| 1 | # translation of gajim.po to |
|---|
| 2 | # French translations for gajim package |
|---|
| 3 | # Traduction anglaise du package gajim. |
|---|
| 4 | # Copyright (C) 2004 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER |
|---|
| 5 | # This file is distributed under the same license as the gajim package. |
|---|
| 6 | # Automatically generated, 2004. |
|---|
| 7 | # , 2005. |
|---|
| 8 | # |
|---|
| 9 | # |
|---|
| 10 | #: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209 |
|---|
| 11 | msgid "" |
|---|
| 12 | msgstr "" |
|---|
| 13 | "Project-Id-Version: gajim 0.10\n" |
|---|
| 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 15 | "POT-Creation-Date: 2006-12-18 09:32+0100\n" |
|---|
| 16 | "PO-Revision-Date: 2006-06-05 19:14+0100\n" |
|---|
| 17 | "Last-Translator: Giulia Fraboulet <djoulia_at_gmail.com>\n" |
|---|
| 18 | "Language-Team: \n" |
|---|
| 19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
|---|
| 23 | "X-Poedit-Language: French\n" |
|---|
| 24 | "X-Poedit-Country: FRANCE\n" |
|---|
| 25 | |
|---|
| 26 | #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 |
|---|
| 27 | msgid "A GTK+ Jabber client" |
|---|
| 28 | msgstr "Ur flaperez Jabber e GTK+" |
|---|
| 29 | |
|---|
| 30 | #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2 |
|---|
| 31 | msgid "Gajim Instant Messenger" |
|---|
| 32 | msgstr "Flaperez Gajim" |
|---|
| 33 | |
|---|
| 34 | #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3 |
|---|
| 35 | msgid "Jabber IM Client" |
|---|
| 36 | msgstr "Flaperez Jabber" |
|---|
| 37 | |
|---|
| 38 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 |
|---|
| 39 | msgid "Send Single _Message..." |
|---|
| 40 | msgstr "Kas ur gemennadenn _simpl..." |
|---|
| 41 | |
|---|
| 42 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 |
|---|
| 43 | msgid "_Add Contact..." |
|---|
| 44 | msgstr "_Ouzhpennañ un darempred..." |
|---|
| 45 | |
|---|
| 46 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 |
|---|
| 47 | msgid "_Discover Services..." |
|---|
| 48 | msgstr "_Dizoleiñ ar servijoù..." |
|---|
| 49 | |
|---|
| 50 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 |
|---|
| 51 | msgid "_Execute Command..." |
|---|
| 52 | msgstr "" |
|---|
| 53 | |
|---|
| 54 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 |
|---|
| 55 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 |
|---|
| 56 | #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 57 | msgid "_Group Chat" |
|---|
| 58 | msgstr "_Webkaozioù" |
|---|
| 59 | |
|---|
| 60 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 61 | #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1 |
|---|
| 62 | msgid "_Modify Account..." |
|---|
| 63 | msgstr "_Kemmañ ar gont..." |
|---|
| 64 | |
|---|
| 65 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 |
|---|
| 66 | #, fuzzy |
|---|
| 67 | msgid "_Open Gmail Inbox" |
|---|
| 68 | msgstr "_Digeriñ ar bostelerez" |
|---|
| 69 | |
|---|
| 70 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 |
|---|
| 71 | #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 |
|---|
| 72 | msgid "_Status" |
|---|
| 73 | msgstr "_Stad" |
|---|
| 74 | |
|---|
| 75 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 |
|---|
| 76 | msgid "" |
|---|
| 77 | "<b>Account is being created</b>\n" |
|---|
| 78 | "\n" |
|---|
| 79 | "Please wait..." |
|---|
| 80 | msgstr "" |
|---|
| 81 | "<b>O krouiñ ar gont</b>\n" |
|---|
| 82 | "\n" |
|---|
| 83 | "Gortozit marplij..." |
|---|
| 84 | |
|---|
| 85 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 |
|---|
| 86 | msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" |
|---|
| 87 | msgstr "<b>Diuzit unan eus an dibaboù dindan :</b>" |
|---|
| 88 | |
|---|
| 89 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 |
|---|
| 90 | msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" |
|---|
| 91 | msgstr "<b>Leuniit an titouroù evit ho kont nevez</b>" |
|---|
| 92 | |
|---|
| 93 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 |
|---|
| 94 | msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" |
|---|
| 95 | msgstr "" |
|---|
| 96 | |
|---|
| 97 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 |
|---|
| 98 | msgid "Connect when I press Finish" |
|---|
| 99 | msgstr "Kevreañ pa bouezan war Echuiñ" |
|---|
| 100 | |
|---|
| 101 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 |
|---|
| 102 | msgid "Gajim: Account Creation Wizard" |
|---|
| 103 | msgstr "Gajim : Assistant de création de compte" |
|---|
| 104 | |
|---|
| 105 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 |
|---|
| 106 | msgid "I already have an account I want to use" |
|---|
| 107 | msgstr "Bez em eus ur gont a fell din implij" |
|---|
| 108 | |
|---|
| 109 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 |
|---|
| 110 | msgid "I want to _register for a new account" |
|---|
| 111 | msgstr "Fellout a ra din emezelañ evit krouiñ ur gont" |
|---|
| 112 | |
|---|
| 113 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 |
|---|
| 114 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 |
|---|
| 115 | msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" |
|---|
| 116 | msgstr "" |
|---|
| 117 | "Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte" |
|---|
| 118 | |
|---|
| 119 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 |
|---|
| 120 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 |
|---|
| 121 | msgid "Pass_word:" |
|---|
| 122 | msgstr "_Ger-kuzh:" |
|---|
| 123 | |
|---|
| 124 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 |
|---|
| 125 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 |
|---|
| 126 | msgid "Save pass_word" |
|---|
| 127 | msgstr "Enrollañ ar _ger-kuzh" |
|---|
| 128 | |
|---|
| 129 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 |
|---|
| 130 | #, fuzzy |
|---|
| 131 | msgid "Servers Features" |
|---|
| 132 | msgstr "Perzhioù ar servijerien" |
|---|
| 133 | |
|---|
| 134 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 |
|---|
| 135 | msgid "Set my profile when I connect" |
|---|
| 136 | msgstr "Aozañ ma aelad pa lugan" |
|---|
| 137 | |
|---|
| 138 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 |
|---|
| 139 | msgid "" |
|---|
| 140 | "You need to have an account in order to connect\n" |
|---|
| 141 | "to the Jabber network." |
|---|
| 142 | msgstr "" |
|---|
| 143 | "Rankout a rit kaout ur gont evit en em lugañ\n" |
|---|
| 144 | "d'ar rouedad Jabber." |
|---|
| 145 | |
|---|
| 146 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 |
|---|
| 147 | msgid "Your JID:" |
|---|
| 148 | msgstr "Ho JID:" |
|---|
| 149 | |
|---|
| 150 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 |
|---|
| 151 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 |
|---|
| 152 | msgid "_Advanced" |
|---|
| 153 | msgstr "_Mont pelloc'h" |
|---|
| 154 | |
|---|
| 155 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 |
|---|
| 156 | msgid "_Finish" |
|---|
| 157 | msgstr "_Echuiñ" |
|---|
| 158 | |
|---|
| 159 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 |
|---|
| 160 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 |
|---|
| 161 | msgid "_Host:" |
|---|
| 162 | msgstr "_Ostiz:" |
|---|
| 163 | |
|---|
| 164 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 |
|---|
| 165 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 |
|---|
| 166 | msgid "_Password:" |
|---|
| 167 | msgstr "_Ger-kuzh:" |
|---|
| 168 | |
|---|
| 169 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 |
|---|
| 170 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 |
|---|
| 171 | msgid "_Port:" |
|---|
| 172 | msgstr "_Porzh:" |
|---|
| 173 | |
|---|
