root/branches/jingle/po/es.po

Revision 7682, 206.2 kB (checked in by asterix, 2 years ago)

translate correctly song status. ♪ was badly understood by msgfmt, so moved out from translated string.

Line 
1# Spanish translations for gajim package
2# Traducción española del paquete gajim.
3# Copyright (C) 2004 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER
4# This file is distributed under the same license as the gajim package.
5# Automatically generated, 2004.
6#
7#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gajim 2\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2006-12-18 09:32+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
14"Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
15"Language-Team: none\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
21#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
22msgid "A GTK+ Jabber client"
23msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
24
25#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
26msgid "Gajim Instant Messenger"
27msgstr "Mensajero Gajim"
28
29#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
30msgid "Jabber IM Client"
31msgstr "Cliente de IM Jabber"
32
33#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
34msgid "Send Single _Message..."
35msgstr "Enviar mensaje..."
36
37#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
38msgid "_Add Contact..."
39msgstr "_Añadir contacto..."
40
41#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
42msgid "_Discover Services..."
43msgstr "_Descubrir servicios..."
44
45#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
46msgid "_Execute Command..."
47msgstr "_Ejecutar comando..."
48
49#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
50#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
51#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
52msgid "_Group Chat"
53msgstr "_Grupos de charla"
54
55#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
56#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
57msgid "_Modify Account..."
58msgstr "_Modificar cuenta..."
59
60#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
61msgid "_Open Gmail Inbox"
62msgstr "_Abrir bandeja de entrada de GMail"
63
64#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
65#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
66msgid "_Status"
67msgstr "_Estado"
68
69#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
70msgid ""
71"<b>Account is being created</b>\n"
72"\n"
73"Please wait..."
74msgstr ""
75"<b>Se está creando La cuenta</b>\n"
76"\n"
77"Por favor espera..."
78
79#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
80msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
81msgstr "<b>Por favor, elige una de las siguientes opciones:</b>"
82
83#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
84msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
85msgstr "<b>Por favor, introduce los datos para tu nueva cuenta</b>"
86
87#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
88msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
89msgstr ""
90"Click para ver características (como transportes de MSN e ICQ) de los "
91"servidores de Jabber"
92
93#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
94msgid "Connect when I press Finish"
95msgstr "Conectar cuando presione Finalizar"
96
97#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
98msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
99msgstr "Gajim: Asistente para crear una cuenta"
100
101#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
102msgid "I already have an account I want to use"
103msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla"
104
105#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
106msgid "I want to _register for a new account"
107msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber"
108
109#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
110#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
111msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
112msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta"
113
114#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
115#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
116msgid "Pass_word:"
117msgstr "_Contraseña: "
118
119#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
120#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
121msgid "Save pass_word"
122msgstr "_Guardar contraseña"
123
124#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
125msgid "Servers Features"
126msgstr "Características de los servidores"
127
128#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
129msgid "Set my profile when I connect"
130msgstr "Definir mi perfil cuando me conecte"
131
132#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
133msgid ""
134"You need to have an account in order to connect\n"
135"to the Jabber network."
136msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber"
137
138#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
139msgid "Your JID:"
140msgstr "Tu JID"
141
142#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
143#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
144msgid "_Advanced"
145msgstr "_Avanzado"
146
147#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
148msgid "_Finish"
149msgstr "_Finalizar"
150
151#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
152#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
153msgid "_Host:"
154msgstr "_Servidor"
155
156#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
157#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
158msgid "_Password:"
159msgstr "C_ontraseña:"
160
161#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
162#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
163msgid "_Port:"
164msgstr "_Puerto:"
165
166#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
167msgid "_Retype Password:"
168msgstr "_Reintroduce la contraseña:"
169
170#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
171msgid "_Server:"
172msgstr "_Servidor:"
173
174#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
175msgid "_Use proxy"
176msgstr "_Usar proxy"
177
178#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
179#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
180msgid "_Username:"
181msgstr "_Nombre"
182
183#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
184#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
185msgid "<b>Miscellaneous</b>"
186msgstr "<b>Miscelánea</b>"
187
188#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
189#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1
190msgid "<b>OpenPGP</b>"
191msgstr "<b>OpenPGP</b>"
192
193#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
194#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2
195msgid "<b>Personal Information</b>"
196msgstr "<b>Información personal</b>"
197
198#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
199msgid "Account"
200msgstr "Cuenta"
201
202#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
203msgid "Account Modification"
204msgstr "Modificar cuenta"
205
206#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
207msgid "Autoreconnect when connection is lost"
208msgstr "Autoreconectar si se pierde la conexión"
209
210#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
211#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
212msgid "C_onnect on Gajim startup"
213msgstr "C_onectar al inicio de Gajim"
214
215#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
216msgid "Chan_ge Password"
217msgstr "Cam_biar contraseña"
218
219#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
220msgid ""
221"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
222"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
223"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
224"be disabled"
225msgstr ""
226"Marcando esta opcón, Gajim conectará al puerto 5223 cuando un servidor viejo "
227"use SSL. Observa que Gajim usa encripatdo TLS por defecto si estádisponible "
228"en el servidor, y que con esta opción se desactiva el TLS"
229
230#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
231#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
232msgid "Choose _Key..."
233msgstr "Elegir _clave..."
234
235#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
236msgid "Click to change account's password"
237msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta"
238
239#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
240msgid "Connection"
241msgstr "Conexión"
242
243#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
244msgid "Edit Personal Information..."
245msgstr "_Editar información personal personales..."
246
247#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
248#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453
249#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905
250msgid "Gajim"
251msgstr "Gajim"
252
253#. Contact is not in a group, so count it in General group
254#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
255#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
256#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
257#: ../src/roster_window.py:342 ../src/roster_window.py:1207
258#: ../src/roster_window.py:1418 ../src/roster_window.py:2029
259#: ../src/roster_window.py:2071 ../src/common/contacts.py:278
260msgid "General"
261msgstr "General"
262
263#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
264msgid "Hostname: "
265msgstr "Nombre del host:"
266
267#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
268msgid ""
269"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
270"IP, so file transfer has higher chances of working."
271msgstr ""
272"Si está marcado, Gajim también emitirá algunas IPs más excepto desde tu IP, "
273"para que tu transferencia tengas más posibilidades de funcionar."
274
275#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
276msgid ""
277"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
278"timeout which results in disconnection"
279msgstr ""
280"Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para "
281"prevenir que expire la conexión"
282
283#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
284#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8
285msgid ""
286"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
287"permission only for you"
288msgstr ""
289"Si está marcado, Gajim guardará la contraseña en ~/.gajim/config con acceso "
290"de lectura sólamente para tí"
291
292#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
293#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
294msgid ""
295"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
296"this account"
297msgstr ""
298"Si está marcado, Gajim, cuando se inicie, conectará automáticamente a Jabber "
299"usando esta cuenta."
300
301#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
302#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
303msgid ""
304"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
305"bottom of the roster window) will change the status of this account "
306"accordingly"
307msgstr ""
308"Si está marcado, cualquier cambio al estado global (manejado por el menú "
309"desplegable de la parte inferior de la lista de contactos) cambiará el "
310"estado de esta cuenta de forma acorde"
311
312#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
313msgid "Information about you, as stored in the server"
314msgstr "Información acerca de tí a guardar en el servidor"
315
316#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
317msgid "Manage..."
318msgstr "Gestionar..."
319
320#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
321#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1643
322#: ../src/config.py:3436
323msgid "No key selected"
324msgstr "Ninguna clave seleccionada"
325
326#. None means no proxy profile selected
327#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1225
328#: ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1414 ../src/config.py:1633
329#: ../src/config.py:1642 ../src/config.py:1701 ../src/config.py:1775
330#: ../src/config.py:2646 ../src/config.py:3426 ../src/config.py:3435
331#: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283
332msgid "None"
333msgstr "Ninguno"
334
335#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
336#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
337#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
338msgid "Personal Information"
339msgstr "Información personal"
340
341#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
342msgid "Port: "
343msgstr "Puerto: "
344
345#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
346msgid "Priori_ty:"
347msgstr "Pr_ioridad:"
348
349#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
350msgid ""
351"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
352"server when two or more clients are connected using the same account; The "
353"client with the highest priority gets the events"
354msgstr ""
355"La prioridad es usada por Jabber para determinar quién obtiene los eventos "
356"del servidor cuando dos o más clientes están conectados usando la misma "
357"cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos."
