root/branches/jingle/po/bg.po

Revision 7857, 236.9 kB (checked in by asterix, 23 months ago)

[Yavor] updated bulgarian translation for trunk

Line 
1# Bulgarian translation of Gajim.
2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the Gajim package.
4# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005, 2006, 2007.
5#
6#
7#
8#: ../src/gajim-remote.py:203 ../src/gajim-remote.py:210
9#: ../src/gajim-remote.py:236 ../src/gajim-remote.py:237
10#: ../src/gajim-remote.py:243 ../src/gajim-remote.py:244
11#: ../src/gajim-remote.py:245 ../src/gajim-remote.py:246
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: Gajim 0.11.1\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16"POT-Creation-Date: 2007-01-17 18:48+0200\n"
17"PO-Revision-Date: 2007-01-17 18:54+0200\n"
18"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
19"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
25#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
26msgid "A GTK+ Jabber client"
27msgstr "GTK+ Джабър клиент"
28
29#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
30msgid "Gajim Instant Messenger"
31msgstr "Моментни съобщения (Gajim)"
32
33#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
34msgid "Jabber IM Client"
35msgstr "Джабър клиент за бързи съобщения"
36
37#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
38msgid "Send Single _Message..."
39msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение..."
40
41#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
42msgid "_Add Contact..."
43msgstr "_Добавяне на контакт..."
44
45#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
46msgid "_Discover Services..."
47msgstr "_Откриване на услуги..."
48
49#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
50msgid "_Execute Command..."
51msgstr "_Изпълнение на команда..."
52
53#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
54#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
55#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
56msgid "_Group Chat"
57msgstr "С_тая"
58
59#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
60#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
61msgid "_Modify Account..."
62msgstr "_Промяна на акаунт..."
63
64#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
65msgid "_Open Gmail Inbox"
66msgstr "_Отваряне на пощенската кутия на Gmail"
67
68#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
69#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
70msgid "_Status"
71msgstr "_Състояние"
72
73#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
74msgid ""
75"<b>Account is being created</b>\n"
76"\n"
77"Please wait..."
78msgstr ""
79"<b>Акаунтът се създава</b>\n"
80"\n"
81"Изчакайте..."
82
83#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
84msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
85msgstr "<b>Изберете една от опциите по-долу:</b>"
86
87#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
88msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
89msgstr "<b>Попълнете данните за нов акаунт</b>"
90
91#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
92msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
93msgstr ""
94"Натиснете, за да видите функционалностите (като MSN, ICQ транспорти) на "
95"Джабър сървърите"
96
97#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
98msgid "Connect when I press Finish"
99msgstr "Свързване при натискане на бутона „Приключване“"
100
101#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
102msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
103msgstr "Gajim: Помощник за създаване на акаунт"
104
105#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
106msgid "I already have an account I want to use"
107msgstr "Вече имам регистриран акаунт, който искам да използвам"
108
109#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
110msgid "I want to _register for a new account"
111msgstr "_Искам да регистрирам нов акаунт"
112
113#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
114#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
115msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
116msgstr "Ако тази опция е избрана, ще се запомни паролата за този акаунт."
117
118#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
119#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
120msgid "Pass_word:"
121msgstr "Паро_ла:"
122
123#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
124#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
125msgid "Save pass_word"
126msgstr "Запазване на паро_ла"
127
128#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
129msgid "Servers Features"
130msgstr "Функционалности на сървърите"
131
132#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
133msgid "Set my profile when I connect"
134msgstr "Настройване на профила при свързване"
135
136#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
137msgid ""
138"You need to have an account in order to connect\n"
139"to the Jabber network."
140msgstr ""
141"Трябва да имате акаунт, за да се свържете с\n"
142"мрежата на Джабър."
