| 1 | # Беларускі пераклад Gajim |
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. |
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as Gajim. |
|---|
| 4 | # Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006. |
|---|
| 5 | # |
|---|
| 6 | msgid "" |
|---|
| 7 | msgstr "" |
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: 0.10.1\n" |
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2007-01-16 20:08+0100\n" |
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2007-01-20 00:01+0300\n" |
|---|
| 12 | "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" |
|---|
| 13 | "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" |
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
|---|
| 18 | |
|---|
| 19 | #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 |
|---|
| 20 | msgid "A GTK+ Jabber client" |
|---|
| 21 | msgstr "Jabber-праграма для GTK+" |
|---|
| 22 | |
|---|
| 23 | #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2 |
|---|
| 24 | msgid "Gajim Instant Messenger" |
|---|
| 25 | msgstr "Імгненны паведамляльнік Gajim" |
|---|
| 26 | |
|---|
| 27 | #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3 |
|---|
| 28 | msgid "Jabber IM Client" |
|---|
| 29 | msgstr "Jabber-праграма" |
|---|
| 30 | |
|---|
| 31 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 |
|---|
| 32 | msgid "Send Single _Message..." |
|---|
| 33 | msgstr "Адправіць _асобнае паведамленне..." |
|---|
| 34 | |
|---|
| 35 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 |
|---|
| 36 | msgid "_Add Contact..." |
|---|
| 37 | msgstr "_Дадаць чалавека..." |
|---|
| 38 | |
|---|
| 39 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 |
|---|
| 40 | msgid "_Discover Services..." |
|---|
| 41 | msgstr "_Праглядзець сервісы..." |
|---|
| 42 | |
|---|
| 43 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 |
|---|
| 44 | msgid "_Execute Command..." |
|---|
| 45 | msgstr "_Выканаць загад..." |
|---|
| 46 | |
|---|
| 47 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 |
|---|
| 48 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 |
|---|
| 49 | #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 50 | msgid "_Group Chat" |
|---|
| 51 | msgstr "_Групавая размова" |
|---|
| 52 | |
|---|
| 53 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 54 | #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1 |
|---|
| 55 | msgid "_Modify Account..." |
|---|
| 56 | msgstr "_Змяніць рахунак..." |
|---|
| 57 | |
|---|
| 58 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 |
|---|
| 59 | msgid "_Open Gmail Inbox" |
|---|
| 60 | msgstr "_Адкрыць уваходную пошту Gmail" |
|---|
| 61 | |
|---|
| 62 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 |
|---|
| 63 | #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 |
|---|
| 64 | msgid "_Status" |
|---|
| 65 | msgstr "_Стан" |
|---|
| 66 | |
|---|
| 67 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 |
|---|
| 68 | msgid "" |
|---|
| 69 | "<b>Account is being created</b>\n" |
|---|
| 70 | "\n" |
|---|
| 71 | "Please wait..." |
|---|
| 72 | msgstr "" |
|---|
| 73 | "<b>Стварэнне рахунка</b>\n" |
|---|
| 74 | "\n" |
|---|
| 75 | "Калі ласка, пачакайце..." |
|---|
| 76 | |
|---|
| 77 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 |
|---|
| 78 | msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" |
|---|
| 79 | msgstr "<b>Выберыце адну з наступных опцый:</b>" |
|---|
| 80 | |
|---|
| 81 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 |
|---|
| 82 | msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" |
|---|
| 83 | msgstr "<b>Запоўніце звесткі Вашага рахунка</b>" |
|---|
| 84 | |
|---|
| 85 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 |
|---|
| 86 | msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" |
|---|
| 87 | msgstr "Пстрыкніце, каб праглядзець спіс здольнасцяў jabber-сервераў (напр., транспарты MSN, ICQ)" |
|---|
| 88 | |
|---|
| 89 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 |
|---|
| 90 | msgid "Connect when I press Finish" |
|---|
| 91 | msgstr "Злучыцца па націску кнопкі \"Скончыць\"" |
|---|
| 92 | |
|---|
| 93 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 |
|---|
| 94 | msgid "Gajim: Account Creation Wizard" |
|---|
| 95 | msgstr "Gajim: Стварэнне рахунка" |
|---|
| 96 | |
|---|
| 97 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 |
|---|
| 98 | msgid "I already have an account I want to use" |
|---|
| 99 | msgstr "Я ўжо маю патрэбны рахунак" |
|---|
| 100 | |
|---|
| 101 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 |
|---|
| 102 | msgid "I want to _register for a new account" |
|---|
| 103 | msgstr "_Зарэгістраваць новы рахунак" |
|---|
| 104 | |
|---|
| 105 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 |
|---|
| 106 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 |
|---|
| 107 | msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" |
|---|
| 108 | msgstr "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim запомніць пароль для гэтага рахунка" |
|---|
| 109 | |
|---|
| 110 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 |
|---|
| 111 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 |
|---|
| 112 | msgid "Pass_word:" |
|---|
| 113 | msgstr "Па_роль:" |
|---|
| 114 | |
|---|
| 115 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 |
|---|
| 116 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 |
|---|
| 117 | msgid "Save pass_word" |
|---|
| 118 | msgstr "Захоўваць па_роль" |
|---|
| 119 | |
|---|
| 120 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 |
|---|
| 121 | msgid "Servers Features" |
|---|
| 122 | msgstr "Здольнасці сервера" |
|---|
| 123 | |
|---|
| 124 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 |
|---|
| 125 | msgid "Set my profile when I connect" |
|---|
| 126 | msgstr "Абнавіць профіль па злучэнні" |
|---|
| 127 | |
|---|
| 128 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 |
|---|
| 129 | msgid "" |
|---|
| 130 | "You need to have an account in order to connect\n" |
|---|
| 131 | "to the Jabber network." |
|---|
| 132 | msgstr "" |
|---|
| 133 | "Трэба зарэгістраваць рахунак, каб далучыцца да\n" |
|---|
| 134 | "сеткі Jabber." |
|---|
| 135 | |
|---|
| 136 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 |
|---|
| 137 | msgid "Your JID:" |
|---|
| 138 | msgstr "Ваш JID:" |
|---|
| 139 | |
|---|
| 140 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 |
|---|
| 141 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 |
|---|
| 142 | msgid "_Advanced" |
|---|
| 143 | msgstr "_Адмысловыя" |
|---|
| 144 | |
|---|
| 145 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 |
|---|
| 146 | msgid "_Finish" |
|---|
| 147 | msgstr "_Скончыць" |
|---|
| 148 | |
|---|
| 149 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 |
|---|
| 150 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 |
|---|
| 151 | msgid "_Host:" |
|---|
| 152 | msgstr "_Вузел:" |
|---|
| 153 | |
|---|
| 154 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 |
|---|
| 155 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 |
|---|
| 156 | msgid "_Password:" |
|---|
| 157 | msgstr "_Пароль:" |
|---|
| 158 | |
|---|
| 159 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 |
|---|
| 160 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 |
|---|
| 161 | msgid "_Port:" |
|---|
| 162 | msgstr "_Порт:" |
|---|
| 163 | |
|---|
| 164 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 |