358
359#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
360msgid "Priority will change automatically according to your status."
361msgstr "La prioridad cambiará automáticamente acorde a tu estado."
362
363#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
364msgid "Proxy:"
365msgstr "Proxy"
366
367#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
368msgid "Resour_ce: "
369msgstr "Re_curso: "
370
371#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
372msgid ""
373"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
374"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
375"same server with the same account. So you might be connected in the same "
376"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
377"has the highest priority will get the events. (see below)"
378msgstr ""
379"El recurso es enviado al servidor de Jabber para 'separar' el mismo "
380"identificador en dos o más partes dependiendo del número de clientes "
381"conectados en el mismo servidor con la misma cuenta. Así puedes estar "
382"conectado usando la misma cuenta con el recurso 'Casa' o 'Trabajo' al mismo "
383"tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que reciba los "
384"eventos (mira más abajo)."
385
386#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
387#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
388msgid "Save _passphrase (insecure)"
389msgstr "Guardar contraseña (inseguro)"
390
391#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
392#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19
393msgid "Save conversation _logs for all contacts"
394msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos"
395
396#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
397msgid "Send keep-alive packets"
398msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad"
399
400#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
401#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
402msgid "Synch_ronize account status with global status"
403msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global"
404
405#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
406msgid "Use _SSL (legacy)"
407msgstr "Usar _SSL (el viejo)"
408
409#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
410msgid "Use custom hostname/port"
411msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados"
412
413#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
414msgid "Use file transfer proxies"
415msgstr "Usar proxies para las transferencias de archivo"
416
417#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
418msgid "_Adjust to status"
419msgstr "_Ajustar al estado"
420
421#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
422msgid "_Jabber ID:"
423msgstr "ID de _Jabber: "
424
425#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
426msgid "_Name: "
427msgstr "_Nombre: "
428
429#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
430msgid "Accounts"
431msgstr "Cuentas"
432
433#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
434msgid ""
435"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
436"(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be "
437"connected to a jabber server for it to work.\n"
438"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
439"running."
440msgstr ""
441"Si está marcado, todos los contactos locales que usen un cliente Bonjour "
442"compatible (como iChat, Trillian o Gaim) se mostrarán en el roster. No "
443"necesitas estar conectado a un servidor jabber para su funcionamiento,\n"
444"Esto sólamente está disponible si python-avahi está instalado y avahi-daemon "
445"se encuentra en ejecución."
446
447#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
448msgid ""
449"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
450"contacts as if you had one account"
451msgstr ""
452"Si tienes dos o más cuentas y está marcado, Gajim listará todos los "
453"contactos de forma mixta"
454
455#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
456msgid "Mer_ge accounts"
457msgstr "_Combinar las cuentas"
458
459#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
460msgid "_Enable link-local messaging"
461msgstr "Habilitar m_ensajería de enlace local"
462
463#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
464msgid "_Modify"
465msgstr "_Modificar"
466
467#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
468#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
469msgid "_Remove"
470msgstr "_Eliminar"
471
472#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
473msgid "A_ccount:"
474msgstr "_Cuenta:"
475
476#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
477msgid "A_llow this contact to view my status"
478msgstr "Permitirle a este contacto ver mi estado"
479
480#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
481msgid "Add New Contact"
482msgstr "Añadir un contacto"
483
484#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
485msgid "I would like to add you to my contact list."
486msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos."
487
488#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
489msgid ""
490"You have to register to this transport\n"
491"to be able to add a contact from this\n"
492"protocol. Click on register button to\n"
493"proceed."
494msgstr ""
495"Tienes que registrar este transporte\n"
496"para poder añadir un contacto de este\n"
497"protocolo. Pulsa el botón Registrar\n"
498"para proceder."
