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
827msgid "_Open Link in Browser"
828msgstr "_Åpne Link i Nettleser"
829
830#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
831#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
832#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
833#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
834msgid "_Start Chat"
835msgstr "_Start Samtale"
836
837#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
838msgid "Click to see past conversations with this contact"
839msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler med denne kontakten"
840
841#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
842#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
843#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
844msgid "Send _File"
845msgstr "Send _Fil"
846
847#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
848msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
849msgstr "Endre Open_PGP Kryptering"
850
851#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
852#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
853msgid "_Compact View    Alt+C"
854msgstr "_Kompakt Utseende    Alt+C"
855
856#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
857#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
858#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
859#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
860#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
861msgid "_History"
862msgstr "_Historie"
863
864#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
865msgid "Fill in the form."
866msgstr "Fyll inn skjemaet."
867
868#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2
869msgid "Room Configuration"
870msgstr "Rom Instillinger"
871
872#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
873msgid "Edit Groups"
874msgstr "Rediger Grupper"
875
876#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
877msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
878msgstr "En liste over aktive, komplette og stoppede fil overføringer"
879
880#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
881msgid "Cancel file transfer"
882msgstr "Avbryt filoverføring"
883
884#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
885msgid "Cancels the selected file transfer"
886msgstr "Avbryter valgte filoverføring"
887
888#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
889msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
890msgstr "Avbryter valgte filoverføring og fjerner den uferdige filen"
891
892#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
893msgid "Clean _up"
894msgstr "Rydd _opp"
895
896#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
897msgid "File Transfers"
898msgstr "Fil Overføringer"
899
900#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
901msgid "Hides the window"
902msgstr "Lukker vinduet"
903
904#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
905msgid "Remove file transfer from the list."
906msgstr "Fjern filoverføringen fra listen"
907
908#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
909msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
910msgstr "Fjerner komplette, avbrutte og feilede filoverføringer fra listen"
911
912#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
913msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
914msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre"
915
916#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
917msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed"
918msgstr "Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil den først bli stoppet og så fjernet."
919
920#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
921msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
922msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon"
923
924#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13
925#: ../src/filetransfers_window.py:769
926msgid "_Continue"
927msgstr "_Fortsett"
928
929#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
930msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
931msgstr "_Gi meg beskjed når filoverføring er komplett"
932
933#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15
934#: ../src/filetransfers_window.py:190
935msgid "_Open Containing Folder"
936msgstr "_Åpne Foreldre Katalog"
937
938#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
939msgid "_Pause"
940msgstr "_Pause"
941
942#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
943msgid "file transfers list"
944msgstr "fil overførings liste"
945
946#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
947msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
948msgstr "<b>Samtalestatus Fane Farger</b>"
949
950#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
951msgid ""
952"Account row\n"
953"Group row\n"
954"Contact row\n"
955"Chat Banner"
956msgstr ""
957"Konto rad\n"
958"Gruppe rad\n"
959"Kontakt rad\n"
960"Samtale Banner"
961
962#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
963msgid "Bold"