| 174 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 |
|---|
| 175 | msgid "_Retype Password:" |
|---|
| 176 | msgstr "_Adroit ho ker-kuzh" |
|---|
| 177 | |
|---|
| 178 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 |
|---|
| 179 | msgid "_Server:" |
|---|
| 180 | msgstr "_Servijer:" |
|---|
| 181 | |
|---|
| 182 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 |
|---|
| 183 | msgid "_Use proxy" |
|---|
| 184 | msgstr "_Implij ur proxy" |
|---|
| 185 | |
|---|
| 186 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 |
|---|
| 187 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 |
|---|
| 188 | msgid "_Username:" |
|---|
| 189 | msgstr "_Anv:" |
|---|
| 190 | |
|---|
| 191 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 |
|---|
| 192 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 |
|---|
| 193 | msgid "<b>Miscellaneous</b>" |
|---|
| 194 | msgstr "<b>A bep seurt</b>" |
|---|
| 195 | |
|---|
| 196 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 |
|---|
| 197 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1 |
|---|
| 198 | msgid "<b>OpenPGP</b>" |
|---|
| 199 | msgstr "<b>OpenPGP</b>" |
|---|
| 200 | |
|---|
| 201 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 |
|---|
| 202 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2 |
|---|
| 203 | msgid "<b>Personal Information</b>" |
|---|
| 204 | msgstr "<b>Titouroù hiniennel</b>" |
|---|
| 205 | |
|---|
| 206 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 |
|---|
| 207 | msgid "Account" |
|---|
| 208 | msgstr "Kont" |
|---|
| 209 | |
|---|
| 210 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 |
|---|
| 211 | msgid "Account Modification" |
|---|
| 212 | msgstr "Kemmañ ar gont" |
|---|
| 213 | |
|---|
| 214 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 |
|---|
| 215 | msgid "Autoreconnect when connection is lost" |
|---|
| 216 | msgstr "Adkevreañ war-eeun pa vez kollet ar gevreadenn" |
|---|
| 217 | |
|---|
| 218 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 |
|---|
| 219 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 |
|---|
| 220 | msgid "C_onnect on Gajim startup" |
|---|
| 221 | msgstr "K_evreañ en ur loc'hañ Gajim" |
|---|
| 222 | |
|---|
| 223 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 |
|---|
| 224 | msgid "Chan_ge Password" |
|---|
| 225 | msgstr "C_heñch ar ger-kuzh" |
|---|
| 226 | |
|---|
| 227 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 |
|---|
| 228 | msgid "" |
|---|
| 229 | "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " |
|---|
| 230 | "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " |
|---|
| 231 | "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " |
|---|
| 232 | "be disabled" |
|---|
| 233 | msgstr "" |
|---|
| 234 | "Si vous cochez cette case, Gajim se connectera sur le port 5223, sur lequel " |
|---|
| 235 | "les serveurs sont supposés gérer le SSL. Notez que Gajim utilise le cryptage " |
|---|
| 236 | "TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec cette option " |
|---|
| 237 | "vous désactivez le TLS" |
|---|
| 238 | |
|---|
| 239 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 |
|---|
| 240 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 |
|---|
| 241 | msgid "Choose _Key..." |
|---|
| 242 | msgstr "Dibabit un _alc'hwezh..." |
|---|
| 243 | |
|---|
| 244 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 |
|---|
| 245 | msgid "Click to change account's password" |
|---|
| 246 | msgstr "Klikit evit cheñch ger-kuzh ar gont" |
|---|
| 247 | |
|---|
| 248 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 |
|---|
| 249 | msgid "Connection" |
|---|
| 250 | msgstr "Kevreadenn" |
|---|
| 251 | |
|---|
| 252 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 |
|---|
| 253 | msgid "Edit Personal Information..." |
|---|
| 254 | msgstr "Kemmañ an titouroù hiniennel..." |
|---|
| 255 | |
|---|
| 256 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 |
|---|
| 257 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453 |
|---|
| 258 | #: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905 |
|---|
| 259 | msgid "Gajim" |
|---|
| 260 | msgstr "Gajim" |
|---|
| 261 | |
|---|
| 262 | #. Contact is not in a group, so count it in General group |
|---|
| 263 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 |
|---|
| 264 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 |
|---|
| 265 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 |
|---|
| 266 | #: ../src/roster_window.py:342 ../src/roster_window.py:1207 |
|---|
| 267 | #: ../src/roster_window.py:1418 ../src/roster_window.py:2029 |
|---|
| 268 | #: ../src/roster_window.py:2071 ../src/common/contacts.py:278 |
|---|
| 269 | msgid "General" |
|---|
| 270 | msgstr "Hollek" |
|---|
| 271 | |
|---|
| 272 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 |
|---|
| 273 | msgid "Hostname: " |
|---|
| 274 | msgstr "Servijer:" |
|---|
| 275 | |
|---|
| 276 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 |
|---|
| 277 | #, fuzzy |
|---|
| 278 | msgid "" |
|---|
| 279 | "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " |
|---|
| 280 | "IP, so file transfer has higher chances of working." |
|---|
| 281 | msgstr "" |
|---|
| 282 | "Si cette case est cochée, Gajim va diffuser des adresses IP en plus de la " |
|---|
| 283 | "votre, les transferts de fichiers ont ainsi plus de chance de fonctionner." |
|---|
| 284 | |
|---|
| 285 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 |
|---|
| 286 | msgid "" |
|---|
| 287 | "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " |
|---|
| 288 | "timeout which results in disconnection" |
|---|
| 289 | msgstr "" |
|---|
| 290 | "Si cette case est cochée, Gajim enverra des paquets de maintien de connexion " |
|---|
| 291 | "pour prévenir des temps de latence pouvant entraîner des déconnexions" |
|---|
| 292 | |
|---|
| 293 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 |
|---|
| 294 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 |
|---|
| 295 | msgid "" |
|---|
| 296 | "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " |
|---|
| 297 | "permission only for you" |
|---|
| 298 | msgstr "" |
|---|
| 299 | "Si cette case est cochée, Gajim va sauvegarder le mot de passe dans ~/.gajim/" |
|---|
| 300 | "config avec accès en lecture pour vous uniquement" |
|---|
| 301 | |
|---|
| 302 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 |
|---|
| 303 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 |
|---|
| 304 | msgid "" |
|---|
| 305 | "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " |
|---|
| 306 | "this account" |
|---|
| 307 | msgstr "" |
|---|
| 308 | "M'eo diuzet, ec'h emlugo Gajim da jabber en ur implij ar gont-mañ en ur " |
|---|
| 309 | "loc'hañ" |
|---|
| 310 | |
|---|
| 311 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 |
|---|
| 312 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 |
|---|
| 313 | msgid "" |
|---|
| 314 | "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " |
|---|
| 315 | "bottom of the roster window) will change the status of this account " |
|---|
| 316 | "accordingly" |
|---|
| 317 | msgstr "" |
|---|
| 318 | "M'eo enaouet, kement cheñchamant graet war ar stad hollek (meret gant ar " |
|---|
| 319 | "voestig e traoñ ar roll-darempredoù) a gemmo stad ar gont-mañ ivez" |
|---|
| 320 | |
|---|
| 321 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 |
|---|
| 322 | msgid "Information about you, as stored in the server" |
|---|
| 323 | msgstr "Titouroù diwar ho penn, miret war ar servijer" |
|---|
| 324 | |
|---|
| 325 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 |
|---|
| 326 | msgid "Manage..." |
|---|
| 327 | msgstr "Kemmañ..." |
