root/branches/gajim_0.11/po/sr.po

Revision 7990, 230.4 kB (checked in by asterix, 19 months ago)

update version number, debian file and po files for 0.11.1

Line 
1# translation of sr-branch.po to sr_CS
2# Serbian translations for gajim.
3# Copyright (C) 2006 RiLinux
4# This file is distributed under the same license as the gajim package.
5# B. Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>, 2007.
6# Branko Kokanovic <baki@sr22.no-ip.info>, 2007.
7#
8#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211
9#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:238
10#: ../src/gajim-remote.py:244 ../src/gajim-remote.py:245
11#: ../src/gajim-remote.py:246 ../src/gajim-remote.py:247
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: sr-branch\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16"POT-Creation-Date: 2007-02-18 22:20+0100\n"
17"PO-Revision-Date: 2007-02-12 21:18+0000\n"
18"Last-Translator: Branko Kokanovic <baki@sr22.no-ip.info>\n"
19"Language-Team: sr_CS\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1?0:1);\n"
24"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
25
26#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
27msgid "A GTK+ Jabber client"
28msgstr "GTK+ Џабер клијент"
29
30#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
31msgid "Gajim Instant Messenger"
32msgstr "Гајим Брзе Поруке"
33
34#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
35msgid "Jabber IM Client"
36msgstr "Џабер IM Клијент"
37
38#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
39msgid "Send Single _Message..."
40msgstr "Пошаљи једну _поруку..."
41
42#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
43msgid "_Add Contact..."
44msgstr "_Додај контакт..."
45
46#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
47msgid "_Discover Services..."
48msgstr "_Откривање услуга..."
49
50#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1147
51msgid "_Execute Command..."
52msgstr "_Изврши наредбу..."
53
54#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
55#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
56#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
57msgid "_Group Chat"
58msgstr "_Групни разговор"
59
60#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
61#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
62msgid "_Modify Account..."
63msgstr "_Измени налог..."
64
65#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
66msgid "_Open Gmail Inbox"
67msgstr "_Отвори Гмаил долазну пошту"
68
69#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
70#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
71msgid "_Status"
72msgstr "_Статус"
73
74#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
75msgid ""
76"<b>Account is being created</b>\n"
77"\n"
78"Please wait..."
79msgstr ""
80"<b>Кориснички налог је у процесу стварања</b>\n"
81"\n"
82"Молимо причекајте..."
83
84#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
85msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
86msgstr "<b>Молимо одаберите једну од опција испод:</b>"
87
88#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
89msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
90msgstr "<b>Молимо попунимо податке за Ваш нови кориснички налог</b>"
91
92#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
93msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
94msgstr ""
95"Кликните да видите могућности (као што су MSN, ICQ транспорти) џабер сервера "
96
97#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
98msgid "Connect when I press Finish"
99msgstr "Повежи се када притиснем Заврши"
100
101#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
102msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
103msgstr "Гајим: чаробњак за креирање налога"
104
105#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
106msgid "I already have an account I want to use"
107msgstr "Већ имам налог који желим да користим"
108
109#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
110msgid "I want to _register for a new account"
111msgstr "Желим да региструјем нови налог"
112
113#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
114#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
115msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
116msgstr "Ако је означено, Гајим ће памтити лозинку за овај налог"
117
118#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
119#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
120msgid "Pass_word:"
121msgstr "Лозинка:"
122
123#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
124#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
125msgid "Save pass_word"
126msgstr "Сними лозинку"
127
128#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
129msgid "Servers Features"
130msgstr "Могућности сервера"
131
132#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
133msgid "Set my profile when I connect"
134msgstr "Постави мој профил при повезивању"
135
136#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
137msgid ""
138"You need to have an account in order to connect\n"
139"to the Jabber network."
140msgstr ""
141"Морате поседовати рачун да бисте се могли повезати\n"
142"на џабер мрежу."
143
144#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
145msgid "Your JID:"
146msgstr "Ваш џабер ИД:"
147
148#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
149#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
150msgid "_Advanced"
151msgstr "_Напредно"
152
153#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
154msgid "_Finish"
155msgstr "_Заврши"
156
157#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
158#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
159msgid "_Host:"
160msgstr "_Хост:"
161
162#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