|---|
| 165 | msgid "_Retype Password:" |
|---|
| 166 | msgstr "Паўта_рыце пароль:" |
|---|
| 167 | |
|---|
| 168 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 |
|---|
| 169 | msgid "_Server:" |
|---|
| 170 | msgstr "_Сервер:" |
|---|
| 171 | |
|---|
| 172 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 |
|---|
| 173 | msgid "_Use proxy" |
|---|
| 174 | msgstr "С_карыстаць проксі" |
|---|
| 175 | |
|---|
| 176 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 |
|---|
| 177 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 |
|---|
| 178 | msgid "_Username:" |
|---|
| 179 | msgstr "_Імя карыстальніка:" |
|---|
| 180 | |
|---|
| 181 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 |
|---|
| 182 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 |
|---|
| 183 | msgid "<b>Miscellaneous</b>" |
|---|
| 184 | msgstr "<b>Рознае</b>" |
|---|
| 185 | |
|---|
| 186 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 |
|---|
| 187 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1 |
|---|
| 188 | msgid "<b>OpenPGP</b>" |
|---|
| 189 | msgstr "<b>OpenPGP</b>" |
|---|
| 190 | |
|---|
| 191 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 |
|---|
| 192 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2 |
|---|
| 193 | msgid "<b>Personal Information</b>" |
|---|
| 194 | msgstr "<b>Асабістыя звесткі</b>" |
|---|
| 195 | |
|---|
| 196 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 |
|---|
| 197 | msgid "Account" |
|---|
| 198 | msgstr "Рахунак" |
|---|
| 199 | |
|---|
| 200 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 |
|---|
| 201 | msgid "Account Modification" |
|---|
| 202 | msgstr "Змяненне рахунка" |
|---|
| 203 | |
|---|
| 204 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 |
|---|
| 205 | msgid "Auto-reconnect when connection is lost" |
|---|
| 206 | msgstr "Аўтаматычна перадалучацца, калі знікае злучэнне" |
|---|
| 207 | |
|---|
| 208 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 |
|---|
| 209 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 |
|---|
| 210 | msgid "C_onnect on Gajim startup" |
|---|
| 211 | msgstr "_Злучацца па старце Gajim" |
|---|
| 212 | |
|---|
| 213 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 |
|---|
| 214 | msgid "Chan_ge Password" |
|---|
| 215 | msgstr "З_мяніць пароль" |
|---|
| 216 | |
|---|
| 217 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 |
|---|
| 218 | msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" |
|---|
| 219 | msgstr "Скарыстайце гэтую опцыю, калі хочаце, каб Gajim злучаўся з серверам праз порт 5223, праз які старыя серверы даюць мажлівасць выкарыстання SSL. Зважайце, што Gajim звычайна выкарыстоўвае шыфраванне TLS, калі звяртаецца да сервера, а гэтая опцыя адключыць выкарыстанне TLS" |
|---|
| 220 | |
|---|
| 221 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 |
|---|
| 222 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 |
|---|
| 223 | msgid "Choose _Key..." |
|---|
| 224 | msgstr "Выберыце _ключ..." |
|---|
| 225 | |
|---|
| 226 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 |
|---|
| 227 | msgid "Click to change account's password" |
|---|
| 228 | msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць пароль рахунка" |
|---|
| 229 | |
|---|
| 230 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 |
|---|
| 231 | msgid "Connection" |
|---|
| 232 | msgstr "Злучэнне" |
|---|
| 233 | |
|---|
| 234 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 |
|---|
| 235 | msgid "Edit Personal Information..." |
|---|
| 236 | msgstr "Змяніць асабістыя звесткі..." |
|---|
| 237 | |
|---|
| 238 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 |
|---|
| 239 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 |
|---|
| 240 | #: ../src/notify.py:457 |
|---|
| 241 | #: ../src/notify.py:479 |
|---|
| 242 | #: ../src/notify.py:491 |
|---|
| 243 | #: ../src/common/helpers.py:905 |
|---|
| 244 | msgid "Gajim" |
|---|
| 245 | msgstr "Gajim" |
|---|
| 246 | |
|---|
| 247 | #. Contact is not in a group, so count it in General group |
|---|
| 248 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 |
|---|
| 249 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 |
|---|
| 250 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 |
|---|
| 251 | #: ../src/roster_window.py:346 |
|---|
| 252 | #: ../src/roster_window.py:1225 |
|---|
| 253 | #: ../src/roster_window.py:1436 |
|---|
| 254 | #: ../src/roster_window.py:2112 |
|---|
| 255 | #: ../src/roster_window.py:2154 |
|---|
| 256 | #: ../src/common/contacts.py:280 |
|---|
| 257 | msgid "General" |
|---|
| 258 | msgstr "Агульная" |
|---|
| 259 | |
|---|
| 260 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 |
|---|
| 261 | msgid "Hostname: " |
|---|
| 262 | msgstr "Назва вузла: " |
|---|
| 263 | |
|---|
| 264 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 |
|---|
| 265 | msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working." |
|---|
| 266 | msgstr "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim зойме некаторыя іншыя адрасы IP, і шанец правільнай перадачы файлаў падвысіцца." |
|---|
| 267 | |
|---|
| 268 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 |
|---|
| 269 | msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection" |
|---|
| 270 | msgstr "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim адпраўляе адмысловыя інфармацыйныя пакункі для запэўнівання сервера ў Вашым існаванні" |
|---|
| 271 | |
|---|
| 272 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 |
|---|
| 273 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 |
|---|
| 274 | msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" |
|---|
| 275 | msgstr "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim будзе захоўваць пароль у файле ~/.gajim/config з правамі чытання толькі для Вас" |
|---|
| 276 | |
|---|
| 277 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 |
|---|
| 278 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 |
|---|
| 279 | msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" |
|---|
| 280 | msgstr "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim будзе аўтаматычна злучацца з дапамогай гэтага рахунка" |
|---|
| 281 | |
|---|
| 282 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 |
|---|
| 283 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 |
|---|
| 284 | msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" |
|---|
| 285 | msgstr "Калі гэтая опцыя ўключаная, любыя глабальныя змены стану (праз адмысловы спіс унізе галоўнага вакна) будуць змяняць стан рахунка адпаведным чынам" |
|---|
| 286 | |
|---|
| 287 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 |
|---|
| 288 | msgid "Information about you, as stored in the server" |
|---|
| 289 | msgstr "Звесткі аб Вас, якія захоўваюцца на серверы" |
|---|
| 290 | |
|---|
| 291 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 |
|---|
| 292 | msgid "Manage..." |
|---|
| 293 | msgstr "Кіраванне..." |
|---|
| 294 | |
|---|
| 295 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 |
|---|
| 296 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 |
|---|
| 297 | #: ../src/config.py:1617 |
|---|
| 298 | #: ../src/config.py:3414 |
|---|
| 299 | msgid "No key selected" |
|---|
| 300 | msgstr "Ключ не выбраны" |
|---|
| 301 | |
|---|
| 302 | #. None means no proxy profile selected |
|---|
| 303 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 |
|---|