143
144#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
145msgid "Your JID:"
146msgstr "Вашия JID:"
147
148#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
149#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
150msgid "_Advanced"
151msgstr "На_преднали"
152
153#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
154msgid "_Finish"
155msgstr "_Приключване"
156
157#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
158#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
159msgid "_Host:"
160msgstr "_Хост:"
161
162#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
163#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
164msgid "_Password:"
165msgstr "_Парола:"
166
167#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
168#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
169msgid "_Port:"
170msgstr "По_рт:"
171
172#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
173msgid "_Retype Password:"
174msgstr "_Въведете паролата отново:"
175
176#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
177msgid "_Server:"
178msgstr "С_ървър:"
179
180#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
181msgid "_Use proxy"
182msgstr "_Използване на сървър-посредник"
183
184#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
185#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
186msgid "_Username:"
187msgstr "И_ме на потребител:"
188
189#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
190#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
191msgid "<b>Miscellaneous</b>"
192msgstr "<b>Разни</b>"
193
194#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
195#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1
196msgid "<b>OpenPGP</b>"
197msgstr "<b>OpenPGP</b>"
198
199#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
200#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2
201msgid "<b>Personal Information</b>"
202msgstr "<b>Лични данни</b>"
203
204#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
205msgid "Account"
206msgstr "Акаунт"
207
208#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
209msgid "Account Modification"
210msgstr "Промяна на акаунт"
211
212#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
213msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
214msgstr "Автоматично свързване при разпадане на връзката"
215
216#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
217#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
218msgid "C_onnect on Gajim startup"
219msgstr "С_вързване при стартиране"
220
221#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
222msgid "Chan_ge Password"
223msgstr "Пром_яна на парола"
224
225#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
226msgid ""
227"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
228"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
229"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
230"be disabled"
231msgstr ""
232"Изберете тази опция, за да може Gajim да се свързва по порт 5223, където се "
233"очаква сървърите да предоставят възможности по SSL. Забележете, че Gajim "
234"използва TLS шифриране по подразбиране и избирайки тази опция, изключвате "
235"TLS."
236
237#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
238#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
239msgid "Choose _Key..."
240msgstr "Избор на _ключ..."
241
242#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
243msgid "Click to change account's password"
244msgstr "Натиснете, за да смените паролата на акаунта"
245
246#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
247msgid "Connection"
248msgstr "Свързване"
249
250#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
251msgid "Edit Personal Information..."
252msgstr "Редактиране на личните данни..."
253
254#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
255#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:458
256#: ../src/notify.py:480 ../src/notify.py:492 ../src/common/helpers.py:914
257msgid "Gajim"
258msgstr "Gajim"
259
260#. Contact is not in a group, so count it in General group
261#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
262#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
263#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
264#: ../src/roster_window.py:346 ../src/roster_window.py:1225
265#: ../src/roster_window.py:1436 ../src/roster_window.py:2112
266#: ../src/roster_window.py:2154 ../src/common/contacts.py:280
267msgid "General"
268msgstr "Общи"
269
270#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
271msgid "Hostname: "
272msgstr "Хост: "
273
274#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
275msgid ""
276"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
277"IP, so file transfer has higher chances of working."
278msgstr ""
279"Ако тази опция е избрана, Gajim ще излъчва повече IP адреси освен вашия "
280"собствен, така че файловият трансфер има повече шансове да работи добре."
281
282#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
283msgid ""
284"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
285"which results in disconnection"
286msgstr ""
287"Ако тази опция е избрана, Gajim ще изпраща пакети за поддържане на връзката "
288"с цел избягване на разпадането ѝ."
289
290#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
291#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8
292msgid ""
293"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
294"permission only for you"
295msgstr ""
296"Ако тази опция е избрана, паролата ще се запази в ~/.gajim/config с права за "
297"четене само за потребителя."
298
299#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
300#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
301msgid ""
302"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
303"this account"
304msgstr ""
305"Ако тази опция е избрана, при стартиране Gajim ще се свързва автоматично, "
306"използвайки този акаунт."
307
308#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
309#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
310msgid ""
311"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
312"bottom of the roster window) will change the status of this account "
313"accordingly"
314msgstr ""
315"Ако тази опция е избрана, всяка промяна на общото състояние (от списъка в "
316"долната част на главния прозорец) ще променя и състоянието на този акаунт."
