root/branches/jingle/po/be.po

Revision 7862, 228.3 kB (checked in by asterix, 23 months ago)

[Ihar] updated belarussion translation

Line 
1# Беларускі пераклад Gajim
2# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as Gajim.
4# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: 0.10.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2007-01-16 20:08+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2007-01-20 00:01+0300\n"
12"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
19#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
20msgid "A GTK+ Jabber client"
21msgstr "Jabber-праграма для GTK+"
22
23#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
24msgid "Gajim Instant Messenger"
25msgstr "Імгненны паведамляльнік Gajim"
26
27#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
28msgid "Jabber IM Client"
29msgstr "Jabber-праграма"
30
31#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
32msgid "Send Single _Message..."
33msgstr "Адправіць _асобнае паведамленне..."
34
35#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
36msgid "_Add Contact..."
37msgstr "_Дадаць чалавека..."
38
39#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
40msgid "_Discover Services..."
41msgstr "_Праглядзець сервісы..."
42
43#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
44msgid "_Execute Command..."
45msgstr "_Выканаць загад..."
46
47#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
48#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
49#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
50msgid "_Group Chat"
51msgstr "_Групавая размова"
52
53#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
54#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
55msgid "_Modify Account..."
56msgstr "_Змяніць рахунак..."
57
58#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
59msgid "_Open Gmail Inbox"
60msgstr "_Адкрыць уваходную пошту Gmail"
61
62#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
63#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
64msgid "_Status"
65msgstr "_Стан"
66
67#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
68msgid ""
69"<b>Account is being created</b>\n"
70"\n"
71"Please wait..."
72msgstr ""
73"<b>Стварэнне рахунка</b>\n"
74"\n"
75"Калі ласка, пачакайце..."
76
77#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
78msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
79msgstr "<b>Выберыце адну з наступных опцый:</b>"
80
81#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
82msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
83msgstr "<b>Запоўніце звесткі Вашага рахунка</b>"
84
85#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
86msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
87msgstr "Пстрыкніце, каб праглядзець спіс здольнасцяў jabber-сервераў (напр., транспарты MSN, ICQ)"
88
89#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
90msgid "Connect when I press Finish"
91msgstr "Злучыцца па націску кнопкі \"Скончыць\""
92
93#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
94msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
95msgstr "Gajim: Стварэнне рахунка"
96
97#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
98msgid "I already have an account I want to use"
99msgstr "Я ўжо маю патрэбны рахунак"
100
101#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
102msgid "I want to _register for a new account"
103msgstr "_Зарэгістраваць новы рахунак"
104
105#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
106#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
107msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
108msgstr "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim запомніць пароль для гэтага рахунка"
109
110#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
111#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
112msgid "Pass_word:"
113msgstr "Па_роль:"
114
115#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
116#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
117msgid "Save pass_word"
118msgstr "Захоўваць па_роль"
119
120#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
121msgid "Servers Features"
122msgstr "Здольнасці сервера"
123
124#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
125msgid "Set my profile when I connect"
126msgstr "Абнавіць профіль па злучэнні"
127
128#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
129msgid ""
130"You need to have an account in order to connect\n"
131"to the Jabber network."
132msgstr ""
133"Трэба зарэгістраваць рахунак, каб далучыцца да\n"
134"сеткі Jabber."