| 304 | #: ../src/config.py:1197 |
|---|
| 305 | #: ../src/config.py:1202 |
|---|
| 306 | #: ../src/config.py:1386 |
|---|
| 307 | #: ../src/config.py:1607 |
|---|
| 308 | #: ../src/config.py:1616 |
|---|
| 309 | #: ../src/config.py:1675 |
|---|
| 310 | #: ../src/config.py:1749 |
|---|
| 311 | #: ../src/config.py:3404 |
|---|
| 312 | #: ../src/config.py:3413 |
|---|
| 313 | #: ../src/dialogs.py:281 |
|---|
| 314 | #: ../src/dialogs.py:283 |
|---|
| 315 | msgid "None" |
|---|
| 316 | msgstr "Ніякі" |
|---|
| 317 | |
|---|
| 318 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 |
|---|
| 319 | #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 |
|---|
| 320 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 |
|---|
| 321 | msgid "Personal Information" |
|---|
| 322 | msgstr "Асабістыя звесткі" |
|---|
| 323 | |
|---|
| 324 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 |
|---|
| 325 | msgid "Port: " |
|---|
| 326 | msgstr "Порт: " |
|---|
| 327 | |
|---|
| 328 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 |
|---|
| 329 | msgid "Priori_ty:" |
|---|
| 330 | msgstr "Прыяры_тэт:" |
|---|
| 331 | |
|---|
| 332 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 |
|---|
| 333 | msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" |
|---|
| 334 | msgstr "Прыярытэт вызначае, куды накіроўваць падзеі, калі некалькі праграмаў злучаныя з серверам праз адзін рахунак. Праграма з найвышэйшым прыярытэтам атрымлівае гэтыя падзеі" |
|---|
| 335 | |
|---|
| 336 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 |
|---|
| 337 | msgid "Priority will change automatically according to your status." |
|---|
| 338 | msgstr "Прыярытэт будзе змяняцца згодна з станам." |
|---|
| 339 | |
|---|
| 340 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 |
|---|
| 341 | msgid "Proxy:" |
|---|
| 342 | msgstr "Проксі:" |
|---|
| 343 | |
|---|
| 344 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 |
|---|
| 345 | msgid "Resour_ce:" |
|---|
| 346 | msgstr "Рэ_сурс:" |
|---|
| 347 | |
|---|
| 348 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 |
|---|
| 349 | msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" |
|---|
| 350 | msgstr "Назва рэсурса перадаецца серверу, каб той мог адрозніваць некалькі праграмаў, злучаных праз адзін рахунак. Такім чынам, Вы можаце злучыцца праз адзін рахунак і з рэсурса 'Дома', і з рэсурса 'Праца'. Падзеі будуць накіроўвацца на рэсурс з найвышэйшым прыярытэтам. (гл. ніжэй)" |
|---|
| 351 | |
|---|
| 352 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 |
|---|
| 353 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 |
|---|
| 354 | msgid "Save _passphrase (insecure)" |
|---|
| 355 | msgstr "Захоўваць _пароль (небяспечна)" |
|---|
| 356 | |
|---|
| 357 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 |
|---|
| 358 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 |
|---|
| 359 | msgid "Save conversation _logs for all contacts" |
|---|
| 360 | msgstr "Захоўваць _журналы размоў з усімі людзьмі" |
|---|
| 361 | |
|---|
| 362 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 |
|---|
| 363 | msgid "Send keep-alive packets" |
|---|
| 364 | msgstr "Адпраўляць праверачныя пакункі серверу" |
|---|
| 365 | |
|---|
| 366 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 |
|---|
| 367 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 |
|---|
| 368 | msgid "Synch_ronize account status with global status" |
|---|
| 369 | msgstr "С_інхранізаваць стан рахунка з глабальным станам" |
|---|
| 370 | |
|---|
| 371 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 |
|---|
| 372 | msgid "Use _SSL (legacy)" |
|---|
| 373 | msgstr "Ужыць _SSL (састарэлая опцыя)" |
|---|
| 374 | |
|---|
| 375 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 |
|---|
| 376 | msgid "Use custom hostname/port" |
|---|
| 377 | msgstr "Адмысловы вузел / порт" |
|---|
| 378 | |
|---|
| 379 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 |
|---|
| 380 | msgid "Use file transfer proxies" |
|---|
| 381 | msgstr "Ужыць проксі для перадачы файлаў" |
|---|
| 382 | |
|---|
| 383 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 |
|---|
| 384 | msgid "_Adjust to status" |
|---|
| 385 | msgstr "_Адпаведна стану" |
|---|
| 386 | |
|---|
| 387 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 |
|---|
| 388 | msgid "_Jabber ID:" |
|---|
| 389 | msgstr "_Jabber ID:" |
|---|
| 390 | |
|---|
| 391 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 |
|---|
| 392 | msgid "_Name:" |
|---|
| 393 | msgstr "_Імя:" |
|---|
| 394 | |
|---|
| 395 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 |
|---|
| 396 | msgid "Accounts" |
|---|
| 397 | msgstr "Рахункі" |
|---|
| 398 | |
|---|
| 399 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 |
|---|
| 400 | msgid "" |
|---|
| 401 | "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client (like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be connected to a jabber server for it to work.\n" |
|---|
| 402 | "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is running." |
|---|
| 403 | msgstr "" |
|---|
| 404 | "Калі гэтая опцыя ўключаная, усе мясцовыя кантакты з Bonjour-кліентам (напр., iChat, Trillian, Gaim) будуць паказвацца ў галоўным вакне. Для гэтага Вам не патрэбнае злучэнне.\n" |
|---|
| 405 | "Гэтая мажлівасць будзе працаваць, калі ўсталяваны python-avahi і працуе сервіс avahi-daemon." |
|---|
| 406 | |
|---|
| 407 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 |
|---|
| 408 | msgid "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" |
|---|
| 409 | msgstr "Калі ў Вас некалькі рахункаў, гэтая опцыя прымушае Gajim паказваць усіх людзей з розных рахункаў у адзіным спісе" |
|---|
| 410 | |
|---|
| 411 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 |
|---|
| 412 | msgid "Mer_ge accounts" |
|---|
| 413 | msgstr "_Аб'яднаць рахункі" |
|---|
| 414 | |
|---|
| 415 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 |
|---|
| 416 | msgid "_Enable link-local messaging" |
|---|
| 417 | msgstr "_Уключыць мясцовыя паведамленні" |
|---|
| 418 | |
|---|
| 419 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 |
|---|
| 420 | msgid "_Modify" |
|---|
| 421 | msgstr "_Змяніць" |
|---|
| 422 | |
|---|
| 423 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 |
|---|
| 424 | #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 |
|---|
| 425 | msgid "_Remove" |
|---|
| 426 | msgstr "Вы_даліць" |
|---|
| 427 | |
|---|
| 428 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 |
|---|
| 429 | msgid "A_ccount:" |
|---|
| 430 | msgstr "Р_ахунак:" |
|---|
| 431 | |
|---|
| 432 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 |
|---|
| 433 | msgid "A_llow this contact to view my status" |
|---|
| 434 | msgstr "_Дазволіць чалавеку бачыць змены майго стану" |
|---|
| 435 | |
|---|
| 436 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 |
|---|
| 437 | msgid "Add New Contact" |
|---|
| 438 | msgstr "Дадаць новага чалавека" |
|---|
| 439 | |
|---|
| 440 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 |
|---|
| 441 | msgid "I would like to add you to my contact list." |
|---|
| 442 | msgstr "Я хачу дадаць Вас у свой кантактны ліст." |
|---|
| 443 | |
|---|
| 444 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 |
|---|
| 445 | msgid "" |
|---|
| 446 | "You have to register with this transport\n" |
|---|
| 447 | "to be able to add a contact from this\n" |
|---|