317
318#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
319msgid "Information about you, as stored in the server"
320msgstr "Вашите личните данни, както са запазени на сървъра"
321
322#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
323msgid "Manage..."
324msgstr "Управление на..."
325
326#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
327#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1617
328#: ../src/config.py:3409
329msgid "No key selected"
330msgstr "Няма избран ключ"
331
332#. None means no proxy profile selected
333#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1197
334#: ../src/config.py:1202 ../src/config.py:1386 ../src/config.py:1607
335#: ../src/config.py:1616 ../src/config.py:1675 ../src/config.py:1749
336#: ../src/config.py:3399 ../src/config.py:3408 ../src/dialogs.py:281
337#: ../src/dialogs.py:283
338msgid "None"
339msgstr "Няма"
340
341#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
342#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
343#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
344msgid "Personal Information"
345msgstr "Лични данни"
346
347#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
348msgid "Port: "
349msgstr "Порт: "
350
351#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
352msgid "Priori_ty:"
353msgstr "Приори_тет:"
354
355#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
356msgid ""
357"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
358"server when two or more clients are connected using the same account; The "
359"client with the highest priority gets the events"
360msgstr ""
361"Приоритетът в Джабър се използва, за да се определи кой да получава "
362"събитията от Джабър сървър, когато два или повече клиента са свързани с един "
363"и същ акаунт. Клиентът с най-голям приоритет ще получава събитията."
364
365#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
366msgid "Priority will change automatically according to your status."
367msgstr "Приоритетът ще се сменя автоматично в зависимост от състоянието ви."
368
369#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
370msgid "Proxy:"
371msgstr "Сървър-посредник:"
372
373#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
374msgid "Resour_ce:"
375msgstr "_Ресурс:"
376
377#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
378msgid ""
379"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
380"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
381"same server with the same account. So you might be connected in the same "
382"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
383"has the highest priority will get the events. (see below)"
384msgstr ""
385"Ресурсът се изпраща до Джабър сървъра, за да „раздели“ един и същи JID на "
386"две или повече части в зависимост от броя на клиентите, свързани с един "
387"сървър и един и същ акаунт. Така може да сте свързани със същия акаунт и "
388"ресурси „Вкъщи“ и „На работа“ по едно и също време. Ресурсът с най-голям "
389"приоритет ще получава събитията. (вижте по-долу)"
390
391#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
392#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
393msgid "Save _passphrase (insecure)"
394msgstr "Запазване на _паролата (рисковано за сигурността)"
395
396#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
397#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19
398msgid "Save conversation _logs for all contacts"
399msgstr "Запазване на история на _разговорите за всички контакти"
400
401#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
402msgid "Send keep-alive packets"
403msgstr "Изпращане на пакети за поддържане на връзката"
404
405#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
406#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
407msgid "Synch_ronize account status with global status"
408msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акаунта с общото състояние"
409
410#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
411msgid "Use _SSL (legacy)"
412msgstr "Използване на _SSL (извън употреба)"
413
414#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
415msgid "Use custom hostname/port"
416msgstr "Използване на нестандартен хост/порт"
417
418#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
419msgid "Use file transfer proxies"
420msgstr "Използване на сървъри-посредници за файлови трансфери"
421
422#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
423msgid "_Adjust to status"
424msgstr "_Съгласуване спрямо състоянието"
425
426#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
427msgid "_Jabber ID:"
428msgstr "_Jabber ID:"
429
430#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
431msgid "_Name:"
432msgstr "_Име:"
433
434#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
435msgid "Accounts"
436msgstr "Акаунти"
437
438#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
439msgid ""
440"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
441"(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be "
442"connected to a jabber server for it to work.\n"
443"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
444"running."
445msgstr ""
446"Ако тази опция е избрана, всички локални контакти, които използват клиент, "
447"съвместим с Bonjour (като iChat, Trillian или Gaim), ще бъдат показани в "
448"списъка.  Не е необходимо да сте свързани към Джабър сървър.\n"
449"Това е достъпно само при инсталиран „python-avahi“ и работещ „avahi-daemon“."