499
500#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
501msgid ""
502"You must be connected to the transport to be able\n"
503"to add a contact from this protocol."
504msgstr ""
505"Debes estar conectado al transporte para poder\n"
506"añadir un contacto de este protocolo."
507
508#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11
509msgid "_Group:"
510msgstr "_Grupo:"
511
512#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12
513msgid "_Nickname:"
514msgstr "_Alias:"
515
516#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13
517msgid "_Protocol:"
518msgstr "_Protocolo:"
519
520#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14
521msgid "_Register"
522msgstr "_Registrar"
523
524#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15
525msgid "_User ID:"
526msgstr "ID de _usuario:"
527
528#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
529msgid "<b>An error has occured:</b>"
530msgstr "<b>Ha ocurrido un error:</b>"
531
532#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
533msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
534msgstr "<b>Elige el comando a ejecutar:</b>"
535
536#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3
537msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
538msgstr "Comandos Ad-hoc - Gajim"
539
540#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4
541msgid "Check once more"
542msgstr "Comprobar de nuevo"
543
544#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
545msgid "Error description..."
546msgstr "Descripción del error..."
547
548#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
549msgid "Please wait while retrieving command list..."
550msgstr "Por favor, espera mientras se solicita la lista de comandos..."
551
552#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
553msgid "Please wait while the command is sending..."
554msgstr "Por favor, espera mientras se envía el comando..."
555
556#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
557msgid "Please wait..."
558msgstr "Por favor, espera..."
559
560#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
561msgid "This jabber entity does not expose any commands."
562msgstr "Esta entidad de jabber no expone comandos."
563
564#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
565msgid "<b>Description</b>"
566msgstr "<b>Descripción</b>"
567
568#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
569msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect"
570msgstr ""
571"<b>NOTA:</b> Debes reiniciar Gajim para que algunos cambios tengan efecto"
572
573#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
574msgid "Advanced Configuration Editor"
575msgstr "Editor avanzado de configurción"
576
577#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
578msgid "Filter:"
579msgstr "Filtro:"
580
581#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
582msgid "Delete MOTD"
583msgstr "Eliminar MOTD"
584
585#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
586msgid "Deletes Message of the Day"
587msgstr "Elimiina mensaje del día"
588
589#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
590msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
591msgstr "Envía un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor"
592
593#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
594msgid "Set MOTD"
595msgstr "Definir MOTD"
596
597#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
598msgid "Sets Message of the Day"
599msgstr "Define el mensaje del día"
600
601#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
602msgid "Show _XML Console"
603msgstr "Mostrar consola _XML"
604
605#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
606msgid "Update MOTD"
607msgstr "Actualizar MOTD"
608
609#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
610msgid "Updates Message of the Day"
611msgstr "Actualiza el mensaje del día"
612
613#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
614msgid "_Administrator"
615msgstr "_Administrador"
616
617#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
618msgid "_Privacy Lists"
619msgstr "Listas de _privacidad"
620
621#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
622msgid "_Send Server Message"
623msgstr "_Enviar mensaje de servidor"
624
625#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12
626msgid "_Send Single Message"
627msgstr "_Enviar mensaje"
628
629#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
630msgid " a window/tab opened with that contact "
631msgstr " una ventana/pestaña abierta con ese contacto "
632
633#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
634msgid "<b>Actions</b>"
635msgstr "<b>Acciones</b>"
636
637#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
638msgid "<b>Conditions</b>"
639msgstr "<b>Condiciones</b>"
640
641#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
642#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
643msgid "<b>Sounds</b>"
644msgstr "<b>Sonidos</b>"
645
646#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
647msgid "Advanced Actions"
648msgstr "Acciones A_vanzadas"
649
650#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
651msgid "Advanced Notifications Control"
652msgstr "Control de Notificaciones Avanzadas"
653
654#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
655msgid "All statuses"
656msgstr "Todos los estados"
657
658#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
659#: ../src/common/helpers.py:234
660msgid "Away"
661msgstr "Ausente"
662
663#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
664msgid "Busy "
665msgstr "Ocupado "
666
667#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
668msgid "Don't have "
669msgstr "No tiene "
670
671#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
672msgid "Have "
673msgstr "Tiene "
674
675#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
676#: ../src/common/helpers.py:244
677msgid "Invisible"
678msgstr "Invisible"
679
680#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
681msgid "Launch a command"
682msgstr "Lanzar un comando"
683
684#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
685#: ../src/common/helpers.py:217
686msgid "Not Available"
687msgstr "No disponible"
688
689#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
690msgid "One or more special statuses..."