| 448 | "protocol. Click on register button to\n" |
|---|
| 449 | "proceed." |
|---|
| 450 | msgstr "" |
|---|
| 451 | "Вы павінны зарэгістравацца для гэтага\n" |
|---|
| 452 | "транспарта, каб дадаць чалавека з\n" |
|---|
| 453 | "гэтага пратакола. Пстрыкніце па кнопцы\n" |
|---|
| 454 | "рэгістрацыі." |
|---|
| 455 | |
|---|
| 456 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 |
|---|
| 457 | msgid "" |
|---|
| 458 | "You must be connected to the transport to be able\n" |
|---|
| 459 | "to add a contact from this protocol." |
|---|
| 460 | msgstr "" |
|---|
| 461 | "Вы павінны злучыцца з транспартам, каб\n" |
|---|
| 462 | "дадаць людзей з гэтага пратакола." |
|---|
| 463 | |
|---|
| 464 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11 |
|---|
| 465 | msgid "_Group:" |
|---|
| 466 | msgstr "_Група:" |
|---|
| 467 | |
|---|
| 468 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12 |
|---|
| 469 | msgid "_Nickname:" |
|---|
| 470 | msgstr "_Мянушка:" |
|---|
| 471 | |
|---|
| 472 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13 |
|---|
| 473 | msgid "_Protocol:" |
|---|
| 474 | msgstr "_Пратакол:" |
|---|
| 475 | |
|---|
| 476 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14 |
|---|
| 477 | msgid "_Register" |
|---|
| 478 | msgstr "_Рэгістрацыя" |
|---|
| 479 | |
|---|
| 480 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15 |
|---|
| 481 | msgid "_User ID:" |
|---|
| 482 | msgstr "_ID карыстальніка:" |
|---|
| 483 | |
|---|
| 484 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 |
|---|
| 485 | msgid "<b>An error has occurred:</b>" |
|---|
| 486 | msgstr "<b>Адбылася памылка:</b>" |
|---|
| 487 | |
|---|
| 488 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2 |
|---|
| 489 | msgid "<b>Choose command to execute:</b>" |
|---|
| 490 | msgstr "<b>Выберыце загад для выканання:</b>" |
|---|
| 491 | |
|---|
| 492 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3 |
|---|
| 493 | msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" |
|---|
| 494 | msgstr "Свае загады - Gajim" |
|---|
| 495 | |
|---|
| 496 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4 |
|---|
| 497 | msgid "Check once more" |
|---|
| 498 | msgstr "Праверыць яшчэ" |
|---|
| 499 | |
|---|
| 500 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5 |
|---|
| 501 | msgid "Error description..." |
|---|
| 502 | msgstr "Апісанне памылкі..." |
|---|
| 503 | |
|---|
| 504 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6 |
|---|
| 505 | msgid "Please wait while retrieving command list..." |
|---|
| 506 | msgstr "Калі ласка, пачакайце канца атрымання спіса загадаў..." |
|---|
| 507 | |
|---|
| 508 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7 |
|---|
| 509 | msgid "Please wait while the command is sending..." |
|---|
| 510 | msgstr "Калі ласка, пачакайце канца адпраўлення загаду..." |
|---|
| 511 | |
|---|
| 512 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8 |
|---|
| 513 | msgid "Please wait..." |
|---|
| 514 | msgstr "Калі ласка, пачакайце..." |
|---|
| 515 | |
|---|
| 516 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9 |
|---|
| 517 | msgid "This jabber entity does not expose any commands." |
|---|
| 518 | msgstr "Гэты рахунак не мае адпаведных загадаў." |
|---|
| 519 | |
|---|
| 520 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 |
|---|
| 521 | msgid "<b>Description</b>" |
|---|
| 522 | msgstr "<b>Апісанне</b>" |
|---|
| 523 | |
|---|
| 524 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 |
|---|
| 525 | msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect" |
|---|
| 526 | msgstr "<b>Увага:</b> Каб ужыць некаторыя змены, трэба перазапусціць Gajim" |
|---|
| 527 | |
|---|
| 528 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 |
|---|
| 529 | msgid "Advanced Configuration Editor" |
|---|
| 530 | msgstr "Адмысловы рэдактар настаўленняў" |
|---|
| 531 | |
|---|
| 532 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 |
|---|
| 533 | msgid "Filter:" |
|---|
| 534 | msgstr "Фільтар:" |
|---|
| 535 | |
|---|
| 536 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 |
|---|
| 537 | msgid "Delete MOTD" |
|---|
| 538 | msgstr "Выдаліць MOTD" |
|---|
| 539 | |
|---|
| 540 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 |
|---|
| 541 | msgid "Deletes Message of the Day" |
|---|
| 542 | msgstr "Выдаліць паведамленне дня" |
|---|
| 543 | |
|---|
| 544 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 |
|---|
| 545 | msgid "Sends a message to users currently connected to this server" |
|---|
| 546 | msgstr "Адправіць паведамленне ўсім далучаным людзям з гэтага сервера" |
|---|
| 547 | |
|---|
| 548 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 |
|---|
| 549 | msgid "Set MOTD" |
|---|
| 550 | msgstr "Вызначыць MOTD" |
|---|
| 551 | |
|---|
| 552 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 |
|---|
| 553 | msgid "Sets Message of the Day" |
|---|
| 554 | msgstr "Вызначыць паведамленне дня" |
|---|
| 555 | |
|---|
| 556 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 |
|---|
| 557 | msgid "Show _XML Console" |
|---|
| 558 | msgstr "Паказаць _кансоль XML" |
|---|
| 559 | |
|---|
| 560 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 |
|---|
| 561 | msgid "Update MOTD" |
|---|
| 562 | msgstr "Абнавіць MOTD" |
|---|
| 563 | |
|---|
| 564 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 |
|---|
| 565 | msgid "Updates Message of the Day" |
|---|
| 566 | msgstr "Абнавіць паведамленне дня" |
|---|
| 567 | |
|---|
| 568 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 |
|---|
| 569 | msgid "_Administrator" |
|---|
| 570 | msgstr "_Адміністратар" |
|---|
| 571 | |
|---|
| 572 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 |
|---|
| 573 | msgid "_Privacy Lists" |
|---|
| 574 | msgstr "_Спісы прыватнасці" |
|---|
| 575 | |
|---|
| 576 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 |
|---|
| 577 | msgid "_Send Server Message" |
|---|
| 578 | msgstr "Ад_правіць паведамленне серверу" |
|---|
| 579 | |
|---|
| 580 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 |
|---|
| 581 | msgid "_Send Single Message" |
|---|
| 582 | msgstr "Ад_правіць асобнае паведамленне" |
|---|
| 583 | |
|---|
| 584 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 |
|---|
| 585 | msgid " a window/tab opened with that contact " |
|---|
| 586 | msgstr " вакно / картка размовы з гэтым чалавекам адкрыта " |
|---|
| 587 | |
|---|
| 588 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 |
|---|
| 589 | msgid "<b>Actions</b>" |
|---|
| 590 | msgstr "<b>Дзеянні</b>" |
|---|
| 591 | |
|---|
| 592 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 |
|---|
| 593 | msgid "<b>Conditions</b>" |
|---|
| 594 | msgstr "<b>Умовы</b>" |
|---|
| 595 | |
|---|
| 596 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 |
|---|
| 597 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 |
|---|
| 598 | msgid "<b>Sounds</b>" |
|---|
| 599 | msgstr "<b>Гукі</b>" |
|---|
| 600 | |
|---|
| 601 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 |
|---|
| 602 | msgid "Advanced Actions" |
|---|
| 603 | msgstr "Адмысловыя дзеянні" |
|---|
| 604 | |
|---|
| 605 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 |
|---|
| 606 | msgid "Advanced Notifications Control" |
|---|
| 607 | msgstr "Адмысловыя настаўленні нагадванняў" |
|---|
| 608 | |
|---|
| 609 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 |
|---|