450
451#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
452msgid ""
453"If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
454"contacts as if you had one account"
455msgstr ""
456"Ако имате два или повече акаунта и тази опция е избрана, Gajim ще изобразява "
457"всички контакти като от един акаунт."
458
459#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
460msgid "Mer_ge accounts"
461msgstr "_Смесване на акаунти"
462
463#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
464msgid "_Enable link-local messaging"
465msgstr "_Активиране на съобщения от/за локални контакти (link-local messaging)"
466
467#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
468msgid "_Modify"
469msgstr "Пром_яна"
470
471#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
472#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
473msgid "_Remove"
474msgstr "_Премахване"
475
476#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
477msgid "A_ccount:"
478msgstr "_Акаунт:"
479
480#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
481msgid "A_llow this contact to view my status"
482msgstr "_Позволяване на този контакт да вижда състоянието ми"
483
484#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
485msgid "Add New Contact"
486msgstr "Добавяне на нов контакт"
487
488#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
489msgid "I would like to add you to my contact list."
490msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си."
491
492#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
493msgid ""
494"You have to register with this transport\n"
495"to be able to add a contact from this\n"
496"protocol. Click on register button to\n"
497"proceed."
498msgstr ""
499"Трябва да регистрирате този транспорт,\n"
500"за да може да добавите контакт от този\n"
501"протокол.  Натиснете бутона „Регистриране“,\n"
502"за да продължите."
503
504#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
505msgid ""
506"You must be connected to the transport to be able\n"
507"to add a contact from this protocol."
508msgstr ""
509"Трябва да сте свързани към транспорта, за да може\n"
510"да добавите контакт от този протокол."
511
512#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11
513msgid "_Group:"
514msgstr "_Група:"
515
516#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12
517msgid "_Nickname:"
518msgstr "Псе_вдоним:"
519
520#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13
521msgid "_Protocol:"
522msgstr "П_ротокол:"
523
524#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14
525msgid "_Register"
526msgstr "_Регистриране"
527
528#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15
529msgid "_User ID:"
530msgstr "_Идентификатор на потребител:"
531
532#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
533msgid "<b>An error has occurred:</b>"
534msgstr "<b>Възникна грешка:</b>"
535
536#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
537msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
538msgstr "<b>Изберете команда за изпълнение:</b>"
539
540#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3
541msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
542msgstr "Специални команди - Gajim"
543
544#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4
545msgid "Check once more"
546msgstr "Проверка наново"
547
548#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
549msgid "Error description..."
550msgstr "Описание на грешката..."
551
552#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
553msgid "Please wait while retrieving command list..."
554msgstr "Изчакайте, докато се извлече списъка с команди..."
555
556#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
557msgid "Please wait while the command is sending..."
558msgstr "Изчакайте, докато командата се изпраща..."
559
560#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
561msgid "Please wait..."
562msgstr "Изчакайте..."
563
564#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
565msgid "This jabber entity does not expose any commands."
566msgstr "Този Джабър контакт не предлага никакви команди."