135
136#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
137msgid "Your JID:"
138msgstr "Ваш JID:"
139
140#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
141#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
142msgid "_Advanced"
143msgstr "_Адмысловыя"
144
145#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
146msgid "_Finish"
147msgstr "_Скончыць"
148
149#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
150#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
151msgid "_Host:"
152msgstr "_Вузел:"
153
154#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
155#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
156msgid "_Password:"
157msgstr "_Пароль:"
158
159#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
160#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
161msgid "_Port:"
162msgstr "_Порт:"
163
164#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
165msgid "_Retype Password:"
166msgstr "Паўта_рыце пароль:"
167
168#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
169msgid "_Server:"
170msgstr "_Сервер:"
171
172#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
173msgid "_Use proxy"
174msgstr "С_карыстаць проксі"
175
176#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
177#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
178msgid "_Username:"
179msgstr "_Імя карыстальніка:"
180
181#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
182#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
183msgid "<b>Miscellaneous</b>"
184msgstr "<b>Рознае</b>"
185
186#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
187#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1
188msgid "<b>OpenPGP</b>"
189msgstr "<b>OpenPGP</b>"
190
191#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
192#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2
193msgid "<b>Personal Information</b>"
194msgstr "<b>Асабістыя звесткі</b>"
195
196#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
197msgid "Account"
198msgstr "Рахунак"
199
200#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
201msgid "Account Modification"
202msgstr "Змяненне рахунка"
203
204#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
205msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
206msgstr "Аўтаматычна перадалучацца, калі знікае злучэнне"
207
208#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
209#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
210msgid "C_onnect on Gajim startup"
211msgstr "_Злучацца па старце Gajim"
212
213#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
214msgid "Chan_ge Password"
215msgstr "З_мяніць пароль"
216
217#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
218msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled"
219msgstr "Скарыстайце гэтую опцыю, калі хочаце, каб Gajim злучаўся з серверам праз порт 5223, праз які старыя серверы даюць мажлівасць выкарыстання SSL. Зважайце, што Gajim звычайна выкарыстоўвае шыфраванне TLS, калі звяртаецца да сервера, а гэтая опцыя адключыць выкарыстанне TLS"
220
221#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
222#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
223msgid "Choose _Key..."
224msgstr "Выберыце _ключ..."
225
226#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
227msgid "Click to change account's password"
228msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць пароль рахунка"
229
230#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
231msgid "Connection"
232msgstr "Злучэнне"
233
234#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
235msgid "Edit Personal Information..."
236msgstr "Змяніць асабістыя звесткі..."
237
238#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
239#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5
240#: ../src/notify.py:457
241#: ../src/notify.py:479
242#: ../src/notify.py:491
243#: ../src/common/helpers.py:905
244msgid "Gajim"
245msgstr "Gajim"
246
247#. Contact is not in a group, so count it in General group
248#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
249#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
250#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
251#: ../src/roster_window.py:346
252#: ../src/roster_window.py:1225
253#: ../src/roster_window.py:1436
254#: ../src/roster_window.py:2112
255#: ../src/roster_window.py:2154
256#: ../src/common/contacts.py:280
257msgid "General"
258msgstr "Агульная"
259
260#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
261msgid "Hostname: "
262msgstr "Назва вузла: "
263
264#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
265msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working."
266msgstr "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim зойме некаторыя іншыя адрасы IP, і шанец правільнай перадачы файлаў падвысіцца."
267
268#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
269msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection"
270msgstr "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim адпраўляе адмысловыя інфармацыйныя пакункі для запэўнівання сервера ў Вашым існаванні"
271
272#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
273#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8
274msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you"
275msgstr "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim будзе захоўваць пароль у файле ~/.gajim/config з правамі чытання толькі для Вас"
276
277#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
278#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
279msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account"
280msgstr "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim будзе аўтаматычна злучацца з дапамогай гэтага рахунка"
281
282#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
283#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
284msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
285msgstr "Калі гэтая опцыя ўключаная, любыя глабальныя змены стану (праз адмысловы спіс унізе галоўнага вакна) будуць змяняць стан рахунка адпаведным чынам"
286
287#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
288msgid "Information about you, as stored in the server"
289msgstr "Звесткі аб Вас, якія захоўваюцца на серверы"
290
291#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
292msgid "Manage..."
293msgstr "Кіраванне..."
294
295#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
296#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16
297#: ../src/config.py:1617
298#: ../src/config.py:3414
299msgid "No key selected"
300msgstr "Ключ не выбраны"
301
302#. None means no proxy profile selected
303#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
304#: ../src/config.py:1197
305#: ../src/config.py:1202
306#: ../src/config.py:1386
307#: ../src/config.py:1607
308#: ../src/config.py:1616
309#: ../src/config.py:1675
310#: ../src/config.py:1749
311#: ../src/config.py:3404
312#: ../src/config.py:3413
313#: ../src/dialogs.py:281
314#: ../src/dialogs.py:283
315msgid "None"
316msgstr "Ніякі"
317
318#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
319#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
320#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
321msgid "Personal Information"
322msgstr "Асабістыя звесткі"
323
324#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
325msgid "Port: "
326msgstr "Порт: "
327
328#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
329msgid "Priori_ty:"
330msgstr "Прыяры_тэт:"
331
332#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
333msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events"
334msgstr "Прыярытэт вызначае, куды накіроўваць падзеі, калі некалькі праграмаў злучаныя з серверам праз адзін рахунак. Праграма з найвышэйшым прыярытэтам атрымлівае гэтыя падзеі"
335
336#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
337msgid "Priority will change automatically according to your status."