691msgstr "Uno o más estados especiales..."
692
693#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
694msgid "Online / Free For Chat"
695msgstr "En línea / Libre para hablar"
696
697#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
698msgid "Play a sound"
699msgstr "Reproducir un _sonido"
700
701#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
702msgid ""
703"Receive a Message\n"
704"Contact Connected \n"
705"Contact Disconnected \n"
706"Contact Change Status \n"
707"Group Chat Message Highlight \n"
708"Group Chat Message Received \n"
709"File Transfert Resquest \n"
710"File Transfert Started \n"
711"File Transfert Finished"
712msgstr ""
713"Recibir un mensaje\n"
714"Contacto conectado \n"
715"Contacto desconectado \n"
716"Contacto cambia de estado \n"
717"Mensaje de grupo de charla resaltado \n"
718"Mensaje de grupo de charla recibido \n"
719"Petición de transferencia \n"
720"Transferencia iniciada \n"
721"Transferencia finalizada"
722
723#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
724msgid "When "
725msgstr "Cuando"
726
727#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
728msgid ""
729"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
730msgstr ""
731"_Activar el índice de urgencia del gestor de ventanas en la barra de tareas "
732"para resaltar la ventana de conversación"
733
734#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
735msgid "_Disable auto opening chat window"
736msgstr "_Deshabilitar apertura automática de ventanas de conversación"
737
738#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
739msgid "_Disable existing popup window"
740msgstr "_Deshabilitar ventanas emergentes existentes"
741
742#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
743msgid "_Disable existing sound for this event"
744msgstr "_Deshabilitar sonidos existentes para este evento"
745
746#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
747msgid "_Disable showing event in roster"
748msgstr "_Deshabilitar mostar eventos en el roster"
749
750#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
751msgid "_Disable showing event in systray"
752msgstr "_Deshabilitar mostrar eventos en el systray"
753
754#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
755msgid "_Inform me with a popup window"
756msgstr "_Informarme con una ventana emergente"
757
758#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
759msgid "_Open chat window with user"
760msgstr "_Abrir ventana de conversación con este usuario"
761
762#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
763msgid "_Show event in roster"
764msgstr "_Mostrar evento en roster"
765
766#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
767msgid "_Show event in systray"
768msgstr "_Mostrar evento en systray"
769
770#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
771msgid "and I "
772msgstr "y yo "
773
774#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39
775msgid ""
776"contact(s)\n"
777"group(s)\n"
778"everybody"
779msgstr ""
780"contacto(s)\n"
781"grupo(s)\n"
782"todo el mundo"
783
784#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
785msgid "for "
786msgstr "para "
787
788#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43
789msgid "when I'm in"
790msgstr "cuando esté en"
791
792#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
793msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
794msgstr ""
795
796#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
797msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"
798msgstr "<small>Romeo y Julieta</small>"
799
800#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
801msgid "Entry:"
802msgstr "Entrada:"
803
804#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
805msgid "Feed name:"
806msgstr "Nombre del feed:"
807
808#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5
809msgid "Last modified:"
810msgstr "Última modificación:"
811
812#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:6
813msgid "New entry received"
814msgstr "Nueva entrada recibida"
815
816#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:7
817msgid "Old stories"
818msgstr "Historias viejas"
819
820#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:8
821msgid "Soliloquy"
822msgstr "Soliloquio"
823
824#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:9
825msgid "You have received new entry:"
826msgstr "Has recibido una nueva entrada:"
827
828#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
829msgid "Change Password"
830msgstr "Cambiar contraseña"
831
832#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
833msgid "Enter it again for confirmation:"
834msgstr "Introdúcela de nuevo para confirmar:"
835
836#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
837msgid "Enter new password:"
838msgstr "Introduce nueva contraseña:"
839
840#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
841msgid "<b>Type your new status message</b>"
842msgstr "<b>Escribe tu nuevo mensaje de estado</b>"
843
844#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
845msgid "Preset messages:"
846msgstr "Mensajes predefinidos:"
847
848#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
849msgid "Save as Preset..."