567
568#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
569msgid "<b>Description</b>"
570msgstr "<b>Описание</b>"
571
572#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
573msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
574msgstr ""
575"<b>ЗАБЕЛЕЖКА:</b> Трябва да рестартирате Gajim, за да влязат в сила някои от "
576"настройките"
577
578#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
579msgid "Advanced Configuration Editor"
580msgstr "Редактор на настройки за напреднали"
581
582#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
583msgid "Filter:"
584msgstr "Филтър:"
585
586#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
587msgid "Delete MOTD"
588msgstr "Изтриване на MOTD"
589
590#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
591msgid "Deletes Message of the Day"
592msgstr "Изтрива съобщението за деня"
593
594#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
595msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
596msgstr ""
597"Изпраща съобщение на всички потребители, свързани със сървъра в момента"
598
599#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
600msgid "Set MOTD"
601msgstr "Настройване на MOTD"
602
603#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
604msgid "Sets Message of the Day"
605msgstr "Настройване на съобщение за деня"
606
607#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
608msgid "Show _XML Console"
609msgstr "Показване на _XML конзола"
610
611#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
612msgid "Update MOTD"
613msgstr "Актуализиране на MOTD"
614
615#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
616msgid "Updates Message of the Day"
617msgstr "Актуализиране на съобщението за деня"
618
619#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
620msgid "_Administrator"
621msgstr "_Администратор"
622
623#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
624msgid "_Privacy Lists"
625msgstr "_Филтри за уединение"
626
627#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
628msgid "_Send Server Message"
629msgstr "_Изпращане на съобщение от сървъра"
630
631#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12
632msgid "_Send Single Message"
633msgstr "_Изпращане на еднократно съобщение"
634
635#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
636msgid " a window/tab opened with that contact "
637msgstr " отворен прозорец/подпрозорец с този контакт "
638
639#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
640msgid "<b>Actions</b>"
641msgstr "<b>Действия</b>"
642
643#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
644msgid "<b>Conditions</b>"
645msgstr "<b>Условия</b>"
646
647#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
648#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
649msgid "<b>Sounds</b>"
650msgstr "<b>Звуци</b>"
651
652#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
653msgid "Advanced Actions"
654msgstr "Действия за напреднали"
655
656#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
657msgid "Advanced Notifications Control"
658msgstr "Контрол на уведомления за напреднали"
659
660#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
661msgid "All statuses"
662msgstr "Всички състояния"
663
664#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
665#: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:243
666msgid "Away"
667msgstr "Отсъствам"
668
669#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
670msgid "Busy "
671msgstr "Зает "
672
673#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
674msgid "Don't have "
675msgstr "нямам "
676
677#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
678msgid "Have "
679msgstr "имам "
680
681#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
682#: ../src/common/helpers.py:253
683msgid "Invisible"
684msgstr "Невидим"
685
686#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
687msgid "Launch a command"
688msgstr "Изпълнение на команда"
689
690#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
691#: ../src/common/helpers.py:226
692msgid "Not Available"
693msgstr "Не съм на разположение"
694
695#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
696msgid "One or more special statuses..."
697msgstr "Едно или повече определени състояния..."
698
699#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
700msgid "Online / Free For Chat"
701msgstr "На линия / Свободен за разговор"
702
703#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
704msgid "Play a sound"
705msgstr "Изпълнение на звук"
706
707#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
708msgid ""
709"Receive a Message\n"
710"Contact Disconnected \n"
711"Contact Change Status \n"
712"Group Chat Message Highlight \n"
713"Group Chat Message Received \n"
714"File Transfer Request \n"
715"File Transfer Started \n"
716"File Transfer Finished"
717msgstr ""
718"се получава съобщение\n"
719"контактът се изключва \n"
720"контактът сменя състоянието си \n"
721"се осветява съобщение в стая \n"
722"се получава съобщение в стая \n"
723"се получава запитване за файлов трансфер \n"
724"започва файлов трансфер \n"
725"завършва файлов трансфер"
726
727#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26
728msgid "When "
729msgstr "Когато "
730
731#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
732msgid ""
733"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
734msgstr ""
735"_Активиране на подсказката за спешност на мениджъра на прозорци, за да мига "
736"прозореца в панела"
737
738#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
739msgid "_Disable auto opening chat window"
740msgstr "_Изключване на автоматичното появяване на прозорец за разговор"
741
742#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
743msgid "_Disable existing popup window"
744msgstr "_Изключване на съществуващ изскачащ прозорец"
745
746#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
747msgid "_Disable existing sound for this event"
748msgstr "_Изключване на съществуващ звук за това събитие"
749
750#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
751msgid "_Disable showing event in roster"
752msgstr "_Изключване на показване на събитието в списъка"
753
754#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
755msgid "_Disable showing event in systray"
756msgstr "_Изключване на показване на събитието в областта за уведомяване"
757
758#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
759msgid "_Inform me with a popup window"
760msgstr "_Информиране с изскачащ прозорец"
761
762#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
763msgid "_Open chat window with user"
764msgstr "_Отваряне на прозорец за разговор с потребителя"