338msgstr "Прыярытэт будзе змяняцца згодна з станам."
339
340#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
341msgid "Proxy:"
342msgstr "Проксі:"
343
344#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
345msgid "Resour_ce:"
346msgstr "Рэ_сурс:"
347
348#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
349msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
350msgstr "Назва рэсурса перадаецца серверу, каб той мог адрозніваць некалькі праграмаў, злучаных праз адзін рахунак. Такім чынам, Вы можаце злучыцца праз адзін рахунак і з рэсурса 'Дома', і з рэсурса 'Праца'. Падзеі будуць накіроўвацца на рэсурс з найвышэйшым прыярытэтам. (гл. ніжэй)"
351
352#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
353#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
354msgid "Save _passphrase (insecure)"
355msgstr "Захоўваць _пароль (небяспечна)"
356
357#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
358#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19
359msgid "Save conversation _logs for all contacts"
360msgstr "Захоўваць _журналы размоў з усімі людзьмі"
361
362#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
363msgid "Send keep-alive packets"
364msgstr "Адпраўляць праверачныя пакункі серверу"
365
366#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
367#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
368msgid "Synch_ronize account status with global status"
369msgstr "С_інхранізаваць стан рахунка з глабальным станам"
370
371#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
372msgid "Use _SSL (legacy)"
373msgstr "Ужыць _SSL (састарэлая опцыя)"
374
375#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
376msgid "Use custom hostname/port"
377msgstr "Адмысловы вузел / порт"
378
379#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
380msgid "Use file transfer proxies"
381msgstr "Ужыць проксі для перадачы файлаў"
382
383#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
384msgid "_Adjust to status"
385msgstr "_Адпаведна стану"
386
387#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
388msgid "_Jabber ID:"
389msgstr "_Jabber ID:"
390
391#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
392msgid "_Name:"
393msgstr "_Імя:"
394
395#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
396msgid "Accounts"
397msgstr "Рахункі"
398
399#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
400msgid ""
401"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client (like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be connected to a jabber server for it to work.\n"
402"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is running."
403msgstr ""
404"Калі гэтая опцыя ўключаная, усе мясцовыя кантакты з Bonjour-кліентам (напр., iChat, Trillian, Gaim) будуць паказвацца ў галоўным вакне. Для гэтага Вам не патрэбнае злучэнне.\n"
405"Гэтая мажлівасць будзе працаваць, калі ўсталяваны python-avahi і працуе сервіс avahi-daemon."
406
407#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
408msgid "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account"
409msgstr "Калі ў Вас некалькі рахункаў, гэтая опцыя прымушае Gajim паказваць усіх людзей з розных рахункаў у адзіным спісе"
410
411#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
412msgid "Mer_ge accounts"
413msgstr "_Аб'яднаць рахункі"
414
415#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
416msgid "_Enable link-local messaging"
417msgstr "_Уключыць мясцовыя паведамленні"
418
419#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
420msgid "_Modify"
421msgstr "_Змяніць"
422
423#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
424#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
425msgid "_Remove"
426msgstr "Вы_даліць"
427
428#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
429msgid "A_ccount:"
430msgstr "Р_ахунак:"
431
432#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
433msgid "A_llow this contact to view my status"
434msgstr "_Дазволіць чалавеку бачыць змены майго стану"
435
436#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
437msgid "Add New Contact"
438msgstr "Дадаць новага чалавека"
439
440#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
441msgid "I would like to add you to my contact list."
442msgstr "Я хачу дадаць Вас у свой кантактны ліст."
443
444#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
445msgid ""
446"You have to register with this transport\n"
447"to be able to add a contact from this\n"
448"protocol. Click on register button to\n"
449"proceed."