964msgstr "Fet"
965
966#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
967msgid "Composing"
968msgstr "Skriver"
969
970#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
971msgid "Font style:"
972msgstr "Font stil:"
973
974#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
975msgid "Gajim Themes Customization"
976msgstr "Gajim Tema Valg"
977
978#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
979msgid "Gone"
980msgstr "Borte"
981
982#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
983msgid "Inactive"
984msgstr "Inaktiv"
985
986#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
987msgid "Italic"
988msgstr "Kursiv"
989
990#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
991msgid ""
992"MUC\n"
993"Messages"
994msgstr ""
995"MUC\n"
996"Meldinger"
997
998#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15
999msgid ""
1000"MUC Directed\n"
1001"Messages"
1002msgstr ""
1003"MUC Sendte\n"
1004"Meldinger"
1005
1006#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17
1007msgid "Paused"
1008msgstr "Pauset"
1009
1010#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
1011msgid "Text _color:"
1012msgstr "Tekst _farge:"
1013
1014#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
1015msgid "Text _font:"
1016msgstr "Tekst _font:"
1017
1018#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
1019msgid "_Background:"
1020msgstr "_Bakgrunn:"
1021
1022#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
1023msgid "Change _Nickname"
1024msgstr "Endre _Kallenavn"
1025
1026#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
1027msgid "Change _Subject"
1028msgstr "Endre _Tema"
1029
1030#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
1031msgid "Click to see past conversation in this room"
1032msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler i dette rommet"
1033
1034#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
1035msgid "Configure _Room"
1036msgstr "Konfigurer _Rom"
1037
1038#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
1039msgid "_Bookmark This Room"
1040msgstr "Lag _Bokmerke til Rommet"
1041
1042#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
1043msgid "Mo_derator"
1044msgstr "M_odererer"
1045
1046#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
1047msgid "_Admin"
1048msgstr "_Admin"
1049
1050#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
1051msgid "_Ban"
1052msgstr "_Utvis"
1053
1054#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
1055msgid "_Kick"
1056msgstr "_Kast ut"
1057
1058#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
1059msgid "_Member"
1060msgstr "_Medlem"
1061
1062#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
1063msgid "_Occupant Actions"
1064msgstr "_Beboer Handling"
1065
1066#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
1067msgid "_Owner"
1068msgstr "_Eier"
1069
1070#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
1071msgid "_Send Private Message"
1072msgstr "_Send Privat Melding"
1073
1074#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
1075msgid "_Voice"
1076msgstr "_Stemme"
1077
1078#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1
1079msgid "Create new post"
1080msgstr "Lag en ny post"
1081
1082#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2
1083#: ../src/common/helpers.py:259
1084msgid "From"
1085msgstr "Fra"
1086
1087#. holds subject
1088#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3
1089#: ../src/history_manager.py:141
1090#: ../src/history_manager.py:172
1091msgid "Subject"
1092msgstr "Tittel"
1093
1094#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
1095msgid ""
1096"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n"
1097"\n"
1098"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
1099"\n"
1100"<b>WARNING:</b>\n"
1101"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
1102msgstr ""
1103"<big><b>Velkommen til Gajim Historiske Logg Behandler</b></big>\n"
1104"\n"
1105"Du kan velge logger fra venstre og/eller søke databasen under.\n"
1106"\n"
1107"<b>ADVARSEL:</b>\n"
1108"Dersom du planlegger å gjøre store slette operasjoner, pass på at Gajim ikke kjører. Generelt bør man unngå å slette fra kontakter du er i samtale med."
1109
1110#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
1111msgid "Delete"
1112msgstr "Slett"
1113
1114#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8
1115msgid "Export"
1116msgstr "Eksport"
1117
1118#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
1119msgid "Gajim History Logs Manager"
1120msgstr "Gajim Historske Logg Behandler"
1121
1122#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
1123msgid "_Search Database"
1124msgstr "_Søk Databasen"
1125
1126#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
1127msgid "Build custom query"
1128msgstr "Lag din egen spørring"
1129
1130#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
1131msgid "Conversation History"
1132msgstr "Samtale Historikk"
1133
1134#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
1135msgid "Query Builder..."
1136msgstr "Spørrings Bygger..."