850msgstr "Guardar como predefinido..."
851
852#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
853msgid "Join _Group Chat"
854msgstr "Entrar a un grupo de charla"
855
856#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
857#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
858#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
859#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
860msgid "_Add to Roster"
861msgstr "_Añadir a la lista de contactos"
862
863#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
864msgid "_Copy JID/Email Address"
865msgstr "_Copiar la dirección"
866
867#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
868msgid "_Copy Link Location"
869msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
870
871#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
872msgid "_Open Email Composer"
873msgstr "_Abrir el compositor de correo"
874
875#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
876msgid "_Open Link in Browser"
877msgstr "_Abrir enlace en navegador"
878
879#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
880#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
881#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
882#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
883msgid "_Start Chat"
884msgstr "Iniciar conversación"
885
886#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
887msgid "Click to see past conversations with this contact"
888msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto"
889
890#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
891#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
892#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
893msgid "Send _File"
894msgstr "Enviar archivo"
895
896#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
897msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
898msgstr "Alternar encriptación OpenPGP"
899
900#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
901#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
902msgid "_Compact View    Alt+C"
903msgstr "Vista _compacta    Alt+C"
904
905#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
906#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
907#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
908#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
909#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
910msgid "_History"
911msgstr "_Histórico"
912
913#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
914msgid "Fill in the form."
915msgstr "Rellenar el formulario."
916
917#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2
918msgid "Room Configuration"
919msgstr "Configuración del salón"
920
921#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
922msgid "Edit Groups"
923msgstr "Editar grupos"
924
925#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
926msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
927msgstr "Una lista de transferencias activas, finalizadas y detenidas"
928
929#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
930msgid "Cancel file transfer"
931msgstr "Cancela la transferencia"
932
933#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
934msgid "Cancels the selected file transfer"
935msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada"
936
937#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
938msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
939msgstr ""
940"Cancela la transferencia de archivo seleccionada y elimina el archivo "
941"incompleto"
942
943#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
944msgid "Clean _up"
945msgstr "Limpiar"
946
947#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
948msgid "File Transfers"
949msgstr "Transferencias"
950
951#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
952msgid "Hides the window"
953msgstr "Oculta la ventana"
954
955#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
956msgid "Remove file transfer from the list."
957msgstr "Eliminar transferencias de la lista"
958
959#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
960msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
961msgstr ""
962"Elimina de la lista las transferencias finalizadas, canceladas y fallidas"
963
964#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
965msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
966msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otro"
967
968#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
969msgid ""
970"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
971"active, it is first stopped and then removed"
972msgstr ""
973"Esta acción elimina transferencias de la lista. Si la transferencia está "
974"activa, es primero detenida y luego eliminada"
975
976#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
977msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
978msgstr ""
979"Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente"
980
981#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:769
982msgid "_Continue"
983msgstr "_Continuar"
984
985#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
986msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
987msgstr "_Notificarme cuando una transferencia finalice"
988
989#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190
990msgid "_Open Containing Folder"
991msgstr "_Abrir carpeta contenedora"
992
993#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
994msgid "_Pause"
995msgstr "_Pausa"
996
997#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
998msgid "file transfers list"
999msgstr "lista de transferencias"
1000
1001#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