|---|
| 328 | |
|---|
| 329 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 |
|---|
| 330 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1643 |
|---|
| 331 | #: ../src/config.py:3436 |
|---|
| 332 | msgid "No key selected" |
|---|
| 333 | msgstr "Alc'hwez ebet diuzet" |
|---|
| 334 | |
|---|
| 335 | #. None means no proxy profile selected |
|---|
| 336 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1225 |
|---|
| 337 | #: ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1414 ../src/config.py:1633 |
|---|
| 338 | #: ../src/config.py:1642 ../src/config.py:1701 ../src/config.py:1775 |
|---|
| 339 | #: ../src/config.py:2646 ../src/config.py:3426 ../src/config.py:3435 |
|---|
| 340 | #: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 |
|---|
| 341 | msgid "None" |
|---|
| 342 | msgstr "Hini ebet" |
|---|
| 343 | |
|---|
| 344 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 |
|---|
| 345 | #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 |
|---|
| 346 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 |
|---|
| 347 | msgid "Personal Information" |
|---|
| 348 | msgstr "Titouroù hiniennel" |
|---|
| 349 | |
|---|
| 350 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 |
|---|
| 351 | msgid "Port: " |
|---|
| 352 | msgstr "Porzh:" |
|---|
| 353 | |
|---|
| 354 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 |
|---|
| 355 | msgid "Priori_ty:" |
|---|
| 356 | msgstr "" |
|---|
| 357 | |
|---|
| 358 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 |
|---|
| 359 | msgid "" |
|---|
| 360 | "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " |
|---|
| 361 | "server when two or more clients are connected using the same account; The " |
|---|
| 362 | "client with the highest priority gets the events" |
|---|
| 363 | msgstr "" |
|---|
| 364 | |
|---|
| 365 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 |
|---|
| 366 | msgid "Priority will change automatically according to your status." |
|---|
| 367 | msgstr "" |
|---|
| 368 | |
|---|
| 369 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 |
|---|
| 370 | msgid "Proxy:" |
|---|
| 371 | msgstr "Proksi:" |
|---|
| 372 | |
|---|
| 373 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 |
|---|
| 374 | msgid "Resour_ce: " |
|---|
| 375 | msgstr "" |
|---|
| 376 | |
|---|
| 377 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 |
|---|
| 378 | msgid "" |
|---|
| 379 | "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " |
|---|
| 380 | "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " |
|---|
| 381 | "same server with the same account. So you might be connected in the same " |
|---|
| 382 | "account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " |
|---|
| 383 | "has the highest priority will get the events. (see below)" |
|---|
| 384 | msgstr "" |
|---|
| 385 | |
|---|
| 386 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 |
|---|
| 387 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 |
|---|
| 388 | msgid "Save _passphrase (insecure)" |
|---|
| 389 | msgstr "_Enrollañ ar ger-kuzh (diasur)" |
|---|
| 390 | |
|---|
| 391 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 |
|---|
| 392 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 |
|---|
| 393 | msgid "Save conversation _logs for all contacts" |
|---|
| 394 | msgstr "Enrollaén an _istoradur-flapiñ evit an holl zarempredoù" |
|---|
| 395 | |
|---|
| 396 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 |
|---|
| 397 | msgid "Send keep-alive packets" |
|---|
| 398 | msgstr "Kas ar pakadoù derc'hel al lugadenn vev" |
|---|
| 399 | |
|---|
| 400 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 |
|---|
| 401 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 |
|---|
| 402 | msgid "Synch_ronize account status with global status" |
|---|
| 403 | msgstr "" |
|---|
| 404 | |
|---|
| 405 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 |
|---|
| 406 | msgid "Use _SSL (legacy)" |
|---|
| 407 | msgstr "Implij _SSL" |
|---|
| 408 | |
|---|
| 409 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 |
|---|
| 410 | msgid "Use custom hostname/port" |
|---|
| 411 | msgstr "Implij un anv ostiz/porzh personelaet" |
|---|
| 412 | |
|---|
| 413 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 |
|---|
| 414 | msgid "Use file transfer proxies" |
|---|
| 415 | msgstr "Implij ar proksioù evit treuzkas restroù" |
|---|
| 416 | |
|---|
| 417 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 |
|---|
| 418 | msgid "_Adjust to status" |
|---|
| 419 | msgstr "" |
|---|
| 420 | |
|---|
| 421 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 |
|---|
| 422 | msgid "_Jabber ID:" |
|---|
| 423 | msgstr "ID _Jabber:" |
|---|
| 424 | |
|---|
| 425 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 |
|---|
| 426 | msgid "_Name: " |
|---|
| 427 | msgstr "_Anv:" |
|---|
| 428 | |
|---|
| 429 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 |
|---|
| 430 | msgid "Accounts" |
|---|
| 431 | msgstr "Kontoù" |
|---|
| 432 | |
|---|
| 433 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 |
|---|
| 434 | msgid "" |
|---|
| 435 | "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " |
|---|
| 436 | "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be " |
|---|
| 437 | "connected to a jabber server for it to work.\n" |
|---|
| 438 | "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " |
|---|
| 439 | "running." |
|---|
| 440 | msgstr "" |
|---|
| 441 | |
|---|
| 442 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 |
|---|
| 443 | msgid "" |
|---|
| 444 | "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " |
|---|
| 445 | "contacts as if you had one account" |
|---|
| 446 | msgstr "" |
|---|
| 447 | "M'ho peus daou gont pe ouzhpenn hag eo diuzet, e vo strollet an holl " |
|---|
| 448 | "zarempredoù evel pa vefe ur gont hepken" |
|---|
| 449 | |
|---|
| 450 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 |
|---|
| 451 | #, fuzzy |
|---|
| 452 | msgid "Mer_ge accounts" |
|---|
| 453 | msgstr "_Strollañ ar c'hontoù" |
|---|
| 454 | |
|---|
| 455 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 |
|---|
| 456 | msgid "_Enable link-local messaging" |
|---|
| 457 | msgstr "" |
|---|
| 458 | |
|---|
| 459 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 |
|---|
| 460 | msgid "_Modify" |
|---|
| 461 | msgstr "_Kemmañ" |
|---|
| 462 | |
|---|
| 463 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 |
|---|
| 464 | #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 |
|---|
| 465 | msgid "_Remove" |
|---|
| 466 | msgstr "_Dilemel" |
|---|
| 467 | |
|---|
| 468 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 |
|---|
| 469 | #, fuzzy |
|---|
| 470 | msgid "A_ccount:" |
|---|
| 471 | msgstr "Kont" |
|---|
| 472 | |
|---|
| 473 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 |
|---|
| 474 | #, fuzzy |
|---|
| 475 | msgid "A_llow this contact to view my status" |
|---|
| 476 | msgstr "He/E aotren da welet ma stad" |
|---|
| 477 | |
|---|
| 478 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 |
|---|
| 479 | msgid "Add New Contact" |
|---|
| 480 | msgstr "Ouzhpennañ un darempred nevez" |
|---|
| 481 | |
|---|
| 482 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 |
|---|
| 483 | msgid "I would like to add you to my contact list." |
|---|
| 484 | msgstr "Me blijfe din ouzhpennañ ac'hanoc'h em roll-darempredoù." |
|---|
| 485 | |
|---|
| 486 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 |
|---|
| 487 | msgid "" |
|---|
| 488 | "You have to register to this transport\n" |
|---|
| 489 | "to be able to add a contact from this\n" |
|---|
| 490 | "protocol. Click on register button to\n" |