| 610 | msgid "All statuses" |
|---|
| 611 | msgstr "Усе станы" |
|---|
| 612 | |
|---|
| 613 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 |
|---|
| 614 | #: ../src/common/commands.py:91 |
|---|
| 615 | #: ../src/common/helpers.py:234 |
|---|
| 616 | msgid "Away" |
|---|
| 617 | msgstr "Сышоў" |
|---|
| 618 | |
|---|
| 619 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 |
|---|
| 620 | msgid "Busy " |
|---|
| 621 | msgstr "Заняты" |
|---|
| 622 | |
|---|
| 623 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 |
|---|
| 624 | msgid "Don't have " |
|---|
| 625 | msgstr "Няма " |
|---|
| 626 | |
|---|
| 627 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 |
|---|
| 628 | msgid "Have " |
|---|
| 629 | msgstr "Мае " |
|---|
| 630 | |
|---|
| 631 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 |
|---|
| 632 | #: ../src/common/helpers.py:244 |
|---|
| 633 | msgid "Invisible" |
|---|
| 634 | msgstr "Нябачны" |
|---|
| 635 | |
|---|
| 636 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 |
|---|
| 637 | msgid "Launch a command" |
|---|
| 638 | msgstr "Выканаць загад" |
|---|
| 639 | |
|---|
| 640 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 |
|---|
| 641 | #: ../src/common/helpers.py:217 |
|---|
| 642 | msgid "Not Available" |
|---|
| 643 | msgstr "Мяне няма" |
|---|
| 644 | |
|---|
| 645 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 |
|---|
| 646 | msgid "One or more special statuses..." |
|---|
| 647 | msgstr "Некалькі спецыяльных станаў..." |
|---|
| 648 | |
|---|
| 649 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 |
|---|
| 650 | msgid "Online / Free For Chat" |
|---|
| 651 | msgstr "У сетцы / Вольны для размовы" |
|---|
| 652 | |
|---|
| 653 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 |
|---|
| 654 | msgid "Play a sound" |
|---|
| 655 | msgstr "Граць гук" |
|---|
| 656 | |
|---|
| 657 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 |
|---|
| 658 | msgid "" |
|---|
| 659 | "Receive a Message\n" |
|---|
| 660 | "Contact Disconnected \n" |
|---|
| 661 | "Contact Change Status \n" |
|---|
| 662 | "Group Chat Message Highlight \n" |
|---|
| 663 | "Group Chat Message Received \n" |
|---|
| 664 | "File Transfer Request \n" |
|---|
| 665 | "File Transfer Started \n" |
|---|
| 666 | "File Transfer Finished" |
|---|
| 667 | msgstr "" |
|---|
| 668 | "Атрыманае паведамленне\n" |
|---|
| 669 | "Чалавек адлучыўся \n" |
|---|
| 670 | "Чалавек змяніў стан \n" |
|---|
| 671 | "Фарбаванае паведамленне групавой размовы \n" |
|---|
| 672 | "Атрыманае групавое паведамленне \n" |
|---|
| 673 | "Запыт на перадачу файла \n" |
|---|
| 674 | "Перадача файла пачалася \n" |
|---|
| 675 | "Перадача файла скончаная" |
|---|
| 676 | |
|---|
| 677 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26 |
|---|
| 678 | msgid "When " |
|---|
| 679 | msgstr "Калі " |
|---|
| 680 | |
|---|
| 681 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 |
|---|
| 682 | msgid "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" |
|---|
| 683 | msgstr "_Скарыстаць здольнасць UrgencyHint, каб вакно размовы міргала на панэлі заданняў" |
|---|
| 684 | |
|---|
| 685 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 |
|---|
| 686 | msgid "_Disable auto opening chat window" |
|---|
| 687 | msgstr "_Не адкрываць аўтаматычна вокны размовы" |
|---|
| 688 | |
|---|
| 689 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 |
|---|
| 690 | msgid "_Disable existing popup window" |
|---|
| 691 | msgstr "_Адключыць выплыўнае вакно" |
|---|
| 692 | |
|---|
| 693 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 |
|---|
| 694 | msgid "_Disable existing sound for this event" |
|---|
| 695 | msgstr "_Адключыць гук для гэтай падзеі" |
|---|
| 696 | |
|---|
| 697 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 |
|---|
| 698 | msgid "_Disable showing event in roster" |
|---|
| 699 | msgstr "_Не паказваць падзею ў галоўным вакне" |
|---|
| 700 | |
|---|
| 701 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 |
|---|
| 702 | msgid "_Disable showing event in systray" |
|---|
| 703 | msgstr "_Не паказваць падзею ў прасторы паведамленняў" |
|---|
| 704 | |
|---|
| 705 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 |
|---|
| 706 | msgid "_Inform me with a popup window" |
|---|
| 707 | msgstr "_Паведаміць у выплыўным вакне" |
|---|
| 708 | |
|---|
| 709 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 |
|---|
| 710 | msgid "_Open chat window with user" |
|---|
| 711 | msgstr "_Адкрыць вакно размовы з карыстальнікам" |
|---|
| 712 | |
|---|
| 713 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 |
|---|
| 714 | msgid "_Show event in roster" |
|---|
| 715 | msgstr "_Паказваць падзею ў галоўным вакне" |
|---|
| 716 | |
|---|
| 717 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 |
|---|
| 718 | msgid "_Show event in systray" |
|---|
| 719 | msgstr "_Паказваць падзею ў прасторы паведамленняў" |
|---|
| 720 | |
|---|
| 721 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 |
|---|
| 722 | msgid "and I " |
|---|
| 723 | msgstr "і я " |
|---|
| 724 | |
|---|
| 725 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 |
|---|
| 726 | msgid "" |
|---|
| 727 | "contact(s)\n" |
|---|
| 728 | "group(s)\n" |
|---|
| 729 | "everybody" |
|---|
| 730 | msgstr "" |
|---|
| 731 | "людзі\n" |
|---|
| 732 | "групы\n" |
|---|
| 733 | "усе" |
|---|
| 734 | |
|---|
| 735 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 |
|---|
| 736 | msgid "for " |
|---|
| 737 | msgstr "для " |
|---|
| 738 | |
|---|
| 739 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 |
|---|
| 740 | msgid "when I'm in" |
|---|
| 741 | msgstr "калі я ў" |
|---|
| 742 | |
|---|
| 743 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1 |
|---|
| 744 | msgid "2003-12-13T18:30:02Z" |
|---|
| 745 | msgstr "2003-12-13T18:30:02Z" |
|---|
| 746 | |
|---|
| 747 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2 |
|---|
| 748 | msgid "<small>Romeo and Juliet</small>" |
|---|
| 749 | msgstr "<small>Рамэа і Джульета</small>" |
|---|
| 750 | |
|---|
| 751 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3 |
|---|
| 752 | msgid "Entry:" |
|---|
| 753 | msgstr "Уваход:" |
|---|
| 754 | |
|---|
| 755 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4 |
|---|
| 756 | msgid "Feed name:" |
|---|
| 757 | msgstr "Назва крыніцы:" |
|---|
| 758 | |
|---|
| 759 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 |
|---|
| 760 | msgid "Last modified:" |
|---|
| 761 | msgstr "Апошняя змена:" |
|---|
| 762 | |
|---|
| 763 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:6 |
|---|
| 764 | msgid "New entry received" |
|---|
| 765 | msgstr "Атрыманае новае паведамленне" |
|---|
| 766 | |
|---|
| 767 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:7 |
|---|
| 768 | msgid "Old stories" |
|---|
| 769 | msgstr "Старыя казкі" |
|---|
| 770 | |
|---|
| 771 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:8 |
|---|
| 772 | msgid "Soliloquy" |
|---|
| 773 | msgstr "Маналог" |
|---|
| 774 | |
|---|
| 775 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:9 |
|---|
| 776 | msgid "You have received new entry:" |
|---|
| 777 | msgstr "Вы атрымалі новае паведамленне:" |
|---|
| 778 | |
|---|
| 779 | #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 780 | msgid "Change Password" |
|---|
| 781 | msgstr "Змяніць пароль" |
|---|
| 782 | |
|---|
| 783 | #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 |