765
766#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
767msgid "_Show event in roster"
768msgstr "Показване на събитието в спис_ъка"
769
770#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
771msgid "_Show event in systray"
772msgstr "Показване на събитието в областта за _уведомяване"
773
774#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
775msgid "and I "
776msgstr "и аз "
777
778#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
779msgid ""
780"contact(s)\n"
781"group(s)\n"
782"everybody"
783msgstr ""
784"контакт(и)\n"
785"група/и\n"
786"всички"
787
788#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
789msgid "for "
790msgstr "за "
791
792#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
793msgid "when I'm in"
794msgstr "когато съм"
795
796#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
797msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
798msgstr "13-12-2003T18:30:02Z"
799
800#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
801msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"
802msgstr "<small>Ромео и Жулиета</small>"
803
804#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
805msgid "Entry:"
806msgstr "Запис:"
807
808#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
809msgid "Feed name:"
810msgstr "Име на емисията:"
811
812#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5
813msgid "Last modified:"
814msgstr "Последно променена:"
815
816#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:6
817msgid "New entry received"
818msgstr "Получен е нов запис"
819
820#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:7
821msgid "Old stories"
822msgstr "Стари записи"
823
824#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:8
825msgid "Soliloquy"
826msgstr "Монолог"
827
828#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:9
829msgid "You have received new entry:"
830msgstr "Получихте нов запис:"
831
832#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
833msgid "Change Password"
834msgstr "Промяна на парола"
835
836#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
837msgid "Enter it again for confirmation:"
838msgstr "Въведете я отново за потвърждение:"
839
840#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
841msgid "Enter new password:"
842msgstr "Въведете нова парола:"
843
844#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
845msgid "<b>Type your new status message</b>"
846msgstr "<b>Напишете новото съобщение за състояние</b>"
847
848#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
849msgid "Preset messages:"
850msgstr "Настроени съобщения:"
851
852#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
853msgid "Save as Preset..."
854msgstr "Запазване като настроено..."
855
856#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
857msgid "Join _Group Chat"
858msgstr "_Влизане в стая"
859
860#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
861#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
862#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
863#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
864msgid "_Add to Roster"
865msgstr "Добавяне към _списъка..."
866
867#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
868msgid "_Copy JID/Email Address"
869msgstr "Копиране на _JID/Е-поща"
870
871#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
872msgid "_Copy Link Location"
873msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
874
875#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
876msgid "_Open Email Composer"
877msgstr "_Отваряне на пощенската програма"
878
879#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
880msgid "_Open Link in Browser"
881msgstr "_Отваряне на връзката в браузър"
882
883#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
884#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
885#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
886#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
887msgid "_Start Chat"
888msgstr "_Започване на разговор"
889
890#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
891msgid "Click to see past conversations with this contact"
892msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори с този контакт"
893
894#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
895#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
896#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
897msgid "Send _File"
898msgstr "Изпращане на _файл"
899
900#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
901msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
902msgstr "Превключване на Open_PGP шифриране"
903
904#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
905#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
906msgid "_Compact View    Alt+C"
907msgstr "_Компактен изглед (Alt+C)"
908
909#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
910#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
911#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
912#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
913#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
914msgid "_History"
915msgstr "Ист_ория"
916
917#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
918msgid "Fill in the form."
919msgstr "Попълнете формуляра."
920
921#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2
922msgid "Room Configuration"
923msgstr "Настройки на стаята"
924
925#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
926msgid "Edit Groups"
927msgstr "Редактиране на групи"
928
929#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
930msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
931msgstr "Списък с активни, завършили и прекъснати файлови трансфери"
932
933#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
934msgid "Cancel file transfer"
935msgstr "Отменя файловия трансфер"
936
937#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
938msgid "Cancels the selected file transfer"
939msgstr "Отменя избрания файлов трансфер"
940
941#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
942msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
943msgstr "Отменя избрания файлов трансфер и изтрива непълния файл"
944
945#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
946msgid "Clean _up"
947msgstr "Из_чистване"
948
949#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
950msgid "File Transfers"
951msgstr "Файлови трансфери"
952
953#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
954msgid "Hides the window"
955msgstr "Скрива прозореца"
956
957#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
958msgid "Remove file transfer from the list."