|---|
| 491 | "proceed." |
|---|
| 492 | msgstr "" |
|---|
| 493 | |
|---|
| 494 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 |
|---|
| 495 | msgid "" |
|---|
| 496 | "You must be connected to the transport to be able\n" |
|---|
| 497 | "to add a contact from this protocol." |
|---|
| 498 | msgstr "" |
|---|
| 499 | |
|---|
| 500 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11 |
|---|
| 501 | #, fuzzy |
|---|
| 502 | msgid "_Group:" |
|---|
| 503 | msgstr "Strollad:" |
|---|
| 504 | |
|---|
| 505 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12 |
|---|
| 506 | #, fuzzy |
|---|
| 507 | msgid "_Nickname:" |
|---|
| 508 | msgstr "Lesanv:" |
|---|
| 509 | |
|---|
| 510 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13 |
|---|
| 511 | #, fuzzy |
|---|
| 512 | msgid "_Protocol:" |
|---|
| 513 | msgstr "Protokol:" |
|---|
| 514 | |
|---|
| 515 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14 |
|---|
| 516 | #, fuzzy |
|---|
| 517 | msgid "_Register" |
|---|
| 518 | msgstr "_Emezelañ" |
|---|
| 519 | |
|---|
| 520 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15 |
|---|
| 521 | #, fuzzy |
|---|
| 522 | msgid "_User ID:" |
|---|
| 523 | msgstr "ID arveriad-ez:" |
|---|
| 524 | |
|---|
| 525 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 |
|---|
| 526 | #, fuzzy |
|---|
| 527 | msgid "<b>An error has occured:</b>" |
|---|
| 528 | msgstr "Une erreur de protocole s'est produite :" |
|---|
| 529 | |
|---|
| 530 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2 |
|---|
| 531 | msgid "<b>Choose command to execute:</b>" |
|---|
| 532 | msgstr "" |
|---|
| 533 | |
|---|
| 534 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3 |
|---|
| 535 | msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" |
|---|
| 536 | msgstr "" |
|---|
| 537 | |
|---|
| 538 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4 |
|---|
| 539 | msgid "Check once more" |
|---|
| 540 | msgstr "" |
|---|
| 541 | |
|---|
| 542 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5 |
|---|
| 543 | #, fuzzy |
|---|
| 544 | msgid "Error description..." |
|---|
| 545 | msgstr "Taolennadur" |
|---|
| 546 | |
|---|
| 547 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6 |
|---|
| 548 | #, fuzzy |
|---|
| 549 | msgid "Please wait while retrieving command list..." |
|---|
| 550 | msgstr "Gortozit marplij e keit ma vez dilec'hiet an istoradur..." |
|---|
| 551 | |
|---|
| 552 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7 |
|---|
| 553 | #, fuzzy |
|---|
| 554 | msgid "Please wait while the command is sending..." |
|---|
| 555 | msgstr "Gortozit marplij e keit ma vez dilec'hiet an istoradur..." |
|---|
| 556 | |
|---|
| 557 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8 |
|---|
| 558 | msgid "Please wait..." |
|---|
| 559 | msgstr "" |
|---|
| 560 | |
|---|
| 561 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9 |
|---|
| 562 | msgid "This jabber entity does not expose any commands." |
|---|
| 563 | msgstr "" |
|---|
| 564 | |
|---|
| 565 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 |
|---|
| 566 | msgid "<b>Description</b>" |
|---|
| 567 | msgstr "<b>Taolennadur</b>" |
|---|
| 568 | |
|---|
| 569 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 |
|---|
| 570 | msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" |
|---|
| 571 | msgstr "" |
|---|
| 572 | "<b>NOTENN :</b> Dav eo deoc'h adloc'hañ Gajim evit ma vo efedus kemmoù 'zo" |
|---|
| 573 | |
|---|
| 574 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 |
|---|
| 575 | msgid "Advanced Configuration Editor" |
|---|
| 576 | msgstr "Aozer kefluniañ dre ar munut" |
|---|
| 577 | |
|---|
| 578 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 |
|---|
| 579 | msgid "Filter:" |
|---|
| 580 | msgstr "Sil:" |
|---|
| 581 | |
|---|
| 582 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 |
|---|
| 583 | msgid "Delete MOTD" |
|---|
| 584 | msgstr "Dilemel MOTD" |
|---|
| 585 | |
|---|
| 586 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 |
|---|
| 587 | msgid "Deletes Message of the Day" |
|---|
| 588 | msgstr "A zilam kemennadenn an devezh" |
|---|
| 589 | |
|---|
| 590 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 |
|---|
| 591 | msgid "Sends a message to currently connected users to this server" |
|---|
| 592 | msgstr "A gas ur gemennadenn d'an arveridi luget war ar servijer-mañ" |
|---|
| 593 | |
|---|
| 594 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 |
|---|
| 595 | msgid "Set MOTD" |
|---|
| 596 | msgstr "Lakaat MOTD" |
|---|
| 597 | |
|---|
| 598 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 |
|---|
| 599 | msgid "Sets Message of the Day" |
|---|
| 600 | msgstr "A laka kemennadenn an devezh" |
|---|
| 601 | |
|---|
| 602 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 |
|---|
| 603 | #, fuzzy |
|---|
| 604 | msgid "Show _XML Console" |
|---|
| 605 | msgstr "Diskouez ar gonsol _XML" |
|---|
| 606 | |
|---|
| 607 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 |
|---|
| 608 | msgid "Update MOTD" |
|---|
| 609 | msgstr "Hizivaat MOTD" |
|---|
| 610 | |
|---|
| 611 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 |
|---|
| 612 | msgid "Updates Message of the Day" |
|---|
| 613 | msgstr "A hiziva kemennadenn an devez" |
|---|
| 614 | |
|---|
| 615 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 |
|---|
| 616 | msgid "_Administrator" |
|---|
| 617 | msgstr "_Merour-ez" |
|---|
| 618 | |
|---|
| 619 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 |
|---|
| 620 | msgid "_Privacy Lists" |
|---|
| 621 | msgstr "" |
|---|
| 622 | |
|---|
| 623 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 |
|---|
| 624 | msgid "_Send Server Message" |
|---|
| 625 | msgstr "_Kas ur gemennadenn d'ar servijer" |
|---|
| 626 | |
|---|
| 627 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 |
|---|
| 628 | msgid "_Send Single Message" |
|---|
| 629 | msgstr "_Kas ur gemennadenn simpl" |
|---|
| 630 | |
|---|
| 631 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 |
|---|
| 632 | msgid " a window/tab opened with that contact " |
|---|
| 633 | msgstr "" |
|---|
| 634 | |
|---|
| 635 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 |
|---|
| 636 | #, fuzzy |
|---|
| 637 | msgid "<b>Actions</b>" |
|---|
| 638 | msgstr "<b>Poelladoù</b>" |
|---|
| 639 | |
|---|
| 640 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 |
|---|
| 641 | #, fuzzy |
|---|
| 642 | msgid "<b>Conditions</b>" |
|---|
| 643 | msgstr "<b>Sonioù</b>" |
|---|
| 644 | |
|---|
| 645 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 |
|---|
| 646 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 |
|---|
| 647 | msgid "<b>Sounds</b>" |
|---|
| 648 | msgstr "<b>Sonioù</b>" |
|---|
| 649 | |
|---|
| 650 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 |
|---|
| 651 | #, fuzzy |
|---|
| 652 | msgid "Advanced Actions" |
|---|
| 653 | msgstr "Actions a_vancées" |
|---|
| 654 | |
|---|
| 655 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 |
|---|
| 656 | #, fuzzy |
|---|
| 657 | msgid "Advanced Notifications Control" |
|---|
| 658 | msgstr "Aozer kefluniañ dre ar munut" |
|---|
| 659 | |
|---|
| 660 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 |
|---|
| 661 | #, fuzzy |
|---|
| 662 | msgid "All statuses" |
|---|
| 663 | msgstr "Stad:" |
|---|
| 664 | |
|---|
| 665 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 |
|---|
| 666 | #: ../src/common/helpers.py:234 |
|---|
| 667 | msgid "Away" |
|---|
| 668 | msgstr "Ezvezant" |
|---|
| 669 | |
|---|
| 670 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 |
|---|
| 671 | msgid "Busy " |
|---|
| 672 | msgstr "" |