450msgstr ""
451"Вы павінны зарэгістравацца для гэтага\n"
452"транспарта, каб дадаць чалавека з\n"
453"гэтага пратакола. Пстрыкніце па кнопцы\n"
454"рэгістрацыі."
455
456#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
457msgid ""
458"You must be connected to the transport to be able\n"
459"to add a contact from this protocol."
460msgstr ""
461"Вы павінны злучыцца з транспартам, каб\n"
462"дадаць людзей з гэтага пратакола."
463
464#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11
465msgid "_Group:"
466msgstr "_Група:"
467
468#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12
469msgid "_Nickname:"
470msgstr "_Мянушка:"
471
472#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13
473msgid "_Protocol:"
474msgstr "_Пратакол:"
475
476#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14
477msgid "_Register"
478msgstr "_Рэгістрацыя"
479
480#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15
481msgid "_User ID:"
482msgstr "_ID карыстальніка:"
483
484#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
485msgid "<b>An error has occurred:</b>"
486msgstr "<b>Адбылася памылка:</b>"
487
488#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
489msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
490msgstr "<b>Выберыце загад для выканання:</b>"
491
492#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3
493msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
494msgstr "Свае загады - Gajim"
495
496#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4
497msgid "Check once more"
498msgstr "Праверыць яшчэ"
499
500#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
501msgid "Error description..."
502msgstr "Апісанне памылкі..."
503
504#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
505msgid "Please wait while retrieving command list..."
506msgstr "Калі ласка, пачакайце канца атрымання спіса загадаў..."
507
508#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
509msgid "Please wait while the command is sending..."
510msgstr "Калі ласка, пачакайце канца адпраўлення загаду..."
511
512#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
513msgid "Please wait..."
514msgstr "Калі ласка, пачакайце..."
515
516#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
517msgid "This jabber entity does not expose any commands."
518msgstr "Гэты рахунак не мае адпаведных загадаў."
519
520#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
521msgid "<b>Description</b>"
522msgstr "<b>Апісанне</b>"
523
524#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
525msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
526msgstr "<b>Увага:</b> Каб ужыць некаторыя змены, трэба перазапусціць Gajim"
527
528#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
529msgid "Advanced Configuration Editor"
530msgstr "Адмысловы рэдактар настаўленняў"
531
532#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
533msgid "Filter:"
534msgstr "Фільтар:"
535
536#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
537msgid "Delete MOTD"
538msgstr "Выдаліць MOTD"
539
540#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
541msgid "Deletes Message of the Day"
542msgstr "Выдаліць паведамленне дня"
543
544#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
545msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
546msgstr "Адправіць паведамленне ўсім далучаным людзям з гэтага сервера"
547
548#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
549msgid "Set MOTD"
550msgstr "Вызначыць MOTD"
551
552#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
553msgid "Sets Message of the Day"
554msgstr "Вызначыць паведамленне дня"
555
556#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
557msgid "Show _XML Console"
558msgstr "Паказаць _кансоль XML"
559
560#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
561msgid "Update MOTD"
562msgstr "Абнавіць MOTD"
563
564#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
565msgid "Updates Message of the Day"
566msgstr "Абнавіць паведамленне дня"
567
568#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
569msgid "_Administrator"
570msgstr "_Адміністратар"
571
572#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
573msgid "_Privacy Lists"
574msgstr "_Спісы прыватнасці"
575
576#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
577msgid "_Send Server Message"
578msgstr "Ад_правіць паведамленне серверу"
579
580#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12
581msgid "_Send Single Message"
582msgstr "Ад_правіць асобнае паведамленне"
583
584#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
585msgid " a window/tab opened with that contact "
586msgstr " вакно / картка размовы з гэтым чалавекам адкрыта  "
587
588#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
589msgid "<b>Actions</b>"
590msgstr "<b>Дзеянні</b>"
591
592#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
593msgid "<b>Conditions</b>"
594msgstr "<b>Умовы</b>"
595
596#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
597#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
598msgid "<b>Sounds</b>"
599msgstr "<b>Гукі</b>"
600
601#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
602msgid "Advanced Actions"
603msgstr "Адмысловыя дзеянні"
604
605#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
606msgid "Advanced Notifications Control"
607msgstr "Адмысловыя настаўленні нагадванняў"
608
609#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
610msgid "All statuses"
611msgstr "Усе станы"
612
613#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
614#: ../src/common/commands.py:91
615#: ../src/common/helpers.py:234
616msgid "Away"
617msgstr "Сышоў"
618
619#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
620msgid "Busy "
621msgstr "Заняты"
622
623#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
624msgid "Don't have "
625msgstr "Няма "
626
627#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
628msgid "Have "
629msgstr "Мае "
630
631#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
632#: ../src/common/helpers.py:244
633msgid "Invisible"
634msgstr "Нябачны"
635
636#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
637msgid "Launch a command"
638msgstr "Выканаць загад"
639
640#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
641#: ../src/common/helpers.py:217
642msgid "Not Available"
643msgstr "Мяне няма"
644
645#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
646msgid "One or more special statuses..."