959msgstr "Премахване на файловия трансфер от списъка."
960
961#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
962msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
963msgstr ""
964"Премахва завършилите, прекъснатите или провалени файлови трансфери от списъка"
965
966#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
967msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
968msgstr "Показва списък с файловите трансфери между вас и останалите"
969
970#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
971msgid ""
972"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
973"active, it is first stopped and then removed"
974msgstr ""
975"Това действие премахва файлов трансфер от списъка. Ако трансферът е активен, "
976"първо се прекъсва и след това се премахва."
977
978#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
979msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
980msgstr "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер"
981
982#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:769
983msgid "_Continue"
984msgstr "П_родължаване"
985
986#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
987msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
988msgstr "_Уведомяване при завършване на файловия трансфер"
989
990#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190
991msgid "_Open Containing Folder"
992msgstr "_Отваряне на папката"
993
994#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
995msgid "_Pause"
996msgstr "П_ауза"
997
998#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
999msgid "file transfers list"
1000msgstr "списък с файлови трансфери"
1001
1002#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
1003msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
1004msgstr "<b>Цветове на подпрозорците</b>"
1005
1006#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
1007msgid ""
1008"Account row\n"
1009"Group row\n"
1010"Contact row\n"
1011"Chat Banner"
1012msgstr ""
1013"Ред за акаунт\n"
1014"Ред за група\n"
1015"Ред за контакт\n"
1016"Лента за разговор"
1017
1018#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
1019msgid "Bold"
1020msgstr "Получер"
1021
1022#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
1023msgid "Composing"
1024msgstr "Пише"
1025
1026#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
1027msgid "Font style:"
1028msgstr "Стил на шрифта:"
1029
1030#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
1031msgid "Gajim Themes Customization"
1032msgstr "Персонализиране на темите на Gajim"
1033
1034#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
1035msgid "Gone"
1036msgstr "Отсъства"
1037
1038#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
1039msgid "Inactive"
1040msgstr "Бездеен"
1041
1042#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
1043msgid "Italic"
1044msgstr "Курсив"
1045
1046#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
1047msgid ""
1048"MUC\n"
1049"Messages"
1050msgstr ""
1051"Съобщения\n"
1052"в стая"
1053
1054#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15
1055msgid ""
1056"MUC Directed\n"
1057"Messages"
1058msgstr ""
1059"Съобщения\n"
1060"за стая"
1061
1062#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17
1063msgid "Paused"
1064msgstr "Временно преустановен"
1065
1066#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
1067msgid "Text _color:"
1068msgstr "_Цвят на текста:"
1069
1070#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
1071msgid "Text _font:"
1072msgstr "_Шрифт на текста:"
1073
1074#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
1075msgid "_Background:"
1076msgstr "_Фон:"
1077
1078#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
1079msgid "Change _Nickname"
1080msgstr "Смяна на псе_вдоним"
1081
1082#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
1083msgid "Change _Subject"
1084msgstr "Промяна на _темата"
1085
1086#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
1087msgid "Click to see past conversation in this room"
1088msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори в тази стая"
1089
1090#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
1091msgid "Configure _Room"
1092msgstr "Настройки на _стаята"
1093
1094#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
1095msgid "_Bookmark This Room"
1096msgstr "_Добавяне на тази стая към отметките"
1097
1098#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
1099msgid "Mo_derator"
1100msgstr "_Председател"
1101
1102#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
1103msgid "_Admin"
1104msgstr "_Администратор"
1105
1106#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
1107msgid "_Ban"
1108msgstr "_Забраняване на достъпа"
1109
1110#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
1111msgid "_Kick"
1112msgstr "_Изритване"
1113
1114#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
1115msgid "_Member"
1116msgstr "_Член"
1117
1118#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
1119msgid "_Occupant Actions"
1120msgstr "_Действия"
1121