|---|
| 784 | msgid "Enter it again for confirmation:" |
|---|
| 785 | msgstr "Увядзіце для пацверджання:" |
|---|
| 786 | |
|---|
| 787 | #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 |
|---|
| 788 | msgid "Enter new password:" |
|---|
| 789 | msgstr "Увядзіце новы пароль:" |
|---|
| 790 | |
|---|
| 791 | #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 792 | msgid "<b>Type your new status message</b>" |
|---|
| 793 | msgstr "<b>Увядзіце тэкст новага паведамлення аб змене стану</b>" |
|---|
| 794 | |
|---|
| 795 | #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 |
|---|
| 796 | msgid "Preset messages:" |
|---|
| 797 | msgstr "Стандартныя паведамленні:" |
|---|
| 798 | |
|---|
| 799 | #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 |
|---|
| 800 | msgid "Save as Preset..." |
|---|
| 801 | msgstr "Захаваць тлумачэнне..." |
|---|
| 802 | |
|---|
| 803 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 |
|---|
| 804 | msgid "Join _Group Chat" |
|---|
| 805 | msgstr "Удзельнічаць у _групавой размове" |
|---|
| 806 | |
|---|
| 807 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 |
|---|
| 808 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 |
|---|
| 809 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 |
|---|
| 810 | #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 |
|---|
| 811 | msgid "_Add to Roster" |
|---|
| 812 | msgstr "_Дадаць у кантактны ліст" |
|---|
| 813 | |
|---|
| 814 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 |
|---|
| 815 | msgid "_Copy JID/Email Address" |
|---|
| 816 | msgstr "_Скапіяваць JID / паштовы адрас" |
|---|
| 817 | |
|---|
| 818 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 |
|---|
| 819 | msgid "_Copy Link Location" |
|---|
| 820 | msgstr "_Скапіяваць адрас спасылкі" |
|---|
| 821 | |
|---|
| 822 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 |
|---|
| 823 | msgid "_Open Email Composer" |
|---|
| 824 | msgstr "_Напісаць ліст" |
|---|
| 825 | |
|---|
| 826 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 827 | msgid "_Open Link in Browser" |
|---|
| 828 | msgstr "_Адкрыць у праглядальніку" |
|---|
| 829 | |
|---|
| 830 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 |
|---|
| 831 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 |
|---|
| 832 | #: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1 |
|---|
| 833 | #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7 |
|---|
| 834 | msgid "_Start Chat" |
|---|
| 835 | msgstr "_Пачаць размову" |
|---|
| 836 | |
|---|
| 837 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 |
|---|
| 838 | msgid "Click to see past conversations with this contact" |
|---|
| 839 | msgstr "Пстрыкніце, каб праглядзець былыя размовы з гэтым чалавекам" |
|---|
| 840 | |
|---|
| 841 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 |
|---|
| 842 | #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 |
|---|
| 843 | #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4 |
|---|
| 844 | msgid "Send _File" |
|---|
| 845 | msgstr "Адправіць _файл" |
|---|
| 846 | |
|---|
| 847 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 |
|---|
| 848 | msgid "Toggle Open_PGP Encryption" |
|---|
| 849 | msgstr "Пераключыць шыфраванне Open_PGP" |
|---|
| 850 | |
|---|
| 851 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 |
|---|
| 852 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 |
|---|
| 853 | msgid "_Compact View Alt+C" |
|---|
| 854 | msgstr "_Кампактны выгляд Alt+К" |
|---|
| 855 | |
|---|
| 856 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 |
|---|
| 857 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 |
|---|
| 858 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 |
|---|
| 859 | #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 |
|---|
| 860 | #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 861 | msgid "_History" |
|---|
| 862 | msgstr "_Журнал" |
|---|
| 863 | |
|---|
| 864 | #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 |
|---|
| 865 | msgid "Fill in the form." |
|---|
| 866 | msgstr "Запоўніце форму." |
|---|
| 867 | |
|---|
| 868 | #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2 |
|---|
| 869 | msgid "Room Configuration" |
|---|
| 870 | msgstr "Настаўленні пакоя" |
|---|
| 871 | |
|---|
| 872 | #: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 873 | msgid "Edit Groups" |
|---|
| 874 | msgstr "Змяніць групы" |
|---|
| 875 | |
|---|
| 876 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 |
|---|
| 877 | msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" |
|---|
| 878 | msgstr "Спіс актыўных, скончаных і спыненых перадачаў файлаў" |
|---|
| 879 | |
|---|
| 880 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 |
|---|
| 881 | msgid "Cancel file transfer" |
|---|
| 882 | msgstr "Скасаваць перадачу файла" |
|---|
| 883 | |
|---|
| 884 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 |
|---|
| 885 | msgid "Cancels the selected file transfer" |
|---|
| 886 | msgstr "Скасаваць выбраную перадачу файла" |
|---|
| 887 | |
|---|
| 888 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 |
|---|
| 889 | msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" |
|---|
| 890 | msgstr "Скасаваць выбраную перадачу файла і выдаліць няскончаны файл" |
|---|
| 891 | |
|---|
| 892 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 |
|---|
| 893 | msgid "Clean _up" |
|---|
| 894 | msgstr "Па_чысціць" |
|---|
| 895 | |
|---|
| 896 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 |
|---|
| 897 | msgid "File Transfers" |
|---|
| 898 | msgstr "Перадача файлаў" |
|---|
| 899 | |
|---|
| 900 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 |
|---|
| 901 | msgid "Hides the window" |
|---|
| 902 | msgstr "Схаваць вакно" |
|---|
| 903 | |
|---|
| 904 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 |
|---|
| 905 | msgid "Remove file transfer from the list." |
|---|
| 906 | msgstr "Выдаліць перадачу файла з спіса." |
|---|
| 907 | |
|---|
| 908 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 |
|---|
| 909 | msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" |
|---|
| 910 | msgstr "Выдаліць скончаныя, скасаваныя і хібныя запісы перадачы файлаў з спіса" |
|---|
| 911 | |
|---|
| 912 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 |
|---|
| 913 | msgid "Shows a list of file transfers between you and others" |
|---|
| 914 | msgstr "Паказаць спіс перадаваных і атрыманых файлаў" |
|---|
| 915 | |
|---|
| 916 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 |
|---|
| 917 | msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" |
|---|
| 918 | msgstr "Выдаліць адзін файл з чаргі перадачы. Калі яшчэ адбываецца перадача, яна спыняецца, а потым выдаляецца" |
|---|
| 919 | |
|---|
| 920 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 |
|---|
| 921 | msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" |
|---|
| 922 | msgstr "Паказаць нагадванне па сканчэнні перадачы файла" |
|---|
| 923 | |
|---|
| 924 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 |
|---|
| 925 | #: ../src/filetransfers_window.py:769 |
|---|
| 926 | msgid "_Continue" |
|---|
| 927 | msgstr "_Працягнуць" |
|---|
| 928 | |
|---|
| 929 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 |
|---|
| 930 | msgid "_Notify me when a file transfer is complete" |
|---|
| 931 | msgstr "_Паведамляць мне аб сканчэнні перадачы файлаў" |
|---|
| 932 | |