647msgstr "Некалькі спецыяльных станаў..."
648
649#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
650msgid "Online / Free For Chat"
651msgstr "У сетцы / Вольны для размовы"
652
653#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
654msgid "Play a sound"
655msgstr "Граць гук"
656
657#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
658msgid ""
659"Receive a Message\n"
660"Contact Disconnected \n"
661"Contact Change Status \n"
662"Group Chat Message Highlight \n"
663"Group Chat Message Received \n"
664"File Transfer Request \n"
665"File Transfer Started \n"
666"File Transfer Finished"
667msgstr ""
668"Атрыманае паведамленне\n"
669"Чалавек адлучыўся \n"
670"Чалавек змяніў стан \n"
671"Фарбаванае паведамленне групавой размовы \n"
672"Атрыманае групавое паведамленне \n"
673"Запыт на перадачу файла \n"
674"Перадача файла пачалася \n"
675"Перадача файла скончаная"
676
677#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26
678msgid "When "
679msgstr "Калі "
680
681#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
682msgid "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
683msgstr "_Скарыстаць здольнасць UrgencyHint, каб вакно размовы міргала на панэлі заданняў"
684
685#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
686msgid "_Disable auto opening chat window"
687msgstr "_Не адкрываць аўтаматычна вокны размовы"
688
689#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
690msgid "_Disable existing popup window"
691msgstr "_Адключыць выплыўнае вакно"
692
693#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
694msgid "_Disable existing sound for this event"
695msgstr "_Адключыць гук для гэтай падзеі"
696
697#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
698msgid "_Disable showing event in roster"
699msgstr "_Не паказваць падзею ў галоўным вакне"
700
701#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
702msgid "_Disable showing event in systray"
703msgstr "_Не паказваць падзею ў прасторы паведамленняў"
704
705#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
706msgid "_Inform me with a popup window"
707msgstr "_Паведаміць у выплыўным вакне"
708
709#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
710msgid "_Open chat window with user"
711msgstr "_Адкрыць вакно размовы з карыстальнікам"
712
713#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
714msgid "_Show event in roster"
715msgstr "_Паказваць падзею ў галоўным вакне"
716
717#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
718msgid "_Show event in systray"
719msgstr "_Паказваць падзею ў прасторы паведамленняў"
720
721#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
722msgid "and I "
723msgstr "і я "
724
725#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
726msgid ""
727"contact(s)\n"
728"group(s)\n"
729"everybody"
730msgstr ""
731"людзі\n"
732"групы\n"
733"усе"
734
735#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
736msgid "for "
737msgstr "для "
738
739#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
740msgid "when I'm in"
741msgstr "калі я ў"
742
743#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
744msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
745msgstr "2003-12-13T18:30:02Z"
746
747#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
748msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"
749msgstr "<small>Рамэа і Джульета</small>"
750
751#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
752msgid "Entry:"
753msgstr "Уваход:"
754
755#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
756msgid "Feed name:"
757msgstr "Назва крыніцы:"
758
759#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5
760msgid "Last modified:"
761msgstr "Апошняя змена:"
762
763#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:6
764msgid "New entry received"
765msgstr "Атрыманае новае паведамленне"
766
767#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:7
768msgid "Old stories"
769msgstr "Старыя казкі"
770
771#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:8
772msgid "Soliloquy"
773msgstr "Маналог"
774
775#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:9
776msgid "You have received new entry:"
777msgstr "Вы атрымалі новае паведамленне:"
778
779#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
780msgid "Change Password"
781msgstr "Змяніць пароль"
782
783#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
784msgid "Enter it again for confirmation:"
785msgstr "Увядзіце для пацверджання:"
786
787#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
788msgid "Enter new password:"
789msgstr "Увядзіце новы пароль:"
790
791#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
792msgid "<b>Type your new status message</b>"
793msgstr "<b>Увядзіце тэкст новага паведамлення аб змене стану</b>"
794
795#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
796msgid "Preset messages:"
797msgstr "Стандартныя паведамленні:"
798
799#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
800msgid "Save as Preset..."