1122#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
1123msgid "_Owner"
1124msgstr "Со_бственик"
1125
1126#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
1127msgid "_Send Private Message"
1128msgstr "_Изпращане на лично съобщение"
1129
1130#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
1131msgid "_Voice"
1132msgstr "_Глас"
1133
1134#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1
1135msgid "Create new post"
1136msgstr "Създаване на ново съобщение"
1137
1138#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:268
1139msgid "From"
1140msgstr "От"
1141
1142#. holds subject
1143#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:142
1144#: ../src/history_manager.py:173
1145msgid "Subject"
1146msgstr "Тема"
1147
1148#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
1149msgid ""
1150"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n"
1151"\n"
1152"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
1153"\n"
1154"<b>WARNING:</b>\n"
1155"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
1156"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
1157msgstr ""
1158"<big><b>Добре дошли в мениджъра на историята на разговорите на Gajim</b></"
1159"big>\n"
1160"\n"
1161"Може да избирате дневници отляво и/или да търсите в базата от данни долу.\n"
1162"\n"
1163"<b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b>\n"
1164"Ако планирате да изтривате масово, уверете се, че Gajim не е стартиран. Като "
1165"цяло избягвайте да изтривате история за контакти, с които разговаряте в "
1166"момента."
1167
1168#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
1169msgid "Delete"
1170msgstr "Изтриване"
1171
1172#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8
1173msgid "Export"
1174msgstr "Изнасяне"
1175
1176#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
1177msgid "Gajim History Logs Manager"
1178msgstr "Мениджър на историята на разговорите"
1179
1180#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
1181msgid "_Search Database"
1182msgstr "_Търсене в базата от данни"
1183
1184#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
1185msgid "Build custom query"
1186msgstr "Потребителска заявка"
1187
1188#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
1189msgid "Conversation History"
1190msgstr "История на разговорите"
1191
1192#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
1193msgid "Query Builder..."
1194msgstr "Изготвяне на заявки..."
1195
1196#: ../data/glade/history_window.glade.h:4
1197msgid "Search"
1198msgstr "Търсене"
1199
1200#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
1201msgid "_Search"
1202msgstr "_Търсене"
1203
1204#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
1205msgid "Accept"
1206msgstr "Приемане"
1207
1208#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
1209#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
1210msgid "Deny"
1211msgstr "Отказване"
1212
1213#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3
1214msgid "Invitation Received"
1215msgstr "Получена покана"
1216
1217#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1148
1218msgid "Join Group Chat"
1219msgstr "Влизане в стая"
1220
1221#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
1222msgid "Join this room automatically when I connect"
1223msgstr "Влизане в тази стая автоматично при свързване"
1224
1225#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
1226#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
1227#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
1228#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
1229msgid "Nickname:"
1230msgstr "Псевдоним:"
1231
1232#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
1233#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
1234msgid "Password:"
1235msgstr "Парола:"
1236
1237#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
1238msgid "Recently:"
1239msgstr "Скоро посетени:"
1240
1241#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
1242#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
1243msgid "Room:"
1244msgstr "Стая:"
1245
1246#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1149
1247#: ../src/disco.py:1516
1248msgid "_Join"
1249msgstr "_Влизане"
1250
1251#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
1252msgid "Manage Accounts"
1253msgstr "Управление на акаунти"
1254
1255#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
1256msgid "Auto join"
1257msgstr "Автоматично влизане"
1258
1259#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
1260msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
1261msgstr "Ако тази опция е избрана, ще влизате в тази стая при стартиране."
1262
1263#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
1264msgid "Manage Bookmarks"
1265msgstr "Управление на отметките"
1266
1267#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
1268msgid "Print status:"
1269msgstr "Изписване на състоянията:"
1270
1271#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
1272msgid "Server:"
1273msgstr "Сървър:"
1274
1275#: ../data/glade/manage_boo