|---|
| 673 | |
|---|
| 674 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 |
|---|
| 675 | msgid "Don't have " |
|---|
| 676 | msgstr "" |
|---|
| 677 | |
|---|
| 678 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 |
|---|
| 679 | msgid "Have " |
|---|
| 680 | msgstr "" |
|---|
| 681 | |
|---|
| 682 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 |
|---|
| 683 | #: ../src/common/helpers.py:244 |
|---|
| 684 | msgid "Invisible" |
|---|
| 685 | msgstr "Diwelus" |
|---|
| 686 | |
|---|
| 687 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 |
|---|
| 688 | #, fuzzy |
|---|
| 689 | msgid "Launch a command" |
|---|
| 690 | msgstr "urzhiad" |
|---|
| 691 | |
|---|
| 692 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 |
|---|
| 693 | #: ../src/common/helpers.py:217 |
|---|
| 694 | msgid "Not Available" |
|---|
| 695 | msgstr "Dihegerz" |
|---|
| 696 | |
|---|
| 697 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 |
|---|
| 698 | msgid "One or more special statuses..." |
|---|
| 699 | msgstr "" |
|---|
| 700 | |
|---|
| 701 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 |
|---|
| 702 | #, fuzzy |
|---|
| 703 | msgid "Online / Free For Chat" |
|---|
| 704 | msgstr "Prest da flapiñ" |
|---|
| 705 | |
|---|
| 706 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 |
|---|
| 707 | #, fuzzy |
|---|
| 708 | msgid "Play a sound" |
|---|
| 709 | msgstr "_Seniñ" |
|---|
| 710 | |
|---|
| 711 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 |
|---|
| 712 | msgid "" |
|---|
| 713 | "Receive a Message\n" |
|---|
| 714 | "Contact Connected \n" |
|---|
| 715 | "Contact Disconnected \n" |
|---|
| 716 | "Contact Change Status \n" |
|---|
| 717 | "Group Chat Message Highlight \n" |
|---|
| 718 | "Group Chat Message Received \n" |
|---|
| 719 | "File Transfert Resquest \n" |
|---|
| 720 | "File Transfert Started \n" |
|---|
| 721 | "File Transfert Finished" |
|---|
| 722 | msgstr "" |
|---|
| 723 | |
|---|
| 724 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 |
|---|
| 725 | msgid "When " |
|---|
| 726 | msgstr "" |
|---|
| 727 | |
|---|
| 728 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 |
|---|
| 729 | msgid "" |
|---|
| 730 | "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" |
|---|
| 731 | msgstr "" |
|---|
| 732 | |
|---|
| 733 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 |
|---|
| 734 | #, fuzzy |
|---|
| 735 | msgid "_Disable auto opening chat window" |
|---|
| 736 | msgstr "A guzha an nozelennoù er prenestroù webgaoz" |
|---|
| 737 | |
|---|
| 738 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 |
|---|
| 739 | msgid "_Disable existing popup window" |
|---|
| 740 | msgstr "" |
|---|
| 741 | |
|---|
| 742 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 |
|---|
| 743 | msgid "_Disable existing sound for this event" |
|---|
| 744 | msgstr "" |
|---|
| 745 | |
|---|
| 746 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 |
|---|
| 747 | msgid "_Disable showing event in roster" |
|---|
| 748 | msgstr "" |
|---|
| 749 | |
|---|
| 750 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 |
|---|
| 751 | msgid "_Disable showing event in systray" |
|---|
| 752 | msgstr "" |
|---|
| 753 | |
|---|
| 754 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 |
|---|
| 755 | msgid "_Inform me with a popup window" |
|---|
| 756 | msgstr "" |
|---|
| 757 | |
|---|
| 758 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 |
|---|
| 759 | #, fuzzy |
|---|
| 760 | msgid "_Open chat window with user" |
|---|
| 761 | msgstr "Utiliser une seule fenê_tre de discussion avec des onglets" |
|---|
| 762 | |
|---|
| 763 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 |
|---|
| 764 | #, fuzzy |
|---|
| 765 | msgid "_Show event in roster" |
|---|
| 766 | msgstr "Diskouez er _roll hepken" |
|---|
| 767 | |
|---|
| 768 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 |
|---|
| 769 | #, fuzzy |
|---|
| 770 | msgid "_Show event in systray" |
|---|
| 771 | msgstr "Diskouez er _roll hepken" |
|---|
| 772 | |
|---|
| 773 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 |
|---|
| 774 | msgid "and I " |
|---|
| 775 | msgstr "" |
|---|
| 776 | |
|---|
| 777 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 |
|---|
| 778 | msgid "" |
|---|
| 779 | "contact(s)\n" |
|---|
| 780 | "group(s)\n" |
|---|
| 781 | "everybody" |
|---|
| 782 | msgstr "" |
|---|
| 783 | |
|---|
| 784 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 |
|---|
| 785 | #, fuzzy |
|---|
| 786 | msgid "for " |
|---|
| 787 | msgstr "Porzh:" |
|---|
| 788 | |
|---|
| 789 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 |
|---|
| 790 | msgid "when I'm in" |
|---|
| 791 | msgstr "" |
|---|
| 792 | |
|---|
| 793 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1 |
|---|
| 794 | msgid "2003-12-13T18:30:02Z" |
|---|
| 795 | msgstr "" |
|---|
| 796 | |
|---|
| 797 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2 |
|---|
| 798 | msgid "<small>Romeo and Juliet</small>" |
|---|
| 799 | msgstr "" |
|---|
| 800 | |
|---|
| 801 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3 |
|---|
| 802 | #, fuzzy |
|---|
| 803 | msgid "Entry:" |
|---|
| 804 | msgstr "Bro:" |
|---|
| 805 | |
|---|
| 806 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4 |
|---|
| 807 | #, fuzzy |
|---|
| 808 | msgid "Feed name:" |
|---|
| 809 | msgstr "anv ar gwiskadur" |
|---|
| 810 | |
|---|
| 811 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 |
|---|
| 812 | #, fuzzy |
|---|
| 813 | msgid "Last modified:" |
|---|
| 814 | msgstr "Anv:" |
|---|
| 815 | |
|---|
| 816 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:6 |
|---|
| 817 | #, fuzzy |
|---|
| 818 | msgid "New entry received" |
|---|
| 819 | msgstr "Pa resever un darvoud nevez" |
|---|
| 820 | |
|---|
| 821 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:7 |
|---|
| 822 | msgid "Old stories" |
|---|
| 823 | msgstr "" |
|---|
| 824 | |
|---|
| 825 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:8 |
|---|
| 826 | msgid "Soliloquy" |
|---|
| 827 | msgstr "" |
|---|
| 828 | |
|---|
| 829 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:9 |
|---|
| 830 | msgid "You have received new entry:" |
|---|
| 831 | msgstr "" |
|---|
| 832 | |
|---|
| 833 | #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 834 | msgid "Change Password" |
|---|
| 835 | msgstr "Cheñch ar ger-kuzh" |
|---|
| 836 | |
|---|
| 837 | #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 |
|---|
| 838 | msgid "Enter it again for confirmation:" |
|---|
| 839 | msgstr "Roit anezhañ en-dro evit kadarnaat:" |
|---|
| 840 | |
|---|
| 841 | #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 |
|---|
| 842 | msgid "Enter new password:" |
|---|
| 843 | msgstr "Roit ur ger-kuzh nevez:" |
|---|
| 844 | |
|---|
| 845 | #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 846 | msgid "<b>Type your new status message</b>" |
|---|
| 847 | msgstr "<b>Roit un titour-stad nevez</b>" |
|---|
| 848 | |
|---|
| 849 | #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 |
|---|
| 850 | msgid "Preset messages:" |
|---|
| 851 | msgstr "Kemennadennoù raklakaet:" |
|---|
| 852 | |
|---|
| 853 | #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 |
|---|
| 854 | #, fuzzy |
|---|
| 855 | msgid "Save as Preset..." |
|---|
| 856 | msgstr "Enrollañ evel raklakaet..." |
|---|
| 857 | |
|---|
| 858 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 |
|---|
| 859 | msgid "Join _Group Chat" |
|---|
| 860 | msgstr "Ebarzhiñ ur _webgaoz" |
|---|
| 861 | |
|---|
| 862 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 |
|---|
| 863 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 |