801msgstr "Захаваць тлумачэнне..."
802
803#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
804msgid "Join _Group Chat"
805msgstr "Удзельнічаць у _групавой размове"
806
807#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
808#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
809#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
810#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
811msgid "_Add to Roster"
812msgstr "_Дадаць у кантактны ліст"
813
814#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
815msgid "_Copy JID/Email Address"
816msgstr "_Скапіяваць JID / паштовы адрас"
817
818#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
819msgid "_Copy Link Location"
820msgstr "_Скапіяваць адрас спасылкі"
821
822#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
823msgid "_Open Email Composer"
824msgstr "_Напісаць ліст"
825
826#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
827msgid "_Open Link in Browser"
828msgstr "_Адкрыць у праглядальніку"
829
830#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
831#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
832#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
833#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
834msgid "_Start Chat"
835msgstr "_Пачаць размову"
836
837#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
838msgid "Click to see past conversations with this contact"
839msgstr "Пстрыкніце, каб праглядзець былыя размовы з гэтым чалавекам"
840
841#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
842#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
843#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
844msgid "Send _File"
845msgstr "Адправіць _файл"
846
847#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
848msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
849msgstr "Пераключыць шыфраванне Open_PGP"
850
851#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
852#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
853msgid "_Compact View    Alt+C"
854msgstr "_Кампактны выгляд    Alt+К"
855
856#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
857#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
858#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
859#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
860#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
861msgid "_History"
862msgstr "_Журнал"
863
864#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
865msgid "Fill in the form."
866msgstr "Запоўніце форму."
867
868#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2
869msgid "Room Configuration"
870msgstr "Настаўленні пакоя"
871
872#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
873msgid "Edit Groups"
874msgstr "Змяніць групы"
875
876#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
877msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
878msgstr "Спіс актыўных, скончаных і спыненых перадачаў файлаў"
879
880#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
881msgid "Cancel file transfer"
882msgstr "Скасаваць перадачу файла"
883
884#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
885msgid "Cancels the selected file transfer"
886msgstr "Скасаваць выбраную перадачу файла"
887
888#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
889msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
890msgstr "Скасаваць выбраную перадачу файла і выдаліць няскончаны файл"
891
892#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
893msgid "Clean _up"
894msgstr "Па_чысціць"
895
896#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
897msgid "File Transfers"
898msgstr "Перадача файлаў"
899
900#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
901msgid "Hides the window"
902msgstr "Схаваць вакно"
903
904#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
905msgid "Remove file transfer from the list."
906msgstr "Выдаліць перадачу файла з спіса."