1002msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
1003msgstr "<b>Colores de la pestaña para los estados de conversación</b>"
1004
1005#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
1006msgid ""
1007"Account row\n"
1008"Group row\n"
1009"Contact row\n"
1010"Chat Banner"
1011msgstr ""
1012"Cuenta\n"
1013"Grupo\n"
1014"Contacto\n"
1015"Banner"
1016
1017#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
1018msgid "Bold"
1019msgstr "Negrita"
1020
1021#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
1022msgid "Composing"
1023msgstr "Componiendo"
1024
1025#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
1026msgid "Font style:"
1027msgstr "Estilo:"
1028
1029#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
1030msgid "Gajim Themes Customization"
1031msgstr "Personalización de temas de Gajim"
1032
1033#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
1034msgid "Gone"
1035msgstr "Me fui"
1036
1037#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
1038msgid "Inactive"
1039msgstr "Inactivo"
1040
1041#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
1042msgid "Italic"
1043msgstr "Cursiva"
1044
1045#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
1046msgid ""
1047"MUC\n"
1048"Messages"
1049msgstr ""
1050"MUC\n"
1051"Messages"
1052
1053#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15
1054msgid ""
1055"MUC Directed\n"
1056"Messages"
1057msgstr ""
1058"Mensajes dirigidos\n"
1059"a los salones"
1060
1061#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17
1062msgid "Paused"
1063msgstr "Pausado"
1064
1065#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
1066msgid "Text _color:"
1067msgstr "_Color del texto:"
1068
1069#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
1070msgid "Text _font:"
1071msgstr "_Fuente del texto:"
1072
1073#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
1074msgid "_Background:"
1075msgstr "_Fondo"
1076
1077#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
1078msgid "Change _Nickname"
1079msgstr "Cambiar _Alias"
1080
1081#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
1082msgid "Change _Subject"
1083msgstr "Cambiar el _tema"
1084
1085#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
1086msgid "Click to see past conversation in this room"
1087msgstr "Click para ver anteriores conversaciones en este salón"
1088
1089#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
1090msgid "Configure _Room"
1091msgstr "Configurar el salón"
1092
1093#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
1094msgid "_Bookmark This Room"
1095msgstr "Añadir este salón a marcadores"
1096
1097#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
1098msgid "Mo_derator"
1099msgstr "Mo_derador"
1100
1101#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
1102msgid "_Admin"
1103msgstr "_Administrar"
1104
1105#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
1106msgid "_Ban"
1107msgstr "_Banear"
1108
1109#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
1110msgid "_Kick"
1111msgstr "_Expulsar"
1112
1113#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
1114msgid "_Member"
1115msgstr "_Miembro"
1116
1117#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
1118msgid "_Occupant Actions"
1119msgstr "_Acciones"
1120
1121#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
1122msgid "_Owner"
1123msgstr "_Propietario"
1124
1125#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
1126msgid "_Send Private Message"
1127msgstr "_Enviar mensaje privado"
1128
1129#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
1130msgid "_Voice"
1131msgstr "_Voz"
1132
1133#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1
1134msgid "Create new post"
1135msgstr "Crear nuevo post"
1136
1137#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:259
1138msgid "From"
1139msgstr "De"
1140
1141#. holds subject
1142#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:141
1143#: ../src/history_manager.py:172
1144msgid "Subject"
1145msgstr "Tema"
1146
1147#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
1148msgid ""
1149"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n"
1150"\n"
1151"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
1152"\n"
1153"<b>WARNING:</b>\n"
1154"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
1155"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
1156msgstr ""
1157"<big><b>Bienvenido al Gestor del Histórico de Gajim</b></big>\n"
1158"\n"
1159"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
1160"\n"
1161"<b>ADVERTENCIA:</b>\n"
1162"Si tienes previsto hacer eliminaciones masivas, asegúrate de que Gajim\n"
1163"no se encuentre en ejecución.Generalmente evita eliminaciones relativas a "
1164"contactos con los que te\n"
1165"encuentres hablando en este momento."
1166
1167#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
1168msgid "Delete"
1169msgstr "Eliminar"
1170
1171#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8
1172msgid "Export"
1173msgstr "Exportar"
1174
1175#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
1176msgid "Gajim History Logs Manager"
1177msgstr "Gestor de Histórico de Gajim"
1178
1179#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
1180msgid "_Search Database"
1181msgstr "_Buscar en la base de datos"
1182
1183#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
1184msgid "Build custom query"
1185msgstr "Construir consulta personalizada"
1186
1187#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
1188msgid "Conversation History"
1189msgstr "Histórico de conversaciones"
1190
1191#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
1192msgid "Query Builder..."