1137
1138#: ../data/glade/history_window.glade.h:4
1139msgid "Search"
1140msgstr "Søk"
1141
1142#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
1143msgid "_Search"
1144msgstr "_Søk"
1145
1146#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
1147msgid "Accept"
1148msgstr "Godkjenn"
1149
1150#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
1151#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
1152msgid "Deny"
1153msgstr "Nekt"
1154
1155#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3
1156msgid "Invitation Received"
1157msgstr "Invitasjon motatt"
1158
1159#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1
1160#: ../src/dialogs.py:1149
1161msgid "Join Group Chat"
1162msgstr "Bli med i Gruppesamtale"
1163
1164#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
1165msgid "Join this room automatically when I connect"
1166msgstr "Gå inn i dette rommet automatisk ved tilkobling"
1167
1168#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
1169#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
1170#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
1171#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
1172msgid "Nickname:"
1173msgstr "Kallenavn:"
1174
1175#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
1176#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
1177msgid "Password:"
1178msgstr "Passord:"
1179
1180#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
1181msgid "Recently:"
1182msgstr "Nylig:"
1183
1184#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
1185#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
1186msgid "Room:"
1187msgstr "Rom:"
1188
1189#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7
1190#: ../src/disco.py:1151
1191#: ../src/disco.py:1518
1192msgid "_Join"
1193msgstr "_Bli med"
1194
1195#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
1196msgid "Manage Accounts"
1197msgstr "Behandle Kontoer"
1198
1199#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
1200msgid "Auto join"
1201msgstr "Auto bli med"
1202
1203#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
1204msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
1205msgstr "Dersom valgt vil Gajim automatisk gå inn i gruppesamtalen ved oppstart"
1206
1207#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
1208msgid "Manage Bookmarks"
1209msgstr "Behandle Bokmerker"
1210
1211#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
1212msgid "Print status:"
1213msgstr "Skriv status:"
1214
1215#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
1216msgid "Server:"
1217msgstr "Server:"
1218
1219#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
1220msgid "Title:"
1221msgstr "Tittel:"
1222
1223#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
1224msgid "<b>Properties</b>"
1225msgstr "<b>Egenskaper</b>"
1226
1227#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
1228msgid "<b>Settings</b>"
1229msgstr "<b>Instillinger</b>"
1230
1231#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
1232msgid "HTTP Connect"
1233msgstr "HTTP Connect"
1234
1235#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4
1236msgid "Manage Proxy Profiles"
1237msgstr "Behandle Proxy Profiler"
1238
1239#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
1240#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
1241#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
1242msgid "Name:"
1243msgstr "Navn:"
1244
1245#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
1246msgid "Type:"
1247msgstr "Skriv:"
1248
1249#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
1250msgid "Use authentication"
1251msgstr "Bruk autentisering"
1252
1253#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
1254msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
1255msgstr "Klikk for å sette inn et uttrykksikon (Alt+M)"
1256
1257#: ../data/glade/message_window.glade.h:2
1258#: ../src/chat_control.py:1109
1259msgid "OpenPGP Encryption"
1260msgstr "OpenPGP Kryptering"
1261
1262#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
1263#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
1264#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
1265#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
1266msgid "_Actions"
1267msgstr "_Handlinger"
1268
1269#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
1270#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
1271#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
1272#: ../src/filetransfers_window.py:253
1273msgid "_Send"
1274msgstr "_Send"
1275
1276#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1
1277msgid "Passphrase"
1278msgstr "Passord setning"
1279
1280#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1
1281msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
1282msgstr "<b>Editering av Avanserte Instillinger</b>"
1283
1284#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2
1285msgid "<b>Applications</b>"
1286msgstr "<b>Applikasjoner</b>"
1287
1288#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
1289#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
1290msgid "<b>Custom</b>"
1291msgstr "<b>Egendefinert</b>"
1292
1293#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
1294msgid "<b>Format of a line</b>"
1295msgstr "<b>Utseende på en linje</b>"
1296
1297#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
1298msgid "<b>GMail Options</b>"
1299msgstr "<b>GMail Valg</b>"
1300
1301#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7
1302msgid "<b>Interface Customization</b>"
1303msgstr "<b>Grensenitt valg</b>"
1304
1305#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
1306msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
1307msgstr "<b>Forvalgt Status Melding</b>"
1308
1309#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
1310msgid "<b>Visual Notifications</b>"
1311msgstr "<b>Visuelle Alarmer</b>"
1312
1313#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
1314msgid "Advanced"
1315msgstr "Avansert"
1316
1317#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
1318msgid ""
1319"All chat states\n"
1320"Composing only\n"
1321"Disabled"
1322msgstr ""
1323"Alle samtale statuser \n"
1324"Bare komponering \n"
1325"Deaktivert"
1326
1327#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
1328msgid "Allow _OS information to be sent"
1329msgstr "Tillat _OS informasjon å bli sendt"
1330
1331#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
1332msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
1333msgstr "Tillat sprettopp/melding når jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig"
1334
1335#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
1336msgid "Also known as iChat style"
1337msgstr "Også kjent som iChat stil"
1338
1339#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
1340msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup"
1341msgstr "Alltid sjekk etter om Gajim er _standard Jabber klient ved oppstart"
1342
1343#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
1344msgid "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you anymore for a status message when you change y