|---|
| 864 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 |
|---|
| 865 | #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 |
|---|
| 866 | msgid "_Add to Roster" |
|---|
| 867 | msgstr "_Ouzhpennañ er roll" |
|---|
| 868 | |
|---|
| 869 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 |
|---|
| 870 | msgid "_Copy JID/Email Address" |
|---|
| 871 | msgstr "_Kopiañ ar JID/Chomlec'h postel" |
|---|
| 872 | |
|---|
| 873 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 |
|---|
| 874 | msgid "_Copy Link Location" |
|---|
| 875 | msgstr "_Kopiañ chomlec'h an ere" |
|---|
| 876 | |
|---|
| 877 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 |
|---|
| 878 | msgid "_Open Email Composer" |
|---|
| 879 | msgstr "_Digeriñ ar bostelerez" |
|---|
| 880 | |
|---|
| 881 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 882 | msgid "_Open Link in Browser" |
|---|
| 883 | msgstr "_Digerién an ere er furcher web" |
|---|
| 884 | |
|---|
| 885 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 |
|---|
| 886 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 |
|---|
| 887 | #: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1 |
|---|
| 888 | #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7 |
|---|
| 889 | msgid "_Start Chat" |
|---|
| 890 | msgstr "_Kregiñ da flapiñ" |
|---|
| 891 | |
|---|
| 892 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 |
|---|
| 893 | msgid "Click to see past conversations with this contact" |
|---|
| 894 | msgstr "Klikit amañ evit gwelout kaozioù kent gant an darempred-mañ" |
|---|
| 895 | |
|---|
| 896 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 |
|---|
| 897 | #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 |
|---|
| 898 | #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4 |
|---|
| 899 | msgid "Send _File" |
|---|
| 900 | msgstr "Kas ur _restr" |
|---|
| 901 | |
|---|
| 902 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 |
|---|
| 903 | msgid "Toggle Open_PGP Encryption" |
|---|
| 904 | msgstr "" |
|---|
| 905 | |
|---|
| 906 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 |
|---|
| 907 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 |
|---|
| 908 | msgid "_Compact View Alt+C" |
|---|
| 909 | msgstr "" |
|---|
| 910 | |
|---|
| 911 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 |
|---|
| 912 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 |
|---|
| 913 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 |
|---|
| 914 | #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 |
|---|
| 915 | #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 916 | msgid "_History" |
|---|
| 917 | msgstr "_Istoradur" |
|---|
| 918 | |
|---|
| 919 | #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 |
|---|
| 920 | #, fuzzy |
|---|
| 921 | msgid "Fill in the form." |
|---|
| 922 | msgstr "Er strollad" |
|---|
| 923 | |
|---|
| 924 | #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2 |
|---|
| 925 | msgid "Room Configuration" |
|---|
| 926 | msgstr "Kefluniañ ar webgaoz" |
|---|
| 927 | |
|---|
| 928 | #: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 929 | msgid "Edit Groups" |
|---|
| 930 | msgstr "Kemmañ ar strolladoù" |
|---|
| 931 | |
|---|
| 932 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 |
|---|
| 933 | msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" |
|---|
| 934 | msgstr "Ur roll eus an treuzkasoù oberiant, echu pe arsavet" |
|---|
| 935 | |
|---|
| 936 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 |
|---|
| 937 | msgid "Cancel file transfer" |
|---|
| 938 | msgstr "Nullañ an treuzkas" |
|---|
| 939 | |
|---|
| 940 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 |
|---|
| 941 | msgid "Cancels the selected file transfer" |
|---|
| 942 | msgstr "A nulla an treuzkas dibabet" |
|---|
| 943 | |
|---|
| 944 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 |
|---|
| 945 | msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" |
|---|
| 946 | msgstr "A nulla an treuzkas dibabet hag a zilam ar restr diglok" |
|---|
| 947 | |
|---|
| 948 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 |
|---|
| 949 | msgid "Clean _up" |
|---|
| 950 | msgstr "_Naetaat" |
|---|
| 951 | |
|---|
| 952 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 |
|---|
| 953 | msgid "File Transfers" |
|---|
| 954 | msgstr "Treuzkasoù" |
|---|
| 955 | |
|---|
| 956 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 |
|---|
| 957 | msgid "Hides the window" |
|---|
| 958 | msgstr "A guzha ar prenestr" |
|---|
| 959 | |
|---|
| 960 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 |
|---|
| 961 | msgid "Remove file transfer from the list." |
|---|
| 962 | msgstr "Dilemel an treuzkas restroù diwar ar roll" |
|---|
| 963 | |
|---|
| 964 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 |
|---|
| 965 | msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" |
|---|
| 966 | msgstr "Diverkañ an treuzkasadoù echu, nullaet pe sac'het" |
|---|
| 967 | |
|---|
| 968 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 |
|---|
| 969 | msgid "Shows a list of file transfers between you and other" |
|---|
| 970 | msgstr "A ziskouez ur roll eus an dreuzkasoù etrezoc'h hag ar re all" |
|---|
| 971 | |
|---|
| 972 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 |
|---|
| 973 | msgid "" |
|---|
| 974 | "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " |
|---|
| 975 | "active, it is first stopped and then removed" |
|---|
| 976 | msgstr "" |
|---|
| 977 | "An ober-mañ a zilam an treuzkasoù diouzh ar roll. Ma 'z eus un treuzkas " |
|---|
| 978 | "oberiant, e vo arsavet anezhañ ha dilamet da c'houde" |
|---|
| 979 | |
|---|
| 980 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 |
|---|
| 981 | msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" |
|---|
| 982 | msgstr "P'eo echu un treuzkas, diskouez ur gemennadenn gelaouiñ difoupus" |
|---|
| 983 | |
|---|
| 984 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:769 |
|---|
| 985 | msgid "_Continue" |
|---|
| 986 | msgstr "_Kenderc'hel" |
|---|
| 987 | |
|---|
| 988 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 |
|---|
| 989 | msgid "_Notify me when a file transfer is complete" |
|---|
| 990 | msgstr "_Kelaouiñ ac'hanon p'eo echu un treuzkas" |
|---|
| 991 | |
|---|
| 992 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 |
|---|
| 993 | msgid "_Open Containing Folder" |
|---|
| 994 | msgstr "_Digeriñ ar renkell pal" |
|---|
| 995 | |
|---|
| 996 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 |
|---|
| 997 | msgid "_Pause" |
|---|
| 998 | msgstr "_Ehan" |
|---|
| 999 | |
|---|
| 1000 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 |
|---|
| 1001 | msgid "file transfers list" |
|---|
| 1002 | msgstr "roll an treuzkasadoù" |
|---|
| 1003 | |
|---|
| 1004 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 |
|---|
| 1005 | msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" |
|---|
| 1006 | msgstr "<b>Liv-stad an ivinelloù</b>" |
|---|
| 1007 | |
|---|
| 1008 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 |
|---|
| 1009 | #, fuzzy |
|---|
| 1010 | msgid "" |
|---|
| 1011 | "Account row\n" |
|---|
| 1012 | "Group row\n" |
|---|
| 1013 | "Contact row\n" |
|---|
| 1014 | "Chat Banner" |
|---|
| 1015 | msgstr "" |
|---|
| 1016 | "Kont\n" |
|---|
| 1017 | "Strollad\n" |
|---|
| 1018 | "Darempred\n" |
|---|
| 1019 | "Titl" |
|---|
| 1020 | |
|---|
| 1021 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 |
|---|
| 1022 | msgid "Bold" |
|---|
| 1023 | msgstr "Tev" |
|---|
| 1024 | |
|---|
| 1025 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 |
|---|
| 1026 | msgid "Composing" |
