| 1 | # translation of gajim.po to Hellenic-Ελληνικά-Greek |
|---|
| 2 | # Greek translation for Gajim Project. |
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2005 Nikos Kouremenos |
|---|
| 4 | # This file is distributed under the same license as the Gajim Project. |
|---|
| 5 | # Nikos Kouremenos <kourem@gmail.com>, 2005. |
|---|
| 6 | # Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemai.gr>, 2005 - 2006. |
|---|
| 7 | # Filippos Papadopoulos <filip@cs.uoi.gr>, 2005. |
|---|
| 8 | # Stathis Kamperis <ekamperi@auth.gr>, 2005 |
|---|
| 9 | # |
|---|
| 10 | msgid "" |
|---|
| 11 | msgstr "" |
|---|
| 12 | "Project-Id-Version: gajim\n" |
|---|
| 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 14 | "POT-Creation-Date: 2007-01-19 15:22+0200\n" |
|---|
| 15 | "PO-Revision-Date: 2007-01-19 16:09+0200\n" |
|---|
| 16 | "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg@hellug.gr>\n" |
|---|
| 17 | "Language-Team: \n" |
|---|
| 18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|---|
| 22 | "X-Generator: KBabel 1.10\n" |
|---|
| 23 | "X-Poedit-Language: Greek\n" |
|---|
| 24 | "X-Poedit-Country: GREECE\n" |
|---|
| 25 | "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,623\n" |
|---|
| 26 | |
|---|
| 27 | #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 |
|---|
| 28 | msgid "A GTK+ Jabber client" |
|---|
| 29 | msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+" |
|---|
| 30 | |
|---|
| 31 | #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2 |
|---|
| 32 | msgid "Gajim Instant Messenger" |
|---|
| 33 | msgstr "Gajim Instant Messenger" |
|---|
| 34 | |
|---|
| 35 | #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3 |
|---|
| 36 | msgid "Jabber IM Client" |
|---|
| 37 | msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber" |
|---|
| 38 | |
|---|
| 39 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 |
|---|
| 40 | msgid "Send Single _Message..." |
|---|
| 41 | msgstr "Αποστολή μονού _μηνύματος" |
|---|
| 42 | |
|---|
| 43 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 |
|---|
| 44 | msgid "_Add Contact..." |
|---|
| 45 | msgstr "_Προσθήκη επαφής..." |
|---|
| 46 | |
|---|
| 47 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 |
|---|
| 48 | msgid "_Discover Services..." |
|---|
| 49 | msgstr "Εύρεση _υπηρεσιών..." |
|---|
| 50 | |
|---|
| 51 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 |
|---|
| 52 | msgid "_Execute Command..." |
|---|
| 53 | msgstr "_Εκτέλεση εντολής..." |
|---|
| 54 | |
|---|
| 55 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 |
|---|
| 56 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 |
|---|
| 57 | #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 58 | msgid "_Group Chat" |
|---|
| 59 | msgstr "_Ομαδική συζήτηση" |
|---|
| 60 | |
|---|
| 61 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 62 | #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1 |
|---|
| 63 | msgid "_Modify Account..." |
|---|
| 64 | msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμού..." |
|---|
| 65 | |
|---|
| 66 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 |
|---|
| 67 | #, fuzzy |
|---|
| 68 | msgid "_Open Gmail Inbox" |
|---|
| 69 | msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος μενού" |
|---|
| 70 | |
|---|
| 71 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 |
|---|
| 72 | #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 |
|---|
| 73 | msgid "_Status" |
|---|
| 74 | msgstr "_Κατάσταση" |
|---|
| 75 | |
|---|
| 76 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 |
|---|
| 77 | msgid "" |
|---|
| 78 | "<b>Account is being created</b>\n" |
|---|
| 79 | "\n" |
|---|
| 80 | "Please wait..." |
|---|
| 81 | msgstr "" |
|---|
| 82 | "<b>Ο λογαριασμός δημιουργείται</b>\n" |
|---|
| 83 | "\n" |
|---|
| 84 | "Παρακαλώ περιμένετε..." |
|---|
| 85 | |
|---|
| 86 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 |
|---|
| 87 | msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" |
|---|
| 88 | msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε ένα από τα παρακάτω:</b>" |
|---|
| 89 | |
|---|
| 90 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 |
|---|
| 91 | msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" |
|---|
| 92 | msgstr "<b>Παρακαλώ συμπληρώστε τα δεδομένα για το νέο λογαριασμό σας</b>" |
|---|
| 93 | |
|---|
| 94 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 |
|---|
| 95 | msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" |
|---|
| 96 | msgstr "Πατήστε για να δείτε τα χαρακτηριστικά (όπως μεταφορές MSN, ICQ) των διακομιστών του jabber" |
|---|
| 97 | |
|---|
| 98 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 |
|---|
| 99 | msgid "Connect when I press Finish" |
|---|
| 100 | msgstr "Σύνδεση όταν επιλέξω Τέλος" |
|---|
| 101 | |
|---|
| 102 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 |
|---|
| 103 | msgid "Gajim: Account Creation Wizard" |
|---|
| 104 | msgstr "Gajim: Οδηγός δημιουργίας λογαριασμού" |
|---|
| 105 | |
|---|
| 106 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 |
|---|
| 107 | msgid "I already have an account I want to use" |
|---|
| 108 | msgstr "Έχω ήδη ένα λογαριασμό που θέλω να χρησιμοποιήσω" |
|---|
| 109 | |
|---|
| 110 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 |
|---|
| 111 | msgid "I want to _register for a new account" |
|---|
| 112 | msgstr "_Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό" |
|---|
| 113 | |
|---|
| 114 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 |
|---|
| 115 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 |
|---|
| 116 | msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" |
|---|
| 117 | msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαριασμό" |
|---|
| 118 | |
|---|
| 119 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 |
|---|
| 120 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 |
|---|
| 121 | msgid "Pass_word:" |
|---|
| 122 | msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:" |
|---|
| 123 | |
|---|
| 124 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 |
|---|
| 125 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 |
|---|
| 126 | msgid "Save pass_word" |
|---|
| 127 | msgstr "_Αποθήκευση κωδικού" |
|---|
| 128 | |
|---|
| 129 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 |
|---|
| 130 | msgid "Servers Features" |
|---|
| 131 | msgstr "Χαρακτηριστικά διακομιστή" |
|---|
| 132 | |
|---|
| 133 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 |
|---|
| 134 | msgid "Set my profile when I connect" |
|---|
| 135 | msgstr "Καθορισμός του προφίλ μου κατά τη σύνδεση" |
|---|
| 136 | |
|---|
| 137 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 |
|---|
| 138 | msgid "" |
|---|
| 139 | "You need to have an account in order to connect\n" |
|---|
| 140 | "to the Jabber network." |
|---|
| 141 | msgstr "" |
|---|
| 142 | "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προτού μπορέσετε\n" |
|---|
| 143 | "να συνδεθείτε στο Jabber." |
|---|
| 144 | |
|---|
| 145 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 |
|---|
| 146 | msgid "Your JID:" |
|---|
| 147 | msgstr "Το JID σας:" |
|---|
| 148 | |
|---|
| 149 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 |
|---|
| 150 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 |
|---|
| 151 | msgid "_Advanced" |
|---|
| 152 | msgstr "Για προ_χωρημένους" |
|---|
| 153 | |
|---|
| 154 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 |
|---|
| 155 | msgid "_Finish" |