|---|
| 933 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 |
|---|
| 934 | #: ../src/filetransfers_window.py:190 |
|---|
| 935 | msgid "_Open Containing Folder" |
|---|
| 936 | msgstr "_Адкрыць дырэкторыю з файлам" |
|---|
| 937 | |
|---|
| 938 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 |
|---|
| 939 | msgid "_Pause" |
|---|
| 940 | msgstr "_Прыпыніць" |
|---|
| 941 | |
|---|
| 942 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 |
|---|
| 943 | msgid "file transfers list" |
|---|
| 944 | msgstr "спіс файлаў у чарзе на перадачу" |
|---|
| 945 | |
|---|
| 946 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 |
|---|
| 947 | msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" |
|---|
| 948 | msgstr "<b>Колер картак</b>" |
|---|
| 949 | |
|---|
| 950 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 |
|---|
| 951 | msgid "" |
|---|
| 952 | "Account row\n" |
|---|
| 953 | "Group row\n" |
|---|
| 954 | "Contact row\n" |
|---|
| 955 | "Chat Banner" |
|---|
| 956 | msgstr "" |
|---|
| 957 | "Шэраг рахункаў\n" |
|---|
| 958 | "Шэраг групаў\n" |
|---|
| 959 | "Шэраг людзей\n" |
|---|
| 960 | "Банер размовы" |
|---|
| 961 | |
|---|
| 962 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 |
|---|
| 963 | msgid "Bold" |
|---|
| 964 | msgstr "Тлусты" |
|---|
| 965 | |
|---|
| 966 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 |
|---|
| 967 | msgid "Composing" |
|---|
| 968 | msgstr "Піша" |
|---|
| 969 | |
|---|
| 970 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 |
|---|
| 971 | msgid "Font style:" |
|---|
| 972 | msgstr "Шрыфт:" |
|---|
| 973 | |
|---|
| 974 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 |
|---|
| 975 | msgid "Gajim Themes Customization" |
|---|
| 976 | msgstr "Настаўленне тэмы Gajim" |
|---|
| 977 | |
|---|
| 978 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 |
|---|
| 979 | msgid "Gone" |
|---|
| 980 | msgstr "Знік" |
|---|
| 981 | |
|---|
| 982 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 |
|---|
| 983 | msgid "Inactive" |
|---|
| 984 | msgstr "Неактыўны" |
|---|
| 985 | |
|---|
| 986 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 |
|---|
| 987 | msgid "Italic" |
|---|
| 988 | msgstr "Нахілены" |
|---|
| 989 | |
|---|
| 990 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 |
|---|
| 991 | msgid "" |
|---|
| 992 | "MUC\n" |
|---|
| 993 | "Messages" |
|---|
| 994 | msgstr "" |
|---|
| 995 | "MUC\n" |
|---|
| 996 | "Паведамленні" |
|---|
| 997 | |
|---|
| 998 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15 |
|---|
| 999 | msgid "" |
|---|
| 1000 | "MUC Directed\n" |
|---|
| 1001 | "Messages" |
|---|
| 1002 | msgstr "" |
|---|
| 1003 | "Накіраваны MUC\n" |
|---|
| 1004 | "Паведамленні" |
|---|
| 1005 | |
|---|
| 1006 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 |
|---|
| 1007 | msgid "Paused" |
|---|
| 1008 | msgstr "Прыпынена" |
|---|
| 1009 | |
|---|
| 1010 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 |
|---|
| 1011 | msgid "Text _color:" |
|---|
| 1012 | msgstr "Колер _тэксту:" |
|---|
| 1013 | |
|---|
| 1014 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 |
|---|
| 1015 | msgid "Text _font:" |
|---|
| 1016 | msgstr "_Шрыфт:" |
|---|
| 1017 | |
|---|
| 1018 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 |
|---|
| 1019 | msgid "_Background:" |
|---|
| 1020 | msgstr "_Фон:" |
|---|
| 1021 | |
|---|
| 1022 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 |
|---|
| 1023 | msgid "Change _Nickname" |
|---|
| 1024 | msgstr "Змяніць м_янушку" |
|---|
| 1025 | |
|---|
| 1026 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 |
|---|
| 1027 | msgid "Change _Subject" |
|---|
| 1028 | msgstr "Змяніць _тэму" |
|---|
| 1029 | |
|---|
| 1030 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 |
|---|
| 1031 | msgid "Click to see past conversation in this room" |
|---|
| 1032 | msgstr "Пстрыкніце, каб праглядзець былую размову ў гэтым пакоі" |
|---|
| 1033 | |
|---|
| 1034 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 |
|---|
| 1035 | msgid "Configure _Room" |
|---|
| 1036 | msgstr "Настаўленні _пакоя" |
|---|
| 1037 | |
|---|
| 1038 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 |
|---|
| 1039 | msgid "_Bookmark This Room" |
|---|
| 1040 | msgstr "_Змясціць у закладках" |
|---|
| 1041 | |
|---|
| 1042 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 |
|---|
| 1043 | msgid "Mo_derator" |
|---|
| 1044 | msgstr "Ма_дэратар" |
|---|
| 1045 | |
|---|
| 1046 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 |
|---|
| 1047 | msgid "_Admin" |
|---|
| 1048 | msgstr "_Адміністратар" |
|---|
| 1049 | |
|---|
| 1050 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 |
|---|
| 1051 | msgid "_Ban" |
|---|
| 1052 | msgstr "_Забараніць казанне" |
|---|
| 1053 | |
|---|
| 1054 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 |
|---|
| 1055 | msgid "_Kick" |
|---|
| 1056 | msgstr "_Выкінуць" |
|---|
| 1057 | |
|---|
| 1058 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 |
|---|
| 1059 | msgid "_Member" |
|---|
| 1060 | msgstr "_Удзельнік" |
|---|
| 1061 | |
|---|
| 1062 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 |
|---|
| 1063 | msgid "_Occupant Actions" |
|---|
| 1064 | msgstr "_Дзеянні ўдзельнікаў" |
|---|
| 1065 | |
|---|
| 1066 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 |
|---|
| 1067 | msgid "_Owner" |
|---|
| 1068 | msgstr "_Уладальнік" |
|---|
| 1069 | |
|---|
| 1070 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 |
|---|
| 1071 | msgid "_Send Private Message" |
|---|
| 1072 | msgstr "Ад_правіць прыватнае паведамленне" |
|---|
| 1073 | |
|---|
| 1074 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 |
|---|
| 1075 | msgid "_Voice" |
|---|
| 1076 | msgstr "_Голас" |
|---|
| 1077 | |
|---|
| 1078 | #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1 |
|---|
| 1079 | msgid "Create new post" |
|---|
| 1080 | msgstr "Стварыць новы допіс" |
|---|
| 1081 | |
|---|
| 1082 | #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 |
|---|
| 1083 | #: ../src/common/helpers.py:259 |
|---|
| 1084 | msgid "From" |
|---|
| 1085 | msgstr "Ад" |
|---|
| 1086 | |
|---|
| 1087 | #. holds subject |
|---|
| 1088 | #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 |
|---|
| 1089 | #: ../src/history_manager.py:141 |
|---|
| 1090 | #: ../src/history_manager.py:172 |
|---|
| 1091 | msgid "Subject" |
|---|
| 1092 | msgstr "Тэма" |
|---|
| 1093 | |
|---|
| 1094 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 |
|---|
| 1095 | msgid "" |
|---|
| 1096 | "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" |
|---|
| 1097 | "\n" |
|---|
| 1098 | "You can select logs from the left and/or search database from below.\n" |
|---|
| 1099 | "\n" |
|---|
| 1100 | "<b>WARNING:</b>\n" |
|---|
| 1101 | "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." |
|---|
| 1102 | msgstr "" |
|---|
| 1103 | "<big><b>Gajim - Кіраўнік журналаў размоў</b></big>\n" |
|---|
| 1104 | "\n" |
|---|
| 1105 | "Вы можаце выбраць адзін з журналаў на левай панэлі альбо адшукаць у базе дадзеных.\n" |
|---|
| 1106 | "\n" |
|---|
| 1107 | "<b>Увага:</b>\n" |
|---|
| 1108 | "Калі Вы хочаце здзейсніць масавую чыстку журналаў, закрыйце Gajim. Не выдаляйце журналы размоў з людзьмі, з якімі Вы зараз размаўляеце." |
|---|
| 1109 | |
|---|
| 1110 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 |
|---|
| 1111 | msgid "Delete" |
|---|