907
908#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
909msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
910msgstr "Выдаліць скончаныя, скасаваныя і хібныя запісы перадачы файлаў з спіса"
911
912#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
913msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
914msgstr "Паказаць спіс перадаваных і атрыманых файлаў"
915
916#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
917msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed"
918msgstr "Выдаліць адзін файл з чаргі перадачы. Калі яшчэ адбываецца перадача, яна спыняецца, а потым выдаляецца"
919
920#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
921msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
922msgstr "Паказаць нагадванне па сканчэнні перадачы файла"
923
924#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13
925#: ../src/filetransfers_window.py:769
926msgid "_Continue"
927msgstr "_Працягнуць"
928
929#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
930msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
931msgstr "_Паведамляць мне аб сканчэнні перадачы файлаў"
932
933#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15
934#: ../src/filetransfers_window.py:190
935msgid "_Open Containing Folder"
936msgstr "_Адкрыць дырэкторыю з файлам"
937
938#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
939msgid "_Pause"
940msgstr "_Прыпыніць"
941
942#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
943msgid "file transfers list"
944msgstr "спіс файлаў у чарзе на перадачу"
945
946#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
947msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
948msgstr "<b>Колер картак</b>"
949
950#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
951msgid ""
952"Account row\n"
953"Group row\n"
954"Contact row\n"
955"Chat Banner"
956msgstr ""
957"Шэраг рахункаў\n"
958"Шэраг групаў\n"
959"Шэраг людзей\n"
960"Банер размовы"
961
962#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
963msgid "Bold"
964msgstr "Тлусты"
965
966#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
967msgid "Composing"
968msgstr "Піша"
969
970#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
971msgid "Font style:"
972msgstr "Шрыфт:"
973
974#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
975msgid "Gajim Themes Customization"
976msgstr "Настаўленне тэмы Gajim"
977
978#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
979msgid "Gone"
980msgstr "Знік"
981
982#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
983msgid "Inactive"
984msgstr "Неактыўны"
985
986#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
987msgid "Italic"
988msgstr "Нахілены"
989
990#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
991msgid ""
992"MUC\n"
993"Messages"
994msgstr ""
995"MUC\n"
996"Паведамленні"
997
998#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15
999msgid ""
1000"MUC Directed\n"
1001"Messages"
1002msgstr ""
1003"Накіраваны MUC\n"
1004"Паведамленні"
1005
1006#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17
1007msgid "Paused"
1008msgstr "Прыпынена"
1009
1010#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
1011msgid "Text _color:"
1012msgstr "Колер _тэксту:"
1013
1014#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
1015msgid "Text _font:"
1016msgstr "_Шрыфт:"
1017
1018#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
1019msgid "_Background:"
1020msgstr "_Фон:"
1021
1022#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
1023msgid "Change _Nickname"
1024msgstr "Змяніць м_янушку"
1025
1026#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
1027msgid "Change _Subject"
1028msgstr "Змяніць _тэму"
1029
1030#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
1031msgid "Click to see past conversation in this room"
1032msgstr "Пстрыкніце, каб праглядзець былую размову ў гэтым пакоі"
1033
1034#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
1035msgid "Configure _Room"
1036msgstr "Настаўленні _пакоя"
1037
1038#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
1039msgid "_Bookmark This Room"
1040msgstr "_Змясціць у закладках"
1041
1042#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
1043msgid "Mo_derator"
1044msgstr "Ма_дэратар"
1045
1046#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
1047msgid "_Admin"
1048msgstr "_Адміністратар"
1049
1050#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
1051msgid "_Ban"
1052msgstr "_Забараніць казанне"
1053
1054#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
1055msgid "_Kick"
1056msgstr "_Выкінуць"
1057
1058#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
1059msgid "_Member"
1060msgstr "_Удзельнік"
1061
1062#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
1063msgid "_Occupant Actions"
1064msgstr "_Дзеянні ўдзельнікаў"
1065
1066#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
1067msgid "_Owner"
1068msgstr "_Уладальнік"
1069
1070#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
1071msgid "_Send Private Message"
1072msgstr "Ад_правіць прыватнае паведамленне"
1073
1074#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
1075msgid "_Voice"
1076msgstr "_Голас"
1077
1078#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1
1079msgid "Create new post"
1080msgstr "Стварыць новы допіс"
1081
1082#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2
1083#: ../src/common/helpers.py:259
1084msgid "From"
1085msgstr "Ад"
1086
1087#. holds subject
1088#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3
1089#: ../src/history_manager.py:141
1090#: ../src/history_manager.py:172
1091msgid "Subject"
1092msgstr "Тэма"
1093
1094#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
1095msgid ""
1096"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n"
1097"\n"
1098"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
1099"\n"
1100"<b>WARNING:</b>\n"
1101"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
1102msgstr ""
1103"<big><b>Gajim - Кіраўнік журналаў размоў</b></big>\n"
1104"\n"
1105"Вы можаце выбраць адзін з журналаў на левай панэлі альбо адшукаць у базе дадзеных.\n"
1106"\n"
1107"<b>Увага:</b>\n"
1108"Калі Вы хочаце здзейсніць масавую чыстку журналаў, закрыйце Gajim. Не выдаляйце журналы размоў з людзьмі, з якімі Вы зараз размаўляеце."