|---|
| 156 | msgstr "_Τέλος" |
|---|
| 157 | |
|---|
| 158 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 |
|---|
| 159 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 |
|---|
| 160 | msgid "_Host:" |
|---|
| 161 | msgstr "Ε_ξυπηρετητής:" |
|---|
| 162 | |
|---|
| 163 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 |
|---|
| 164 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 |
|---|
| 165 | msgid "_Password:" |
|---|
| 166 | msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:" |
|---|
| 167 | |
|---|
| 168 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 |
|---|
| 169 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 |
|---|
| 170 | msgid "_Port:" |
|---|
| 171 | msgstr "_Θύρα:" |
|---|
| 172 | |
|---|
| 173 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 |
|---|
| 174 | msgid "_Retype Password:" |
|---|
| 175 | msgstr "Επανά_ληψη κωδικού:" |
|---|
| 176 | |
|---|
| 177 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 |
|---|
| 178 | msgid "_Server:" |
|---|
| 179 | msgstr "_Εξυπηρετητής:" |
|---|
| 180 | |
|---|
| 181 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 |
|---|
| 182 | msgid "_Use proxy" |
|---|
| 183 | msgstr "_Χρήση μεσολαβητή" |
|---|
| 184 | |
|---|
| 185 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 |
|---|
| 186 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 |
|---|
| 187 | msgid "_Username:" |
|---|
| 188 | msgstr "Όν_ομα χρήστη:" |
|---|
| 189 | |
|---|
| 190 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 |
|---|
| 191 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 |
|---|
| 192 | msgid "<b>Miscellaneous</b>" |
|---|
| 193 | msgstr "<b>Διάφορα</b>" |
|---|
| 194 | |
|---|
| 195 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 |
|---|
| 196 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1 |
|---|
| 197 | msgid "<b>OpenPGP</b>" |
|---|
| 198 | msgstr "<b>OpenPGP</b>" |
|---|
| 199 | |
|---|
| 200 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 |
|---|
| 201 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2 |
|---|
| 202 | msgid "<b>Personal Information</b>" |
|---|
| 203 | msgstr "<b>Προσωπικές πληροφορίες</b>" |
|---|
| 204 | |
|---|
| 205 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 |
|---|
| 206 | msgid "Account" |
|---|
| 207 | msgstr "Λογαριασμός" |
|---|
| 208 | |
|---|
| 209 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 |
|---|
| 210 | msgid "Account Modification" |
|---|
| 211 | msgstr "Τροποποίηση λογαριασμού" |
|---|
| 212 | |
|---|
| 213 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 |
|---|
| 214 | #, fuzzy |
|---|
| 215 | msgid "Auto-reconnect when connection is lost" |
|---|
| 216 | msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση κατά την απώλεια της σύνδεσης" |
|---|
| 217 | |
|---|
| 218 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 |
|---|
| 219 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 |
|---|
| 220 | msgid "C_onnect on Gajim startup" |
|---|
| 221 | msgstr "Σύνδεση κατά την ε_κκίνηση του Gajim" |
|---|
| 222 | |
|---|
| 223 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 |
|---|
| 224 | msgid "Chan_ge Password" |
|---|
| 225 | msgstr "Αλλα_γή κωδικού πρόσβασης" |
|---|
| 226 | |
|---|
| 227 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 |
|---|
| 228 | msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" |
|---|
| 229 | msgstr "Επιλέξτε το ώστε το Gajim να συνδεθεί στην θύρα 5223 όπου οι παλαιότεροι διακομιστές αναμένουν SSL σύνδεση. Σημειώστε ότι το Gajim χρησιμοποιεί κρυπτογράφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεργοποιείται το TLS" |
|---|
| 230 | |
|---|
| 231 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 |
|---|
| 232 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 |
|---|
| 233 | msgid "Choose _Key..." |
|---|
| 234 | msgstr "Επιλογή _κλειδιού..." |
|---|
| 235 | |
|---|
| 236 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 |
|---|
| 237 | msgid "Click to change account's password" |
|---|
| 238 | msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε τον κωδικό του λογαριασμού" |
|---|
| 239 | |
|---|
| 240 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 |
|---|
| 241 | msgid "Connection" |
|---|
| 242 | msgstr "Σύνδεση" |
|---|
| 243 | |
|---|
| 244 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 |
|---|
| 245 | msgid "Edit Personal Information..." |
|---|
| 246 | msgstr "Τροποποίηση προσωπικών πληροφοριών..." |
|---|
| 247 | |
|---|
| 248 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 |
|---|
| 249 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 |
|---|
| 250 | #: ../src/notify.py:457 |
|---|
| 251 | #: ../src/notify.py:479 |
|---|
| 252 | #: ../src/notify.py:491 |
|---|
| 253 | #: ../src/common/helpers.py:905 |
|---|
| 254 | msgid "Gajim" |
|---|
| 255 | msgstr "Gajim" |
|---|
| 256 | |
|---|
| 257 | #. Contact is not in a group, so count it in General group |
|---|
| 258 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 |
|---|
| 259 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 |
|---|
| 260 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 |
|---|
| 261 | #: ../src/roster_window.py:346 |
|---|
| 262 | #: ../src/roster_window.py:1225 |
|---|
| 263 | #: ../src/roster_window.py:1436 |
|---|
| 264 | #: ../src/roster_window.py:2112 |
|---|
| 265 | #: ../src/roster_window.py:2154 |
|---|
| 266 | #: ../src/common/contacts.py:280 |
|---|
| 267 | msgid "General" |
|---|
| 268 | msgstr "Γενικά" |
|---|
| 269 | |
|---|
| 270 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 |
|---|
| 271 | msgid "Hostname: " |
|---|
| 272 | msgstr "Εξυπηρετητής:" |
|---|
| 273 | |
|---|
| 274 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 |
|---|
| 275 | msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working." |
|---|
| 276 | msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα δημοσιοποιήσει μερικές ακόμα IP εκτός από τη δική σας, ώστε να υπάρχουν περισσότερες πιθανότητες να δουλέψει η μεταφορά αρχείων." |
|---|
| 277 | |
|---|
| 278 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 |
|---|
| 279 | #, fuzzy |
|---|
| 280 | msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection" |
|---|
| 281 | msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα στέλνει πακέτα keep-alive ώστε να αποφύγει την διακοπή της σύνδεσης" |
|---|
| 282 | |
|---|
| 283 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 |
|---|
| 284 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 |
|---|
| 285 | msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" |
|---|
| 286 | msgstr "Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεύσει τον κωδικό πρόσβασης στο ~/.gajim/config με δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς" |
|---|
| 287 | |
|---|
| 288 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 |
|---|
| 289 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 |
|---|
| 290 | msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" |
|---|
| 291 | msgstr "Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο jabber χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό" |
|---|
| 292 | |
|---|
| 293 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 |
|---|
| 294 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 |
|---|
| 295 | msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" |
|---|
| 296 | msgstr "Εάν επιλεγεί, οι αλλαγές που γίνονται στη γενική κατάσταση (από τον επιλογέα στο κάτω μέρος της λίστας επαφών) θα αλλάζουν ανάλογα την κατάσταση αυτού του λογαριασμού" |