|---|
| 1027 | msgstr "O skrivañ" |
|---|
| 1028 | |
|---|
| 1029 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 |
|---|
| 1030 | msgid "Font style:" |
|---|
| 1031 | msgstr "Neuz an nodrezh:" |
|---|
| 1032 | |
|---|
| 1033 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 |
|---|
| 1034 | msgid "Gajim Themes Customization" |
|---|
| 1035 | msgstr "Personelaat gwiskadurioù Gajim" |
|---|
| 1036 | |
|---|
| 1037 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 |
|---|
| 1038 | msgid "Gone" |
|---|
| 1039 | msgstr "Aet kuit" |
|---|
| 1040 | |
|---|
| 1041 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 |
|---|
| 1042 | msgid "Inactive" |
|---|
| 1043 | msgstr "Dizoberiant" |
|---|
| 1044 | |
|---|
| 1045 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 |
|---|
| 1046 | msgid "Italic" |
|---|
| 1047 | msgstr "Stouet" |
|---|
| 1048 | |
|---|
| 1049 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 |
|---|
| 1050 | msgid "" |
|---|
| 1051 | "MUC\n" |
|---|
| 1052 | "Messages" |
|---|
| 1053 | msgstr "" |
|---|
| 1054 | "Kemennadennoù\n" |
|---|
| 1055 | "webgaoz" |
|---|
| 1056 | |
|---|
| 1057 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15 |
|---|
| 1058 | msgid "" |
|---|
| 1059 | "MUC Directed\n" |
|---|
| 1060 | "Messages" |
|---|
| 1061 | msgstr "" |
|---|
| 1062 | "Kemennadennoù\n" |
|---|
| 1063 | "kaset davet\n" |
|---|
| 1064 | "webkaozioù" |
|---|
| 1065 | |
|---|
| 1066 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 |
|---|
| 1067 | msgid "Paused" |
|---|
| 1068 | msgstr "Ehan" |
|---|
| 1069 | |
|---|
| 1070 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 |
|---|
| 1071 | msgid "Text _color:" |
|---|
| 1072 | msgstr "_Liv ar skrid:" |
|---|
| 1073 | |
|---|
| 1074 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 |
|---|
| 1075 | msgid "Text _font:" |
|---|
| 1076 | msgstr "_Nodrezh ar skrid:" |
|---|
| 1077 | |
|---|
| 1078 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 |
|---|
| 1079 | msgid "_Background:" |
|---|
| 1080 | msgstr "_Drekleur:" |
|---|
| 1081 | |
|---|
| 1082 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 |
|---|
| 1083 | msgid "Change _Nickname" |
|---|
| 1084 | msgstr "Cheñch _lesanv" |
|---|
| 1085 | |
|---|
| 1086 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 |
|---|
| 1087 | msgid "Change _Subject" |
|---|
| 1088 | msgstr "Kemmañ ar _sujed" |
|---|
| 1089 | |
|---|
| 1090 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 |
|---|
| 1091 | msgid "Click to see past conversation in this room" |
|---|
| 1092 | msgstr "Klikit amañ evit gwelout kaozioù kent ar flap-mañ" |
|---|
| 1093 | |
|---|
| 1094 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 |
|---|
| 1095 | msgid "Configure _Room" |
|---|
| 1096 | msgstr "Ke_fluniañ ar flap" |
|---|
| 1097 | |
|---|
| 1098 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 |
|---|
| 1099 | msgid "_Bookmark This Room" |
|---|
| 1100 | msgstr "_Ouzhpennañ ar webgaoz d'ar sinedoù" |
|---|
| 1101 | |
|---|
| 1102 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 |
|---|
| 1103 | msgid "Mo_derator" |
|---|
| 1104 | msgstr "Ka_sour-ez" |
|---|
| 1105 | |
|---|
| 1106 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 |
|---|
| 1107 | msgid "_Admin" |
|---|
| 1108 | msgstr "_Merour-ez" |
|---|
| 1109 | |
|---|
| 1110 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 |
|---|
| 1111 | msgid "_Ban" |
|---|
| 1112 | msgstr "_Argas" |
|---|
| 1113 | |
|---|
| 1114 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 |
|---|
| 1115 | msgid "_Kick" |
|---|
| 1116 | msgstr "_Ermaeziañ" |
|---|
| 1117 | |
|---|
| 1118 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 |
|---|
| 1119 | msgid "_Member" |
|---|
| 1120 | msgstr "_Ezel" |
|---|
| 1121 | |
|---|
| 1122 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 |
|---|
| 1123 | msgid "_Occupant Actions" |
|---|
| 1124 | msgstr "_Galloudoù an darempred" |
|---|
| 1125 | |
|---|
| 1126 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 |
|---|
| 1127 | msgid "_Owner" |
|---|
| 1128 | msgstr "_Perc'hener-ez" |
|---|
| 1129 | |
|---|
| 1130 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 |
|---|
| 1131 | msgid "_Send Private Message" |
|---|
| 1132 | msgstr "_Kas ur gemennadenn brevez" |
|---|
| 1133 | |
|---|
| 1134 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 |
|---|
| 1135 | msgid "_Voice" |
|---|
| 1136 | msgstr "" |
|---|
| 1137 | |
|---|
| 1138 | #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1 |
|---|
| 1139 | msgid "Create new post" |
|---|
| 1140 | msgstr "" |
|---|
| 1141 | |
|---|
| 1142 | #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:259 |
|---|
| 1143 | msgid "From" |
|---|
| 1144 | msgstr "Digant" |
|---|
| 1145 | |
|---|
| 1146 | #. holds subject |
|---|
| 1147 | #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:141 |
|---|
| 1148 | #: ../src/history_manager.py:172 |
|---|
| 1149 | msgid "Subject" |
|---|
| 1150 | msgstr "Titl" |
|---|
| 1151 | |
|---|
| 1152 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 |
|---|
| 1153 | msgid "" |
|---|
| 1154 | "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" |
|---|
| 1155 | "\n" |
|---|
| 1156 | "You can select logs from the left and/or search database from below.\n" |
|---|
| 1157 | "\n" |
|---|
| 1158 | "<b>WARNING:</b>\n" |
|---|
| 1159 | "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " |
|---|
| 1160 | "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." |
|---|
| 1161 | msgstr "" |
|---|
| 1162 | |
|---|
| 1163 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 |
|---|
| 1164 | msgid "Delete" |
|---|
| 1165 | msgstr "Dilemel" |
|---|
| 1166 | |
|---|
| 1167 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 |
|---|
| 1168 | msgid "Export" |
|---|
| 1169 | msgstr "Ezporzhiañ" |
|---|
| 1170 | |
|---|
| 1171 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 |
|---|
| 1172 | msgid "Gajim History Logs Manager" |
|---|
| 1173 | msgstr "Merour istoradur Gajim" |
|---|
| 1174 | |
|---|
| 1175 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 |
|---|
| 1176 | msgid "_Search Database" |
|---|
| 1177 | msgstr "_Klask en titourva" |
|---|
| 1178 | |
|---|
| 1179 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:1 |
|---|
| 1180 | msgid "Build custom query" |
|---|
| 1181 | msgstr "Krouiñ ur goulenn personelaet" |
|---|
| 1182 | |
|---|
| 1183 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:2 |
|---|
| 1184 | msgid "Conversation History" |
|---|
| 1185 | msgstr "Istoradur ar gaoz" |
|---|
| 1186 | |
|---|
| 1187 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:3 |
|---|
| 1188 | msgid "Query Builder..." |
|---|
| 1189 | msgstr "Krouiñ ur goulenn..." |
|---|
| 1190 | |
|---|
| 1191 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:4 |
|---|
| 1192 | msgid "Search" |
|---|
| 1193 | msgstr "Klask" |
|---|
| 1194 | |
|---|
| 1195 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:5 |
|---|
| 1196 | msgid "_Search" |
|---|
| 1197 | msgstr "_Klask" |
|---|
| 1198 | |
|---|
| 1199 | #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 1200 | msgid "Accept" |
|---|
| 1201 | msgstr "Asantiñ" |
|---|
| 1202 | |
|---|
| 1203 | #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 |
|---|
| 1204 | #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 |
|---|
| 1205 | msgid "Deny" |
|---|
| 1206 | msgstr "Nac'hañ" |
|---|
| 1207 | |
|---|
| 1208 | #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 |
|---|
| 1209 | msgid "Invitation Received" |
|---|
| 1210 | msgstr "Resevet ar bedadenn" |
|---|
| 1211 | |
|---|
| 1212 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1146 |