1193msgstr "Constructor de consultas..."
1194
1195#: ../data/glade/history_window.glade.h:4
1196msgid "Search"
1197msgstr "Buscar"
1198
1199#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
1200msgid "_Search"
1201msgstr "_Buscar"
1202
1203#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
1204msgid "Accept"
1205msgstr "Aceptar"
1206
1207#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
1208#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
1209msgid "Deny"
1210msgstr "Denegar"
1211
1212#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3
1213msgid "Invitation Received"
1214msgstr "Invitación recibida"
1215
1216#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1146
1217msgid "Join Group Chat"
1218msgstr "Entrar a un salón de chat"
1219
1220#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
1221#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
1222#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
1223#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
1224msgid "Nickname:"
1225msgstr "Alias:"
1226
1227#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
1228#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
1229msgid "Password:"
1230msgstr "Contraseña: "
1231
1232#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
1233msgid "Recently:"
1234msgstr "Recientemente:"
1235
1236#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
1237#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
1238msgid "Room:"
1239msgstr "Salón:"
1240
1241#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1151
1242#: ../src/disco.py:1518
1243msgid "_Join"
1244msgstr "_Entrar"
1245
1246#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
1247msgid "Manage Accounts"
1248msgstr "Gestionar cuentas"
1249
1250#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
1251msgid "Auto join"
1252msgstr "Auto conectar"
1253
1254#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
1255msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
1256msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio"
1257
1258#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
1259msgid "Manage Bookmarks"
1260msgstr "Gestionar marcadores"
1261
1262#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
1263msgid "Print status:"
1264msgstr "Mostrar estado:"
1265
1266#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
1267msgid "Server:"
1268msgstr "Servidor:"
1269
1270#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
1271msgid "Title:"
1272msgstr "Título:"
1273
1274#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
1275msgid "<b>Properties</b>"
1276msgstr "<b>Propiedades</b>"
1277
1278#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
1279msgid "<b>Settings</b>"
1280msgstr "<b>Configuración</b>"
1281
1282#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
1283msgid "HTTP Connect"
1284msgstr "Conectar con HTTP"
1285
1286#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4
1287msgid "Manage Proxy Profiles"
1288msgstr "Gestionar perfiles del Proxy"
1289
1290#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
1291#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
1292#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
1293msgid "Name:"
1294msgstr "Nombre:"
1295
1296#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
1297msgid "Type:"
1298msgstr "Tipo:"
1299
1300#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
1301msgid "Use authentication"
1302msgstr "Usar autentificación"
1303
1304#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
1305msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
1306msgstr "Haz click para insertar un emoticono (Alt+M)"
1307
1308#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1104
1309msgid "OpenPGP Encryption"
1310msgstr "Encriptación OpenPGP"
1311
1312#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
1313#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
1314#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
1315#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
1316msgid "_Actions"
1317msgstr "_Acciones"
1318
1319#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
1320#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
1321#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
1322#: ../src/filetransfers_window.py:253
1323msgid "_Send"
1324msgstr "_Enviar"
1325
1326#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1
1327msgid "Passphrase"
1328msgstr "Contraseña"
1329
1330#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1
1331msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
1332msgstr "<b>Editor de configuración avanzada</b>"
1333
1334#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2
1335msgid "<b>Applications</b>"
1336msgstr "<b>Programas</b>"
1337
1338#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
1339#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
1340msgid "<b>Custom</b>"
1341msgstr "<b>Personalizado</b>"
1342
1343#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
1344msgid "<b>Format of a line</b>"
1345msgstr "<b>Formato del renglón</b>"
1346
1347#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
1348msgid "<b>GMail Options</b>"
1349msgstr "<b>Opciones de GMail</b>"
1350
1351#: ../data/glade/preferences_wi