|---|
| 297 | |
|---|
| 298 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 |
|---|
| 299 | msgid "Information about you, as stored in the server" |
|---|
| 300 | msgstr "Οι πληροφορίες για εσάς, όπως αποθηκεύονται στο διακομιστή" |
|---|
| 301 | |
|---|
| 302 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 |
|---|
| 303 | msgid "Manage..." |
|---|
| 304 | msgstr "Διαχείριση..." |
|---|
| 305 | |
|---|
| 306 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 |
|---|
| 307 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 |
|---|
| 308 | #: ../src/config.py:1617 |
|---|
| 309 | #: ../src/config.py:3414 |
|---|
| 310 | msgid "No key selected" |
|---|
| 311 | msgstr "Δεν έχει επιλεχτεί κλειδί" |
|---|
| 312 | |
|---|
| 313 | #. None means no proxy profile selected |
|---|
| 314 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 |
|---|
| 315 | #: ../src/config.py:1197 |
|---|
| 316 | #: ../src/config.py:1202 |
|---|
| 317 | #: ../src/config.py:1386 |
|---|
| 318 | #: ../src/config.py:1607 |
|---|
| 319 | #: ../src/config.py:1616 |
|---|
| 320 | #: ../src/config.py:1675 |
|---|
| 321 | #: ../src/config.py:1749 |
|---|
| 322 | #: ../src/config.py:3404 |
|---|
| 323 | #: ../src/config.py:3413 |
|---|
| 324 | #: ../src/dialogs.py:281 |
|---|
| 325 | #: ../src/dialogs.py:283 |
|---|
| 326 | msgid "None" |
|---|
| 327 | msgstr "Κανένα" |
|---|
| 328 | |
|---|
| 329 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 |
|---|
| 330 | #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 |
|---|
| 331 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 |
|---|
| 332 | msgid "Personal Information" |
|---|
| 333 | msgstr "Προσωπικές πληροφορίες" |
|---|
| 334 | |
|---|
| 335 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 |
|---|
| 336 | msgid "Port: " |
|---|
| 337 | msgstr "Θύρα: " |
|---|
| 338 | |
|---|
| 339 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 |
|---|
| 340 | msgid "Priori_ty:" |
|---|
| 341 | msgstr "Π_ροτεραιότητα:" |
|---|
| 342 | |
|---|
| 343 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 |
|---|
| 344 | msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" |
|---|
| 345 | msgstr "Η προτεραιότητα χρησιμοποιείται στο Jabber για να καθορίσει ποιος λαμβάνει τα γεγονότα από τον jabber διακομιστή όταν δύο ή περισσότερες εφαρμογές είναι συνδεδεμένες χρησιμοποιώντας τον ίδιο λογαριασμό· Η εφαρμογή με την μεγαλύτερη προτεραιότητα λαμβάνει τα γεγονότα" |
|---|
| 346 | |
|---|
| 347 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 |
|---|
| 348 | msgid "Priority will change automatically according to your status." |
|---|
| 349 | msgstr "" |
|---|
| 350 | |
|---|
| 351 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 |
|---|
| 352 | msgid "Proxy:" |
|---|
| 353 | msgstr "Μεσολαβητής:" |
|---|
| 354 | |
|---|
| 355 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 |
|---|
| 356 | #, fuzzy |
|---|
| 357 | msgid "Resour_ce:" |
|---|
| 358 | msgstr "_Πόρος: " |
|---|
| 359 | |
|---|
| 360 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 |
|---|
| 361 | msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" |
|---|
| 362 | msgstr "Ο πόρος στέλνεται στον εξυπηρετητή Jabber ώστε να διαχωριστεί το ίδιο JID σε δύο ή περισσότερα μέρη ανάλογα με τον αριθμό των εφαρμογών που είναι συνδεδεμένες στον ίδιο εξυπηρετητή με τον ίδιο λογαριασμό. Έτσι μπορείτε να είστε συνδεδεμένος με τον ίδιο λογαριασμό με πόρο 'Σπίτι' και 'Δουλειά' την ίδια στιγμή. Ο πόρος με τη μεγαλύτερη προτεραιότητα θα λαμβάνει τα γεγονότα. (βλέπε και πιο κάτω)" |
|---|
| 363 | |
|---|
| 364 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 |
|---|
| 365 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 |
|---|
| 366 | msgid "Save _passphrase (insecure)" |
|---|
| 367 | msgstr "Αποθήκευση _φράσης πρόσβασης (περιορισμένη ασφάλεια)" |
|---|
| 368 | |
|---|
| 369 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 |
|---|
| 370 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 |
|---|
| 371 | msgid "Save conversation _logs for all contacts" |
|---|
| 372 | msgstr "Αποθήκευση ιστορι_κού συνομιλιών για όλες τις επαφές" |
|---|
| 373 | |
|---|
| 374 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 |
|---|
| 375 | msgid "Send keep-alive packets" |
|---|
| 376 | msgstr "Αποστολή πακέτων keep-alive" |
|---|
| 377 | |
|---|
| 378 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 |
|---|
| 379 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 |
|---|
| 380 | msgid "Synch_ronize account status with global status" |
|---|
| 381 | msgstr "Συγχρο_νισμός κατάστασης λογαριασμού με την γενική κατάσταση" |
|---|
| 382 | |
|---|
| 383 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 |
|---|
| 384 | msgid "Use _SSL (legacy)" |
|---|
| 385 | msgstr "Χρήση _SSL (για λόγους συμβατότητας)" |
|---|
| 386 | |
|---|
| 387 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 |
|---|
| 388 | msgid "Use custom hostname/port" |
|---|
| 389 | msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου διακομιστή/θύρας" |
|---|
| 390 | |
|---|
| 391 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 |
|---|
| 392 | msgid "Use file transfer proxies" |
|---|
| 393 | msgstr "Χρήση μεσολαβητών μεταφοράς αρχείων" |
|---|
| 394 | |
|---|
| 395 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 |
|---|
| 396 | #, fuzzy |
|---|
| 397 | msgid "_Adjust to status" |
|---|
| 398 | msgstr "Αδυναμία φόρτωσης" |
|---|
| 399 | |
|---|
| 400 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 |
|---|
| 401 | msgid "_Jabber ID:" |
|---|
| 402 | msgstr "_Jabber ID:" |
|---|
| 403 | |
|---|
| 404 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 |
|---|
| 405 | msgid "_Name:" |
|---|
| 406 | msgstr "_Όνομα:" |
|---|
| 407 | |
|---|
| 408 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 |
|---|
| 409 | msgid "Accounts" |
|---|
| 410 | msgstr "Λογαριασμοί" |
|---|
| 411 | |
|---|
| 412 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 |
|---|
| 413 | msgid "" |
|---|
| 414 | "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client (like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be connected to a jabber server for it to work.\n" |
|---|
| 415 | "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is running." |
|---|
| 416 | msgstr "" |
|---|
| 417 | |
|---|
| 418 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 |
|---|
| 419 | #, fuzzy |
|---|
| 420 | msgid "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" |
|---|
| 421 | msgstr "Αν έχετε 2 ή περισσότερους λογαριασμούς και έχει επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τις επαφές σας σαν να είχατε ένα λογαριασμό" |
|---|
| 422 | |
|---|
| 423 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 |
|---|
| 424 | msgid "Mer_ge accounts" |
|---|
| 425 | msgstr "Συ_γχώνευση λογαριασμών" |
|---|
| 426 | |
|---|
| 427 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 |
|---|
| 428 | msgid "_Enable link-local messaging" |
|---|
| 429 | msgstr "" |
|---|
| 430 | |
|---|
| 431 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 |
|---|
| 432 | msgid "_Modify" |
|---|
| 433 | msgstr "_Τροποποίηση" |
|---|
| 434 | |
|---|
| 435 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 |
|---|
| 436 | #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 |
|---|
| 437 | msgid "_Remove" |
|---|
| 438 | msgstr "_Αφαίρεση" |
|---|
| 439 | |
|---|
| 440 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 |
|---|