|---|
| 1213 | msgid "Join Group Chat" |
|---|
| 1214 | msgstr "Ebarzhiñ ur sal-flapiñ" |
|---|
| 1215 | |
|---|
| 1216 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 |
|---|
| 1217 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 |
|---|
| 1218 | #: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 |
|---|
| 1219 | #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 |
|---|
| 1220 | msgid "Nickname:" |
|---|
| 1221 | msgstr "Lesanv:" |
|---|
| 1222 | |
|---|
| 1223 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 |
|---|
| 1224 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 |
|---|
| 1225 | msgid "Password:" |
|---|
| 1226 | msgstr "Ger-kuzh:" |
|---|
| 1227 | |
|---|
| 1228 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 |
|---|
| 1229 | msgid "Recently:" |
|---|
| 1230 | msgstr "Nevez 'zo:" |
|---|
| 1231 | |
|---|
| 1232 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 |
|---|
| 1233 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 |
|---|
| 1234 | msgid "Room:" |
|---|
| 1235 | msgstr "Webgaoz:" |
|---|
| 1236 | |
|---|
| 1237 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1151 |
|---|
| 1238 | #: ../src/disco.py:1518 |
|---|
| 1239 | msgid "_Join" |
|---|
| 1240 | msgstr "E_barzhiñ" |
|---|
| 1241 | |
|---|
| 1242 | #: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 |
|---|
| 1243 | msgid "Manage Accounts" |
|---|
| 1244 | msgstr "Merañ ar c'hontoù" |
|---|
| 1245 | |
|---|
| 1246 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 |
|---|
| 1247 | msgid "Auto join" |
|---|
| 1248 | msgstr "" |
|---|
| 1249 | |
|---|
| 1250 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 |
|---|
| 1251 | msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" |
|---|
| 1252 | msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage" |
|---|
| 1253 | |
|---|
| 1254 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 |
|---|
| 1255 | msgid "Manage Bookmarks" |
|---|
| 1256 | msgstr "Merañ ar sinedoù" |
|---|
| 1257 | |
|---|
| 1258 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 |
|---|
| 1259 | #, fuzzy |
|---|
| 1260 | msgid "Print status:" |
|---|
| 1261 | msgstr "Diskouez an eur:" |
|---|
| 1262 | |
|---|
| 1263 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 |
|---|
| 1264 | msgid "Server:" |
|---|
| 1265 | msgstr "Servijer:" |
|---|
| 1266 | |
|---|
| 1267 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 |
|---|
| 1268 | msgid "Title:" |
|---|
| 1269 | msgstr "Titl:" |
|---|
| 1270 | |
|---|
| 1271 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 |
|---|
| 1272 | msgid "<b>Properties</b>" |
|---|
| 1273 | msgstr "<b>Perzhioù</b>" |
|---|
| 1274 | |
|---|
| 1275 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 |
|---|
| 1276 | msgid "<b>Settings</b>" |
|---|
| 1277 | msgstr "<b>Dibarzhioù</b>" |
|---|
| 1278 | |
|---|
| 1279 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 |
|---|
| 1280 | msgid "HTTP Connect" |
|---|
| 1281 | msgstr "Kevreadenn HTTP" |
|---|
| 1282 | |
|---|
| 1283 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 |
|---|
| 1284 | msgid "Manage Proxy Profiles" |
|---|
| 1285 | msgstr "Merañ an aeladoù proksi" |
|---|
| 1286 | |
|---|
| 1287 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 |
|---|
| 1288 | #: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 |
|---|
| 1289 | #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 |
|---|
| 1290 | msgid "Name:" |
|---|
| 1291 | msgstr "Anv:" |
|---|
| 1292 | |
|---|
| 1293 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 |
|---|
| 1294 | msgid "Type:" |
|---|
| 1295 | msgstr "Doare:" |
|---|
| 1296 | |
|---|
| 1297 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 |
|---|
| 1298 | msgid "Use authentication" |
|---|
| 1299 | msgstr "Implij an diskleriañ" |
|---|
| 1300 | |
|---|
| 1301 | #: ../data/glade/message_window.glade.h:1 |
|---|
| 1302 | msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" |
|---|
| 1303 | msgstr "Klikit evit enlakaat ur boulomell (Alt+M)" |
|---|
| 1304 | |
|---|
| 1305 | #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1104 |
|---|
| 1306 | msgid "OpenPGP Encryption" |
|---|
| 1307 | msgstr "Encryption OpenPGP" |
|---|
| 1308 | |
|---|
| 1309 | #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) |
|---|
| 1310 | #: ../data/glade/message_window.glade.h:4 |
|---|
| 1311 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 |
|---|
| 1312 | #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 |
|---|
| 1313 | msgid "_Actions" |
|---|
| 1314 | msgstr "_Oberoù" |
|---|
| 1315 | |
|---|
| 1316 | #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) |
|---|
| 1317 | #: ../data/glade/message_window.glade.h:6 |
|---|
| 1318 | #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 |
|---|
| 1319 | #: ../src/filetransfers_window.py:253 |
|---|
| 1320 | msgid "_Send" |
|---|
| 1321 | msgstr "_Kas" |
|---|
| 1322 | |
|---|
| 1323 | #: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 1324 | msgid "Passphrase" |
|---|
| 1325 | msgstr "Ger-kuzh" |
|---|
| 1326 | |
|---|
| 1327 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 |
|---|
| 1328 | msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" |
|---|
| 1329 | msgstr "<b>Aozer kefluniañ munut</b>" |
|---|
| 1330 | |
|---|
| 1331 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 |
|---|
| 1332 | msgid "<b>Applications</b>" |
|---|
| 1333 | msgstr "<b>Poelladoù</b>" |
|---|
| 1334 | |
|---|
| 1335 | #. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings |
|---|
| 1336 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 |
|---|
| 1337 | msgid "<b>Custom</b>" |
|---|
| 1338 | msgstr "<b>Personelaet</b>" |
|---|
| 1339 | |
|---|
| 1340 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 |
|---|
| 1341 | msgid "<b>Format of a line</b>" |
|---|
| 1342 | msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>" |
|---|
| 1343 | |
|---|
| 1344 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 |
|---|
| 1345 | #, fuzzy |
|---|
| 1346 | msgid "<b>GMail Options</b>" |
|---|
| 1347 | msgstr "<b>Poelladoù</b>" |
|---|
| 1348 | |
|---|
| 1349 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 |
|---|
| 1350 | msgid "<b>Interface Customization</b>" |
|---|
| 1351 | msgstr "<b>Personelaat an etrefas</b>" |
|---|
| 1352 | |
|---|
| 1353 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 |
|---|
| 1354 | msgid "<b>Preset Status Messages</b>" |
|---|
| 1355 | msgstr "<b>Titouroù-stad raklakaet</b>" |
|---|
| 1356 | |
|---|
| 1357 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 |
|---|
| 1358 | msgid "<b>Visual Notifications</b>" |
|---|
| 1359 | msgstr "<b>Kelaouennoù dre welet</b>" |
|---|
| 1360 | |
|---|
| 1361 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 |
|---|
| 1362 | msgid "A_fter nickname:" |
|---|
| 1363 | msgstr "Da _heul al lesanv:" |
|---|
| 1364 | |
|---|
| 1365 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 |
|---|
| 1366 | msgid "Advanced" |
|---|
| 1367 | msgstr "Dre ar munut" |
|---|
| 1368 | |
|---|
| 1369 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 |
|---|
| 1370 | msgid "" |
|---|
| 1371 | "All chat states\n" |
|---|
| 1372 | "Composing only\n" |
|---|
| 1373 | "Disabled" |
|---|
| 1374 | msgstr "" |
|---|
| 1375 | "An holl stadoù\n" |
|---|
| 1376 | "O skrivañ hepken\n" |
|---|
| 1377 | "Lazhet" |
|---|
| 1378 | |
|---|
| 1379 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 |
|---|
| 1380 | msgid "Allow _OS information to be sent" |
|---|
| 1381 | msgstr "Aotren e vefe kaset titouroù diwar-benn an _OS" |
|---|
| 1382 | |
|---|
| 1383 | #: ../data/glade/preferences_window.glade |
|---|