| 1112 | msgstr "Выдаліць" |
|---|
| 1113 | |
|---|
| 1114 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 |
|---|
| 1115 | msgid "Export" |
|---|
| 1116 | msgstr "Экспартаваць" |
|---|
| 1117 | |
|---|
| 1118 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 |
|---|
| 1119 | msgid "Gajim History Logs Manager" |
|---|
| 1120 | msgstr "Gajim - Кіраўнік журналаў размоў" |
|---|
| 1121 | |
|---|
| 1122 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 |
|---|
| 1123 | msgid "_Search Database" |
|---|
| 1124 | msgstr "_Пошук у базе дадзеных" |
|---|
| 1125 | |
|---|
| 1126 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:1 |
|---|
| 1127 | msgid "Build custom query" |
|---|
| 1128 | msgstr "Стварыць адмысловы запыт" |
|---|
| 1129 | |
|---|
| 1130 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:2 |
|---|
| 1131 | msgid "Conversation History" |
|---|
| 1132 | msgstr "Журнал размоў" |
|---|
| 1133 | |
|---|
| 1134 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:3 |
|---|
| 1135 | msgid "Query Builder..." |
|---|
| 1136 | msgstr "Стварэнне запыту..." |
|---|
| 1137 | |
|---|
| 1138 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:4 |
|---|
| 1139 | msgid "Search" |
|---|
| 1140 | msgstr "Пошук" |
|---|
| 1141 | |
|---|
| 1142 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:5 |
|---|
| 1143 | msgid "_Search" |
|---|
| 1144 | msgstr "П_ошук" |
|---|
| 1145 | |
|---|
| 1146 | #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 1147 | msgid "Accept" |
|---|
| 1148 | msgstr "Прыняць" |
|---|
| 1149 | |
|---|
| 1150 | #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 |
|---|
| 1151 | #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 |
|---|
| 1152 | msgid "Deny" |
|---|
| 1153 | msgstr "Адмовіць" |
|---|
| 1154 | |
|---|
| 1155 | #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 |
|---|
| 1156 | msgid "Invitation Received" |
|---|
| 1157 | msgstr "Атрыманае запрашэнне" |
|---|
| 1158 | |
|---|
| 1159 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 |
|---|
| 1160 | #: ../src/dialogs.py:1149 |
|---|
| 1161 | msgid "Join Group Chat" |
|---|
| 1162 | msgstr "Удзельнічаць у групавой размове" |
|---|
| 1163 | |
|---|
| 1164 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 |
|---|
| 1165 | msgid "Join this room automatically when I connect" |
|---|
| 1166 | msgstr "Увайсці ў гэты пакой па злучэнні" |
|---|
| 1167 | |
|---|
| 1168 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 |
|---|
| 1169 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 |
|---|
| 1170 | #: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 |
|---|
| 1171 | #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 |
|---|
| 1172 | msgid "Nickname:" |
|---|
| 1173 | msgstr "Мянушка:" |
|---|
| 1174 | |
|---|
| 1175 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 |
|---|
| 1176 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 |
|---|
| 1177 | msgid "Password:" |
|---|
| 1178 | msgstr "Пароль:" |
|---|
| 1179 | |
|---|
| 1180 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 |
|---|
| 1181 | msgid "Recently:" |
|---|
| 1182 | msgstr "Нядаўна:" |
|---|
| 1183 | |
|---|
| 1184 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 |
|---|
| 1185 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 |
|---|
| 1186 | msgid "Room:" |
|---|
| 1187 | msgstr "Пакой:" |
|---|
| 1188 | |
|---|
| 1189 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 |
|---|
| 1190 | #: ../src/disco.py:1151 |
|---|
| 1191 | #: ../src/disco.py:1518 |
|---|
| 1192 | msgid "_Join" |
|---|
| 1193 | msgstr "_Далучыцца" |
|---|
| 1194 | |
|---|
| 1195 | #: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 |
|---|
| 1196 | msgid "Manage Accounts" |
|---|
| 1197 | msgstr "Кіраванне рахункамі" |
|---|
| 1198 | |
|---|
| 1199 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 |
|---|
| 1200 | msgid "Auto join" |
|---|
| 1201 | msgstr "Аўтаматычна далучацца" |
|---|
| 1202 | |
|---|
| 1203 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 |
|---|
| 1204 | msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" |
|---|
| 1205 | msgstr "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim далучыцца да гэтай групавой размовы пры запуску" |
|---|
| 1206 | |
|---|
| 1207 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 |
|---|
| 1208 | msgid "Manage Bookmarks" |
|---|
| 1209 | msgstr "Кіраванне закладкамі" |
|---|
| 1210 | |
|---|
| 1211 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 |
|---|
| 1212 | msgid "Print status:" |
|---|
| 1213 | msgstr "Стан друку:" |
|---|
| 1214 | |
|---|
| 1215 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 |
|---|
| 1216 | msgid "Server:" |
|---|
| 1217 | msgstr "Сервер:" |
|---|
| 1218 | |
|---|
| 1219 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 |
|---|
| 1220 | msgid "Title:" |
|---|
| 1221 | msgstr "Загаловак:" |
|---|
| 1222 | |
|---|
| 1223 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 |
|---|
| 1224 | msgid "<b>Properties</b>" |
|---|
| 1225 | msgstr "<b>Уласцівасці</b>" |
|---|
| 1226 | |
|---|
| 1227 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 |
|---|
| 1228 | msgid "<b>Settings</b>" |
|---|
| 1229 | msgstr "<b>Настаўленні</b>" |
|---|
| 1230 | |
|---|
| 1231 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 |
|---|
| 1232 | msgid "HTTP Connect" |
|---|
| 1233 | msgstr "Злучэнне HTTP" |
|---|
| 1234 | |
|---|
| 1235 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 |
|---|
| 1236 | msgid "Manage Proxy Profiles" |
|---|
| 1237 | msgstr "Кіраванне профілямі проксі" |
|---|
| 1238 | |
|---|
| 1239 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 |
|---|
| 1240 | #: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 |
|---|
| 1241 | #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 |
|---|
| 1242 | msgid "Name:" |
|---|
| 1243 | msgstr "Імя:" |
|---|
| 1244 | |
|---|
| 1245 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 |
|---|
| 1246 | msgid "Type:" |
|---|
| 1247 | msgstr "Тып:" |
|---|
| 1248 | |
|---|
| 1249 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 |
|---|
| 1250 | msgid "Use authentication" |
|---|
| 1251 | msgstr "Аўтарызацыя" |
|---|
| 1252 | |
|---|
| 1253 | #: ../data/glade/message_window.glade.h:1 |
|---|
| 1254 | msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" |
|---|
| 1255 | msgstr "Пстрыкніце, каб уставіць сымболік (Alt+M)" |
|---|
| 1256 | |
|---|
| 1257 | #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 |
|---|
| 1258 | #: ../src/chat_control.py:1109 |
|---|
| 1259 | msgid "OpenPGP Encryption" |
|---|
| 1260 | msgstr "Шыфраванне OpenPGP" |
|---|
| 1261 | |
|---|
| 1262 | #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) |
|---|
| 1263 | #: ../data/glade/message_window.glade.h:4 |
|---|
| 1264 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 |
|---|
| 1265 | #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 |
|---|
| 1266 | msgid "_Actions" |
|---|
| 1267 | msgstr "_Дзеянні" |
|---|
| 1268 | |
|---|
| 1269 | #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) |
|---|
| 1270 | #: ../data/glade/message_window.glade.h:6 |
|---|
| 1271 | #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 |
|---|
| 1272 | #: ../src/filetransfers_window.py:253 |
|---|
| 1273 | msgid "_Send" |
|---|
| 1274 | msgstr "Ад_правіць" |
|---|
| 1275 | |
|---|
| 1276 | #: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 1277 |
|---|