| 441 | msgid "A_ccount:" |
|---|
| 442 | msgstr "_Λογαριασμός:" |
|---|
| 443 | |
|---|
| 444 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 |
|---|
| 445 | #, fuzzy |
|---|
| 446 | msgid "A_llow this contact to view my status" |
|---|
| 447 | msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση" |
|---|
| 448 | |
|---|
| 449 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 |
|---|
| 450 | msgid "Add New Contact" |
|---|
| 451 | msgstr "Προσθήκη νέας επαφής" |
|---|
| 452 | |
|---|
| 453 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 |
|---|
| 454 | msgid "I would like to add you to my contact list." |
|---|
| 455 | msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου." |
|---|
| 456 | |
|---|
| 457 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 |
|---|
| 458 | msgid "" |
|---|
| 459 | "You have to register with this transport\n" |
|---|
| 460 | "to be able to add a contact from this\n" |
|---|
| 461 | "protocol. Click on register button to\n" |
|---|
| 462 | "proceed." |
|---|
| 463 | msgstr "" |
|---|
| 464 | |
|---|
| 465 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 |
|---|
| 466 | msgid "" |
|---|
| 467 | "You must be connected to the transport to be able\n" |
|---|
| 468 | "to add a contact from this protocol." |
|---|
| 469 | msgstr "" |
|---|
| 470 | |
|---|
| 471 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11 |
|---|
| 472 | msgid "_Group:" |
|---|
| 473 | msgstr "_Ομάδα:" |
|---|
| 474 | |
|---|
| 475 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12 |
|---|
| 476 | msgid "_Nickname:" |
|---|
| 477 | msgstr "_Όνομα χρήστη:" |
|---|
| 478 | |
|---|
| 479 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13 |
|---|
| 480 | msgid "_Protocol:" |
|---|
| 481 | msgstr "_Πρωτόκολλο:" |
|---|
| 482 | |
|---|
| 483 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14 |
|---|
| 484 | msgid "_Register" |
|---|
| 485 | msgstr "_Εγγραφή" |
|---|
| 486 | |
|---|
| 487 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15 |
|---|
| 488 | msgid "_User ID:" |
|---|
| 489 | msgstr "_Ταυτότητα χρήστη:" |
|---|
| 490 | |
|---|
| 491 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 |
|---|
| 492 | #, fuzzy |
|---|
| 493 | msgid "<b>An error has occurred:</b>" |
|---|
| 494 | msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αφαίρεση της εργασίας !" |
|---|
| 495 | |
|---|
| 496 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2 |
|---|
| 497 | #, fuzzy |
|---|
| 498 | msgid "<b>Choose command to execute:</b>" |
|---|
| 499 | msgstr "Η εκτέλεση του \"%s\" απέτυχε" |
|---|
| 500 | |
|---|
| 501 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3 |
|---|
| 502 | msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" |
|---|
| 503 | msgstr "" |
|---|
| 504 | |
|---|
| 505 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4 |
|---|
| 506 | #, fuzzy |
|---|
| 507 | msgid "Check once more" |
|---|
| 508 | msgstr "Αντικατάσταση _όλων" |
|---|
| 509 | |
|---|
| 510 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5 |
|---|
| 511 | #, fuzzy |
|---|
| 512 | msgid "Error description..." |
|---|
| 513 | msgstr "Σφάλμα συστήματος" |
|---|
| 514 | |
|---|
| 515 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6 |
|---|
| 516 | #, fuzzy |
|---|
| 517 | msgid "Please wait while retrieving command list..." |
|---|
| 518 | msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο μεταφέρεται το ιστορικό..." |
|---|
| 519 | |
|---|
| 520 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7 |
|---|
| 521 | #, fuzzy |
|---|
| 522 | msgid "Please wait while the command is sending..." |
|---|
| 523 | msgstr "Ανανέωση περιεχομένων αρχείου, παρακαλώ περιμένετε..." |
|---|
| 524 | |
|---|
| 525 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8 |
|---|
| 526 | msgid "Please wait..." |
|---|
| 527 | msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." |
|---|
| 528 | |
|---|
| 529 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9 |
|---|
| 530 | msgid "This jabber entity does not expose any commands." |
|---|
| 531 | msgstr "" |
|---|
| 532 | |
|---|
| 533 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 |
|---|
| 534 | msgid "<b>Description</b>" |
|---|
| 535 | msgstr "<b>Περιγραφή</b>" |
|---|
| 536 | |
|---|
| 537 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 |
|---|
| 538 | #, fuzzy |
|---|
| 539 | msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect" |
|---|
| 540 | msgstr "<b>ΣΗΜΕΙΩΣΗ:</b> Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το gajim για να εφαρμοστούν μερικές ρυθμίσεις" |
|---|
| 541 | |
|---|
| 542 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 |
|---|
| 543 | msgid "Advanced Configuration Editor" |
|---|
| 544 | msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για προχωρημένους" |
|---|
| 545 | |
|---|
| 546 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 |
|---|
| 547 | msgid "Filter:" |
|---|
| 548 | msgstr "Φιλτράρισμα:" |
|---|
| 549 | |
|---|
| 550 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 |
|---|
| 551 | msgid "Delete MOTD" |
|---|
| 552 | msgstr "Διαγραφή MOTD" |
|---|
| 553 | |
|---|
| 554 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 |
|---|
| 555 | msgid "Deletes Message of the Day" |
|---|
| 556 | msgstr "Διαγράφει το Μήνυμα της ημέρας (MOTD)" |
|---|
| 557 | |
|---|
| 558 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 |
|---|
| 559 | #, fuzzy |
|---|
| 560 | msgid "Sends a message to users currently connected to this server" |
|---|
| 561 | msgstr "Στέλνει ένα μήνυμα στους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι σε αυτό το διακομιστή" |
|---|
| 562 | |
|---|
| 563 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 |
|---|
| 564 | msgid "Set MOTD" |
|---|
| 565 | msgstr "Ορισμός MOTD" |
|---|
| 566 | |
|---|
| 567 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 |
|---|
| 568 | msgid "Sets Message of the Day" |
|---|
| 569 | msgstr "Ορίζει το Μήνυμα της ημέρας (MOTD)" |
|---|
| 570 | |
|---|
| 571 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 |
|---|
| 572 | msgid "Show _XML Console" |
|---|
| 573 | msgstr "Κονσόλα _XML" |
|---|
| 574 | |
|---|
| 575 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 |
|---|
| 576 | msgid "Update MOTD" |
|---|
| 577 | msgstr "Ενημέρωση MOTD" |
|---|
| 578 | |
|---|
| 579 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 |
|---|
| 580 | msgid "Updates Message of the Day" |
|---|
| 581 | msgstr "Ενημερώνει το Μήνυμα της ημέρας (MOTD)" |
|---|
| 582 | |
|---|
| 583 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 |
|---|
| 584 | msgid "_Administrator" |
|---|
| 585 | msgstr "_Διαχειριστής" |
|---|
| 586 | |
|---|
| 587 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 |
|---|
| 588 | msgid "_Privacy Lists" |
|---|
| 589 | msgstr "" |
|---|
| 590 | |
|---|
| 591 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 |
|---|
| 592 | msgid "_Send Server Message" |
|---|
| 593 | msgstr "_Αποστολή μηνύματος διακομιστή" |
|---|
| 594 | |
|---|
| 595 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 |
|---|
| 596 | msgid "_Send Single Message" |
|---|
| 597 | msgstr "_Αποστολή μονού μηνύματος" |
|---|
| 598 | |
|---|
| 599 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 |
|---|
| 600 | msgid " a window/tab opened with that contact " |
|---|
| 601 | msgstr "" |
|---|
| 602 | |
|---|
| 603 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 |
|---|
| 604 | msgid "<b>Actions</b>" |
|---|
| 605 | msgstr "<b>Ενέργειες</b>" |