1109
1110#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
1111msgid "Delete"
1112msgstr "Выдаліць"
1113
1114#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8
1115msgid "Export"
1116msgstr "Экспартаваць"
1117
1118#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
1119msgid "Gajim History Logs Manager"
1120msgstr "Gajim - Кіраўнік журналаў размоў"
1121
1122#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
1123msgid "_Search Database"
1124msgstr "_Пошук у базе дадзеных"
1125
1126#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
1127msgid "Build custom query"
1128msgstr "Стварыць адмысловы запыт"
1129
1130#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
1131msgid "Conversation History"
1132msgstr "Журнал размоў"
1133
1134#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
1135msgid "Query Builder..."
1136msgstr "Стварэнне запыту..."
1137
1138#: ../data/glade/history_window.glade.h:4
1139msgid "Search"
1140msgstr "Пошук"
1141
1142#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
1143msgid "_Search"
1144msgstr "П_ошук"
1145
1146#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
1147msgid "Accept"
1148msgstr "Прыняць"
1149
1150#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
1151#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
1152msgid "Deny"
1153msgstr "Адмовіць"
1154
1155#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3
1156msgid "Invitation Received"
1157msgstr "Атрыманае запрашэнне"
1158
1159#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1
1160#: ../src/dialogs.py:1149
1161msgid "Join Group Chat"
1162msgstr "Удзельнічаць у групавой размове"
1163
1164#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
1165msgid "Join this room automatically when I connect"
1166msgstr "Увайсці ў гэты пакой па злучэнні"
1167
1168#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
1169#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
1170#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
1171#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
1172msgid "Nickname:"
1173msgstr "Мянушка:"
1174
1175#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
1176#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
1177msgid "Password:"
1178msgstr "Пароль:"
1179
1180#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
1181msgid "Recently:"
1182msgstr "Нядаўна:"
1183
1184#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
1185#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
1186msgid "Room:"
1187msgstr "Пакой:"
1188
1189#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7
1190#: ../src/disco.py:1151
1191#: ../src/disco.py:1518
1192msgid "_Join"
1193msgstr "_Далучыцца"
1194
1195#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
1196msgid "Manage Accounts"
1197msgstr "Кіраванне рахункамі"
1198
1199#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
1200msgid "Auto join"
1201msgstr "Аўтаматычна далучацца"
1202
1203#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
1204msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
1205msgstr "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim далучыцца да гэтай групавой размовы пры запуску"
1206
1207#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
1208msgid "Manage Bookmarks"
1209msgstr "Кіраванне закладкамі"
1210
1211#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
1212msgid "Print status:"
1213msgstr "Стан друку:"
1214
1215#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
1216msgid "Server:"
1217msgstr "Сервер:"
1218
1219#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
1220msgid "Title:"
1221msgstr "Загаловак:"
1222
1223#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
1224msgid "<b>Properties</b>"
1225msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
1226
1227#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
1228msgid "<b>Settings</b>"
1229msgstr "<b>Настаўленні</b>"
1230
1231#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
1232msgid "HTTP Connect"
1233msgstr "Злучэнне HTTP"
1234
1235#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4
1236msgid "Manage Proxy Profiles"
1237msgstr "Кіраванне профілямі проксі"
1238
1239#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
1240#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
1241#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
1242msgid "Name:"
1243msgstr "Імя:"
1244
1245#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
1246msgid "Type:"
1247msgstr "Тып:"
1248
1249#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
1250msgid "Use authentication"
1251msgstr "Аўтарызацыя"
1252
1253#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
1254msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
1255msgstr "Пстрыкніце, каб уставіць сымболік (Alt+M)"
1256
1257#: ../data/glade/message_window.glade.h:2
1258#: ../src/chat_control.py:1109
1259msgid "OpenPGP Encryption"
1260msgstr "Шыфраванне OpenPGP"
1261
1262#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
1263#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
1264#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
1265#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
1266msgid "_Actions"
1267msgstr "_Дзеянні"
1268
1269#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
1270#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
1271#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
1272#: ../src/filetransfers_window.py:253
1273msgid "_Send"
1274msgstr "Ад_правіць"
1275
1276#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1
1277</