|---|
| 606 | |
|---|
| 607 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 |
|---|
| 608 | msgid "<b>Conditions</b>" |
|---|
| 609 | msgstr "<b>Συνθήκες</b>" |
|---|
| 610 | |
|---|
| 611 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 |
|---|
| 612 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 |
|---|
| 613 | msgid "<b>Sounds</b>" |
|---|
| 614 | msgstr "<b>Ήχοι</b>" |
|---|
| 615 | |
|---|
| 616 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 |
|---|
| 617 | msgid "Advanced Actions" |
|---|
| 618 | msgstr "Προχωρημένες ενέργειες" |
|---|
| 619 | |
|---|
| 620 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 |
|---|
| 621 | msgid "Advanced Notifications Control" |
|---|
| 622 | msgstr "Προχωρημένος έλεγχος ειδοποιήσεων" |
|---|
| 623 | |
|---|
| 624 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 |
|---|
| 625 | msgid "All statuses" |
|---|
| 626 | msgstr "Όλες οι καταστάσεις" |
|---|
| 627 | |
|---|
| 628 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 |
|---|
| 629 | #: ../src/common/commands.py:91 |
|---|
| 630 | #: ../src/common/helpers.py:234 |
|---|
| 631 | msgid "Away" |
|---|
| 632 | msgstr "Απομακρυσμένος" |
|---|
| 633 | |
|---|
| 634 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 |
|---|
| 635 | msgid "Busy " |
|---|
| 636 | msgstr "Απασχολημένος" |
|---|
| 637 | |
|---|
| 638 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 |
|---|
| 639 | msgid "Don't have " |
|---|
| 640 | msgstr "Δεν έχει" |
|---|
| 641 | |
|---|
| 642 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 |
|---|
| 643 | msgid "Have " |
|---|
| 644 | msgstr "Έχει" |
|---|
| 645 | |
|---|
| 646 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 |
|---|
| 647 | #: ../src/common/helpers.py:244 |
|---|
| 648 | msgid "Invisible" |
|---|
| 649 | msgstr "Αφανής" |
|---|
| 650 | |
|---|
| 651 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 |
|---|
| 652 | msgid "Launch a command" |
|---|
| 653 | msgstr "Εκτέλεση εντολής" |
|---|
| 654 | |
|---|
| 655 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 |
|---|
| 656 | #: ../src/common/helpers.py:217 |
|---|
| 657 | msgid "Not Available" |
|---|
| 658 | msgstr "Μη διαθέσιμος" |
|---|
| 659 | |
|---|
| 660 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 |
|---|
| 661 | #, fuzzy |
|---|
| 662 | msgid "One or more special statuses..." |
|---|
| 663 | msgstr "Ορισμένες ειδικές καταστάσεις..." |
|---|
| 664 | |
|---|
| 665 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 |
|---|
| 666 | #, fuzzy |
|---|
| 667 | msgid "Online / Free For Chat" |
|---|
| 668 | msgstr "Online εγχειρίδιο για αυτήν την εφαρμογή" |
|---|
| 669 | |
|---|
| 670 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 |
|---|
| 671 | msgid "Play a sound" |
|---|
| 672 | msgstr "Αναπαραγωγή ήχου" |
|---|
| 673 | |
|---|
| 674 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 |
|---|
| 675 | msgid "" |
|---|
| 676 | "Receive a Message\n" |
|---|
| 677 | "Contact Disconnected \n" |
|---|
| 678 | "Contact Change Status \n" |
|---|
| 679 | "Group Chat Message Highlight \n" |
|---|
| 680 | "Group Chat Message Received \n" |
|---|
| 681 | "File Transfer Request \n" |
|---|
| 682 | "File Transfer Started \n" |
|---|
| 683 | "File Transfer Finished" |
|---|
| 684 | msgstr "" |
|---|
| 685 | |
|---|
| 686 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26 |
|---|
| 687 | msgid "When " |
|---|
| 688 | msgstr "Όταν" |
|---|
| 689 | |
|---|
| 690 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 |
|---|
| 691 | msgid "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" |
|---|
| 692 | msgstr "" |
|---|
| 693 | |
|---|
| 694 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 |
|---|
| 695 | #, fuzzy |
|---|
| 696 | msgid "_Disable auto opening chat window" |
|---|
| 697 | msgstr "Αποκρύπτει τα κουμπιά σε παράθυρο ομαδικής κουβέντας" |
|---|
| 698 | |
|---|
| 699 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 |
|---|
| 700 | #, fuzzy |
|---|
| 701 | msgid "_Disable existing popup window" |
|---|
| 702 | msgstr "Εμφάνιση ενός αναδυόμενου παραθύρου κατά την λήψη μιας κλήσης" |
|---|
| 703 | |
|---|
| 704 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 |
|---|
| 705 | #, fuzzy |
|---|
| 706 | msgid "_Disable existing sound for this event" |
|---|
| 707 | msgstr "Το αρχείο ήχου για το παρόν γεγονός δεν υπάρχει." |
|---|
| 708 | |
|---|
| 709 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 |
|---|
| 710 | msgid "_Disable showing event in roster" |
|---|
| 711 | msgstr "" |
|---|
| 712 | |
|---|
| 713 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 |
|---|
| 714 | msgid "_Disable showing event in systray" |
|---|
| 715 | msgstr "" |
|---|
| 716 | |
|---|
| 717 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 |
|---|
| 718 | msgid "_Inform me with a popup window" |
|---|
| 719 | msgstr "" |
|---|
| 720 | |
|---|
| 721 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 |
|---|
| 722 | #, fuzzy |
|---|
| 723 | msgid "_Open chat window with user" |
|---|
| 724 | msgstr "Χρήση ενός παραθύρου κουβέντας με _καρτέλες" |
|---|
| 725 | |
|---|
| 726 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 |
|---|
| 727 | #, fuzzy |
|---|
| 728 | msgid "_Show event in roster" |
|---|
| 729 | msgstr "_Προβολή τίτλου στο κουμπί" |
|---|
| 730 | |
|---|
| 731 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 |
|---|
| 732 | #, fuzzy |
|---|
| 733 | msgid "_Show event in systray" |
|---|
| 734 | msgstr "_Προβολή τίτλου στο κουμπί" |
|---|
| 735 | |
|---|
| 736 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 |
|---|
| 737 | msgid "and I " |
|---|
| 738 | msgstr "και εγώ" |
|---|
| 739 | |
|---|
| 740 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 |
|---|
| 741 | msgid "" |
|---|
| 742 | "contact(s)\n" |
|---|
| 743 | "group(s)\n" |
|---|
| 744 | "everybody" |
|---|
| 745 | msgstr "" |
|---|
| 746 | "επαφές\n" |
|---|
| 747 | "ομάδες\n" |
|---|
| 748 | "όλοι" |
|---|
| 749 | |
|---|
| 750 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 |
|---|
| 751 | msgid "for " |
|---|
| 752 | msgstr "για" |
|---|
| 753 | |
|---|
| 754 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 |
|---|
| 755 | msgid "when I'm in" |
|---|
| 756 | msgstr "όταν είμαι στο" |
|---|
| 757 | |
|---|
| 758 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1 |
|---|
| 759 | msgid "2003-12-13T18:30:02Z" |
|---|
| 760 | msgstr "2003-12-13T18:30:02Z" |
|---|
| 761 | |
|---|
| 762 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2 |
|---|
| 763 | msgid "<small>Romeo and Juliet</small>" |
|---|
| 764 | msgstr "" |
|---|
| 765 | |
|---|
| 766 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3 |
|---|
| 767 | msgid "Entry:" |
|---|
| 768 | msgstr "Εγγραφή:" |
|---|
| 769 | |
|---|
| 770 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4 |
|---|
| 771 | #, fuzzy |
|---|
| 772 | msgid "Feed name:" |
|---|
| 773 | msgstr "Όνομα εικονιδίου" |
|---|
| 774 | |
|---|
| 775 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 |
|---|
| 776 | msgid "Last modified:" |
|---|
| 777 | msgstr "Τελευταία τροποποίηση:" |
|---|
| 778 | |
|---|
| 779 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:6 |
|---|
| 780 | #, fuzzy |
|---|
| 781 | msgid "New entry received" |
|---|
| 782 | msgstr "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού" |
|---|
| 783 | |
|---|
| 784 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:7 |
|---|
| 785 | #, fuzzy |
|---|
| 786 | msgid "Old stories" |
|---|
| 787 | msgstr "Παλιό όνομα - Κείμενο - Αριθμός" |
|---|
| 788 | |
|---|
| 789 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:8 |
|---|
| 790 | msgid "Soliloquy" |
|---|
| 791 | msgstr "" |
|---|
| 792 | |
|---|
| 793 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:9 |
|---|
| 794 | #, fuzzy |
|---|
| 795 | msgid "You have received new entry:" |
|---|
| 796 | msgstr "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού" |
|---|
| 797 | |
|---|
| 798 | #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 799 | msgid "Change Password" |
|---|
| 800 | msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης" |
|---|
| 801 | |
|---|
| 802 | #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 |
|---|
| 803 | msgid "Enter it again for confirmation:" |
|---|
| 804 | msgstr "Εισάγετε τον ξανά για επιβεβαίωση:" |
|---|
| 805 | |
|---|
| 806 | #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 |
|---|
| 807 | msgid "Enter new password:" |
|---|
| 808 | msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης:" |
|---|
| 809 | |
|---|
| 810 | #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 811 | msgid "<b>Type your new status message</b>" |
|---|
| 812 | msgstr "<b>Εισάγετε το νέο μήνυμα κατάστασης</b>" |
|---|
| 813 | |
|---|
| 814 | #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 |
|---|
| 815 | msgid "Preset messages:" |
|---|
| 816 | msgstr "Προκαθορισμένα μηνύματα:" |
|---|
| 817 | |
|---|
| 818 | #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 |
|---|
| 819 | msgid "Save as Preset..." |
|---|
| 820 | msgstr "Αποθήκευση ως προκαθορισμένο..." |
|---|
| 821 | |
|---|
| 822 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 |
|---|
| 823 | msgid "Join _Group Chat" |
|---|
| 824 | msgstr "Συμμετοχή σε _ομαδική συζήτηση" |
|---|
| 825 | |
|---|
| 826 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 |
|---|
| 827 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 |
|---|
| 828 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 |
|---|
| 829 | #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 |
|---|
| 830 | msgid "_Add to Roster" |
|---|
| 831 | msgstr "_Προσθήκη στη λίστα επαφών" |
|---|
| 832 | |
|---|
| 833 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 |
|---|
| 834 | msgid "_Copy JID/Email Address" |
|---|
| 835 | msgstr "Α_ντιγραφή JID/Email διεύθυνσης" |
|---|
| 836 | |
|---|
| 837 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 |
|---|
| 838 | msgid "_Copy Link Location" |
|---|
| 839 | msgstr "_Αντιγραφή τοποθεσίας δεσμού" |
|---|
| 840 | |
|---|
| 841 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 |
|---|
| 842 | msgid "_Open Email Composer" |
|---|
| 843 | msgstr "_Άνοιγμα προγράμματος αλληλογραφίας" |
|---|
| 844 | |
|---|
| 845 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 846 | msgid "_Open Link in Browser" |
|---|
| 847 | msgstr "_Άνοιγμα δεσμού στον περιηγητή" |
|---|
| 848 | |
|---|
| 849 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 |
|---|
| 850 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 |
|---|
| 851 | #: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1 |
|---|
| 852 | #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7 |
|---|
| 853 | msgid "_Start Chat" |
|---|
| 854 | msgstr "_Έναρξη συζήτησης" |
|---|
| 855 | |
|---|
| 856 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 |
|---|
| 857 | msgid "Click to see past conversations with this contact" |
|---|
| 858 | msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις με αυτή την επαφή" |
|---|
| 859 | |
|---|
| 860 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 |
|---|
| 861 | #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 |
|---|
| 862 | #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4 |
|---|
| 863 | msgid "Send _File" |
|---|
| 864 | msgstr "Αποστολή _αρχείου" |
|---|
| 865 | |
|---|
| 866 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 |
|---|
| 867 | msgid "Toggle Open_PGP Encryption" |
|---|
| 868 | msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _κρυπτογράφησης OpenPGP" |
|---|
| 869 | |
|---|
| 870 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 |
|---|
| 871 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 |
|---|
| 872 | msgid "_Compact View Alt+C" |
|---|
| 873 | msgstr "_Συμπαγής όψη Alt+C" |
|---|
| 874 | |
|---|
| 875 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 |
|---|
| 876 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 |
|---|
| 877 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 |
|---|
| 878 | #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 |
|---|
| 879 | #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 880 | msgid "_History" |
|---|
| 881 | msgstr "_Ιστορικό" |
|---|
| 882 | |
|---|
| 883 | #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 |
|---|
| 884 | #, fuzzy |
|---|
| 885 | msgid "Fill in the form." |
|---|
| 886 | msgstr "Εκτέλεση στο Τερματικό" |
|---|
| 887 | |
|---|
| 888 | #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2 |
|---|
| 889 | msgid "Room Configuration" |
|---|
| 890 | msgstr "Ρυθμίσεις δωματίου" |
|---|
| 891 | |
|---|
| 892 | #: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 893 | msgid "Edit Groups" |
|---|
| 894 | msgstr "Τροποποίηση ομάδων" |
|---|
| 895 | |
|---|
| 896 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 |
|---|
| 897 | msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" |
|---|
| 898 | msgstr "Λίστα ενεργών, ολοκληρωμένων και σταματημένων μεταφορών αρχείων" |
|---|
| 899 | |
|---|
| 900 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 |
|---|
| 901 | msgid "Cancel file transfer" |
|---|
| 902 | msgstr "Ακύρωση μεταφοράς αρχείου" |
|---|
| 903 | |
|---|
| 904 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 |
|---|
| 905 | msgid "Cancels the selected file transfer" |
|---|
| 906 | msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου" |
|---|
| 907 | |
|---|
| 908 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 |
|---|
| 909 | msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" |
|---|
| 910 | msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου και διαγράφει το ημιτελές αρχείο" |
|---|
| 911 | |
|---|
| 912 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 |
|---|
| 913 | msgid "Clean _up" |
|---|
| 914 | msgstr "Εκκα_θάριση" |
|---|
| 915 | |
|---|
| 916 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 |
|---|
| 917 | msgid "File Transfers" |
|---|
| 918 | msgstr "Μεταφορές αρχείων" |
|---|
| 919 | |
|---|
| 920 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 |
|---|
| 921 | msgid "Hides the window" |
|---|
| 922 | msgstr "Αποκρύπτει το παράθυρο" |
|---|
| 923 | |
|---|
| 924 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 |
|---|
| 925 | msgid "Remove file transfer from the list." |
|---|
| 926 | msgstr "Αφαίρεση της μεταφοράς αρχείου από τη λίστα." |
|---|
| 927 | |
|---|
| 928 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 |
|---|
| 929 | #, fuzzy |
|---|
| 930 | msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" |
|---|
| 931 | msgstr "Αφαιρεί τις ολοκληρωμένες, ακυρωμένες και αποτυχημένες μεταφορές από τη λίστα" |
|---|
| 932 | |
|---|
| 933 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 |
|---|
| 934 | #, fuzzy |
|---|
| 935 | msgid "Shows a list of file transfers between you and others" |
|---|
| 936 | msgstr "Δείχνει τη λίστα μεταφορών αρχείων μεταξύ εσάς και άλλων" |
|---|
| 937 | |
|---|
| 938 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 |
|---|
| 939 | msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" |
|---|
| 940 | msgstr "Αυτή η ενέργεια αφαιρεί μια μεταφορά αρχείου από τη λίστα. Αν η μεταφορά είναι ενεργή, τότε πρώτα διακόπτεται και μετά αφαιρείται" |
|---|
| 941 | |
|---|
| 942 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 |
|---|
| 943 | msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" |
|---|
| 944 | msgstr "Ειδοποίηση όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου" |
|---|
| 945 | |
|---|
| 946 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 |
|---|
| 947 | #: ../src/filetransfers_window.py:769 |
|---|
| 948 | msgid "_Continue" |
|---|
| 949 | msgstr "_Συνέχεια" |
|---|
| 950 | |
|---|
| 951 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 |
|---|
| 952 | msgid "_Notify me when a file transfer is complete" |
|---|
| 953 | msgstr "_Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου" |
|---|
| 954 | |
|---|
| 955 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 |
|---|
| 956 | #: ../src/filetransfers_window.py:190 |
|---|
| 957 | msgid "_Open Containing Folder" |
|---|
| 958 | msgstr "_Άνοιγμα του περιέχοντος φακέλου" |
|---|
| 959 | |
|---|
| 960 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 |
|---|
| 961 | msgid "_Pause" |
|---|
| 962 | msgstr "_Παύση" |
|---|
| 963 | |
|---|
| 964 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 |
|---|
| 965 | msgid "file transfers list" |
|---|
| 966 | msgstr "λίστα μεταφορών αρχείων" |
|---|
| 967 | |
|---|
| 968 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 |
|---|
| 969 | msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" |
|---|
| 970 | msgstr "<b>Χρώματα κατάστασης κουβέντας</b>" |
|---|
| 971 | |
|---|
| 972 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 |
|---|
| 973 | #, fuzzy |
|---|
| 974 | msgid "" |
|---|
| 975 | "Account row\n" |
|---|
| 976 | "Group row\n" |
|---|
| 977 | "Contact row\n" |
|---|
| 978 | "Chat Banner" |
|---|
| 979 | msgstr "" |
|---|
| 980 | "Λογαριασμός\n" |
|---|
| 981 | "Ομάδα\n" |
|---|
| 982 | "Επαφή\n" |
|---|
| 983 | "Banner" |
|---|
| 984 | |
|---|
| 985 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 |
|---|
| 986 | msgid "Bold" |
|---|
| 987 | msgstr "Έντονα" |
|---|
| 988 | |
|---|
| 989 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 |
|---|
| 990 | msgid "Composing" |
|---|
| 991 | msgstr "Σύνθεση" |
|---|
| 992 | |
|---|
| 993 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 |
|---|
| 994 | msgid "Font style:" |
|---|
| 995 | msgstr "Γραμματοσειρά:" |
|---|
| 996 | |
|---|
| 997 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 |
|---|
| 998 | msgid "Gajim Themes Customization" |
|---|
| 999 | msgstr "Προσαρμογή θεμάτων Gajim" |
|---|
| 1000 | |
|---|
| 1001 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 |
|---|
| 1002 | msgid "Gone" |
|---|
| 1003 | msgstr "Έξω" |
|---|
| 1004 | |
|---|
| 1005 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 |
|---|
| 1006 | msgid "Inactive" |
|---|
| 1007 | msgstr "Ανενεργό" |
|---|
| 1008 | |
|---|
| 1009 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 |
|---|
| 1010 | msgid "Italic" |
|---|
| 1011 | msgstr "Πλάγια" |
|---|
| 1012 | |
|---|
| 1013 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 |
|---|
| 1014 | msgid "" |
|---|
| 1015 | "MUC\n" |
|---|
| 1016 | "Messages" |
|---|
| 1017 | msgstr "" |
|---|
| 1018 | "MUC\n" |
|---|
| 1019 | "Μηνύματα" |
|---|
| 1020 | |
|---|
| 1021 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15 |
|---|
| 1022 | msgid "" |
|---|
| 1023 | "MUC Directed\n" |
|---|
| 1024 | "Messages" |
|---|
| 1025 | msgstr "" |
|---|
| 1026 | "Μηνύματα προς\n" |
|---|
| 1027 | "ομαδικές κουβέντες" |
|---|
| 1028 | |
|---|
| 1029 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 |
|---|
| 1030 | msgid "Paused" |
|---|
| 1031 | msgstr "Παύση" |
|---|
| 1032 | |
|---|
| 1033 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 |
|---|
| 1034 | msgid "Text _color:" |
|---|
| 1035 | msgstr "Χρώμα _κειμένου:" |
|---|
| 1036 | |
|---|
| 1037 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 |
|---|
| 1038 | msgid "Text _font:" |
|---|
| 1039 | msgstr "Γρα_μματοσειρά κειμένου:" |
|---|
| 1040 | |
|---|
| 1041 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 |
|---|
| 1042 | msgid "_Background:" |
|---|
| 1043 | msgstr "Χρώμα _φόντου:" |
|---|
| 1044 | |
|---|
| 1045 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 |
|---|
| 1046 | msgid "Change _Nickname" |
|---|
| 1047 | msgstr "Αλλαγή _ψευδώνυμου" |
|---|
| 1048 | |
|---|
| 1049 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 |
|---|
| 1050 | msgid "Change _Subject" |
|---|
| 1051 | msgstr "Αλλαγή _θέματος" |
|---|
| 1052 | |
|---|
| 1053 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 |
|---|
| 1054 | msgid "Click to see past conversation in this room" |
|---|
| 1055 | msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις σε αυτό το δωμάτιο" |
|---|
| 1056 | |
|---|
| 1057 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 |
|---|
| 1058 | msgid "Configure _Room" |
|---|
| 1059 | msgstr "Ρύθμιση _δωματίου" |
|---|
| 1060 | |
|---|
| 1061 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 |
|---|
| 1062 | msgid "_Bookmark This Room" |
|---|
| 1063 | msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο" |
|---|
| 1064 | |
|---|
| 1065 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 |
|---|
| 1066 | msgid "Mo_derator" |
|---|
| 1067 | msgstr "_Συντονιστής" |
|---|
| 1068 | |
|---|
| 1069 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 |
|---|
| 1070 | msgid "_Admin" |
|---|
| 1071 | msgstr "_Διαχειριστής" |
|---|
| 1072 | |
|---|
| 1073 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 |
|---|
| 1074 | msgid "_Ban" |
|---|
| 1075 | msgstr "_Απαγόρευση πρόσβασης" |
|---|
| 1076 | |
|---|
| 1077 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 |
|---|
| 1078 | msgid "_Kick" |
|---|
| 1079 | msgstr "_Ξεφορτώσου τον" |
|---|
| 1080 | |
|---|
| 1081 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 |
|---|
| 1082 | msgid "_Member" |
|---|
| 1083 | msgstr "_Μέλος" |
|---|
| 1084 | |
|---|
| 1085 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 |
|---|
| 1086 | msgid "_Occupant Actions" |
|---|
| 1087 | msgstr "_Ενέργειες για τους συμμετέχοντες" |
|---|
| 1088 | |
|---|
| 1089 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 |
|---|
| 1090 | msgid "_Owner" |
|---|
| 1091 | msgstr "_Ιδιοκτήτης" |
|---|
| 1092 | |
|---|
| 1093 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 |
|---|
| 1094 | msgid "_Send Private Message" |
|---|
| 1095 | msgstr "_Αποστολή προσωπικού μηνύματος" |
|---|
| 1096 | |
|---|
| 1097 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 |
|---|
| 1098 | msgid "_Voice" |
|---|
| 1099 | msgstr "_Φωνή" |
|---|
| 1100 | |
|---|
| 1101 | #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1 |
|---|
| 1102 | #, fuzzy |
|---|
| 1103 | msgid "Create new post" |
|---|
| 1104 | msgstr "Δημιουργία νέου προφίλ" |
|---|
| 1105 | |
|---|
| 1106 | #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 |
|---|
| 1107 | #: ../src/common/helpers.py:259 |
|---|
| 1108 | msgid "From" |
|---|
| 1109 | msgstr "Από" |
|---|
| 1110 | |
|---|
| 1111 | #. holds subject |
|---|
| 1112 | #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 |
|---|
| 1113 | #: ../src/history_manager.py:141 |
|---|
| 1114 | #: ../src/history_manager.py:172 |
|---|
| 1115 | msgid "Subject" |
|---|
| 1116 | msgstr "Θέμα" |
|---|
| 1117 | |
|---|
| 1118 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 |
|---|
| 1119 | msgid "" |
|---|
| 1120 | "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" |
|---|
| 1121 | "\n" |
|---|
| 1122 | "You can select logs from the left and/or search database from below.\n" |
|---|
| 1123 | "\n" |
|---|
| 1124 | "<b>WARNING:</b>\n" |
|---|
| 1125 | "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." |
|---|
| 1126 | msgstr "" |
|---|
| 1127 | "<big><b>Καλωσήλθατε στον διαχειριστή ιστορικού του Gajim</b></big>\n" |
|---|
| 1128 | "\n" |
|---|
| 1129 | "Μπορείτε να επιλέξετε καταγραφές από τ'αριστερά ή να ερευνήσετε τη βάση δεδομένων παρακάτω.\n" |
|---|
| 1130 | "\n" |
|---|
| 1131 | "<b>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:</b>\n" |
|---|
| 1132 | "Αν σκοπεύετε να κάνετε μαζικές διαγραφές, σιγουρευτείτε ότι δεν τρέχει το Gajim. Γενικά να αποφύγετε να διαγράψετε από επαφές που συζητάτε αυτή τη στιγμή." |
|---|
| 1133 | |
|---|
| 1134 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 |
|---|
| 1135 | msgid "Delete" |
|---|
| 1136 | msgstr "Διαγραφή" |
|---|
| 1137 | |
|---|
| 1138 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 |
|---|
| 1139 | msgid "Export" |
|---|
| 1140 | msgstr "Εξαγωγή" |
|---|
| 1141 | |
|---|
| 1142 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 |
|---|
| 1143 | msgid "Gajim History Logs Manager" |
|---|
| 1144 | msgstr "Διαχειριστής βάσης δεδομένων ιστορικού Gajim" |
|---|
| 1145 | |
|---|
| 1146 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 |
|---|
| 1147 | msgid "_Search Database" |
|---|
| 1148 | msgstr "_Αναζήτηση στη βάση δεδομένων" |
|---|
| 1149 | |
|---|
| 1150 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:1 |
|---|
| 1151 | msgid "Build custom query" |
|---|
| 1152 | msgstr "Κατασκευή προσαρμοσμένου ερωτήματος" |
|---|
| 1153 | |
|---|
| 1154 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:2 |
|---|
| 1155 | msgid "Conversation History" |
|---|
| 1156 | msgstr "Ιστορικό συζητήσεων" |
|---|
| 1157 | |
|---|
| 1158 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:3 |
|---|
| 1159 | msgid "Query Builder..." |
|---|
| 1160 | msgstr "Κατασκευή ερωτήματος..." |
|---|
| 1161 | |
|---|
| 1162 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:4 |
|---|
| 1163 | msgid "Search" |
|---|
| 1164 | msgstr "Αναζήτηση" |
|---|
| 1165 | |
|---|
| 1166 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:5 |
|---|
| 1167 | msgid "_Search" |
|---|
| 1168 | msgstr "_Αναζήτηση" |
|---|
| 1169 | |
|---|
| 1170 | #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 1171 | msgid "Accept" |
|---|
| 1172 | msgstr "Αποδοχή" |
|---|
| 1173 | |
|---|
| 1174 | #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 |
|---|
| 1175 | #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 |
|---|
| 1176 | msgid "Deny" |
|---|
| 1177 | msgstr "Άρνηση" |
|---|
| 1178 | |
|---|
| 1179 | #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 |
|---|
| 1180 | msgid "Invitation Received" |
|---|
| 1181 | msgstr "Παραλήφθηκε μια πρόσκληση" |
|---|
| 1182 | |
|---|
| 1183 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 |
|---|
| 1184 | #: ../src/dialogs.py:1149 |
|---|
| 1185 | msgid "Join Group Chat" |
|---|
| 1186 | msgstr "Συμμετοχή σε ομαδική κουβέντα" |
|---|
| 1187 | |
|---|
| 1188 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 |
|---|
| 1189 | #, fuzzy |
|---|
| 1190 | msgid "Join this room automatically when I connect" |
|---|
| 1191 | msgstr "Καθορισμός του προφίλ μου κατά τη σύνδεση" |
|---|
| 1192 | |
|---|
| 1193 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 |
|---|
| 1194 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 |
|---|
| 1195 | #: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 |
|---|
| 1196 | #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 |
|---|
| 1197 | msgid "Nickname:" |
|---|
| 1198 | msgstr "Ψευδώνυμο:" |
|---|
| 1199 | |
|---|
| 1200 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 |
|---|
| 1201 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 |
|---|
| 1202 | msgid "Password:" |
|---|
| 1203 | msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" |
|---|
| 1204 | |
|---|
| 1205 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 |
|---|
| 1206 | msgid "Recently:" |
|---|
| 1207 | msgstr "Πρόσφατα:" |
|---|
| 1208 | |
|---|
| 1209 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 |
|---|
| 1210 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 |
|---|
| 1211 | msgid "Room:" |
|---|
| 1212 | msgstr "Δωμάτιο:" |
|---|
| 1213 | |
|---|
| 1214 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 |
|---|
| 1215 | #: ../src/disco.py:1151 |
|---|
| 1216 | #: ../src/disco.py:1518 |
|---|
| 1217 | msgid "_Join" |
|---|
| 1218 | msgstr "_Συμμετοχή" |
|---|
| 1219 | |
|---|
| 1220 | #: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 |
|---|
| 1221 | msgid "Manage Accounts" |
|---|
| 1222 | msgstr "Διαχείριση λογαριασμών" |
|---|
| 1223 | |
|---|
| 1224 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 |
|---|
| 1225 | msgid "Auto join" |
|---|
| 1226 | msgstr "Αυτόματη είσοδος" |
|---|
| 1227 | |
|---|
| 1228 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 |
|---|
| 1229 | msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" |
|---|
| 1230 | msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτό το δωμάτιο κατά την εκκίνηση" |
|---|
| 1231 | |
|---|
| 1232 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 |
|---|
| 1233 | msgid "Manage Bookmarks" |
|---|
| 1234 | msgstr "Διαχείριση σελιδοδεικτών" |
|---|
| 1235 | |
|---|
| 1236 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 |
|---|
| 1237 | msgid "Print status:" |
|---|
| 1238 | msgstr "Εμφάνιση κατάστασης:" |
|---|
| 1239 | |
|---|
| 1240 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 |
|---|
| 1241 | msgid "Server:" |
|---|
| 1242 | msgstr "Εξυπηρετητής:" |
|---|
| 1243 | |
|---|
| 1244 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 |
|---|
| 1245 | msgid "Title:" |
|---|
| 1246 | msgstr "Τίτλος:" |
|---|
| 1247 | |
|---|
| 1248 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 |
|---|
| 1249 | msgid "<b>Properties</b>" |
|---|
| 1250 | msgstr "<b>Ιδιότητες</b>" |
|---|
| 1251 | |
|---|
| 1252 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 |
|---|
| 1253 | msgid "<b>Settings</b>" |
|---|
| 1254 | msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>" |
|---|
| 1255 | |
|---|
| 1256 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 |
|---|
| 1257 | msgid "HTTP Connect" |
|---|
| 1258 | msgstr "Σύνδεση HTTP" |
|---|
| 1259 | |
|---|
| 1260 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 |
|---|
| 1261 | msgid "Manage Proxy Profiles" |
|---|
| 1262 | msgstr "Διαχείριση προφίλ μεσολαβητή" |
|---|
| 1263 | |
|---|
| 1264 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 |
|---|
| 1265 | #: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 |
|---|
| 1266 | #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 |
|---|
| 1267 | msgid "Name:" |
|---|
| 1268 | msgstr "Όνομα:" |
|---|
| 1269 | |
|---|
| 1270 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 |
|---|
| 1271 | msgid "Type:" |
|---|
| 1272 | msgstr "Τύπος:" |
|---|
| 1273 | |
|---|
| 1274 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 |
|---|
| 1275 | msgid "Use authentication" |
|---|
| 1276 | msgstr "Χρήση πιστοποίησης" |
|---|
| 1277 |
|---|