163#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
164msgid "_Password:"
165msgstr "_Лозинка:"
166
167#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
168#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
169msgid "_Port:"
170msgstr "_Порт:"
171
172#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
173msgid "_Retype Password:"
174msgstr "_Поново укуцајте лозинку:"
175
176#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
177msgid "_Server:"
178msgstr "_Сервер:"
179
180#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
181msgid "_Use proxy"
182msgstr "_Користи прокси"
183
184#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
185#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
186msgid "_Username:"
187msgstr "_Корисничко име:"
188
189#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
190#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
191msgid "<b>Miscellaneous</b>"
192msgstr "<b>Остало</b>"
193
194#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
195#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1
196msgid "<b>OpenPGP</b>"
197msgstr "<b>OpenPGP</b>"
198
199#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
200#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2
201msgid "<b>Personal Information</b>"
202msgstr "<b>Личне информације</b>"
203
204#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
205msgid "Account"
206msgstr "Налог"
207
208#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
209msgid "Account Modification"
210msgstr "Измена налога"
211
212#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
213msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
214msgstr "Аутоматско повезивање када се веза изгуби"
215
216#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
217#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
218msgid "C_onnect on Gajim startup"
219msgstr "По_вежи се приликом покретања Гајима"
220
221#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
222msgid "Chan_ge Password"
223msgstr "И_змени лозинку"
224
225#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
226msgid ""
227"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
228"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
229"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
230"be disabled"
231msgstr ""
232"Означите ово да бисте се повезали на порт 5223 где се предпоставља да "
233"старији сервери имају SSL  могућности. Приметите да Гајим користи "
234"подразумевано TLS енкрипцију акоје сервер тражи, а са ово опцијом "
235"омогућеном, TLS ће бити искључен"
236
237#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
238#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
239msgid "Choose _Key..."
240msgstr "Одаберите _Кључ"
241
242#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
243msgid "Click to change account's password"
244msgstr "Кликните за измену лозинке Вашег налога"
245
246#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
247msgid "Connection"
248msgstr "Веза"
249
250#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
251msgid "Edit Personal Information..."
252msgstr "Измени личне информације"
253
254#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
255#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:457
256#: ../src/notify.py:479 ../src/notify.py:491 ../src/common/helpers.py:914
257msgid "Gajim"
258msgstr "Гајим"
259
260#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
261#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
262#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
263#: ../src/roster_window.py:346 ../src/roster_window.py:1224
264#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:2111
265#: ../src/roster_window.py:2153 ../src/common/contacts.py:284
266msgid "General"
267msgstr "Опште"
268
269#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
270msgid "Hostname: "
271msgstr "Име хоста"
272
273#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
274msgid ""
275"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
276"IP, so file transfer has higher chances of working."
277msgstr ""
278"Ако је ово означено, Гајим ће одашиљати још неке ИП адресе поред Ваше,тако "
279"да пренос датотека има веће шансе да ће радити."
280
281#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
282msgid ""
283"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
284"which results in disconnection"
285msgstr ""
286"Ако је ово означено, Гајим ће слати поруке да је присутан како би спречио "
287"прекид везе због дуге неактивности"
288
289#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
290#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8
291msgid ""
292"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
293"permission only for you"
294msgstr ""
295"Ако је ово означено, Гајим ће чувати лозинке у ~/.gajim/config са 'читај' "
296"привилегијом само за Вас"
297
298#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
299#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
300msgid ""
301"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
302"this account"
303msgstr ""
304"Ако је ово означено, Гајим ће се при сваком покретању аутоматски повезати на "
305"џабер користећи овај налог"
306
307#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
308#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
309msgid ""
310"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
311"bottom of the roster window) will change the status of this account "
312"accordingly"
313msgstr ""
314"Ако је ово означено, свака промена глобалног статуса (који се мења из "
315"падајућег менија на дну прозора контакт листе) ће променити и статус овог "
316"налога "
317
318#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
319msgid "Information about you, as stored in the server"
320msgstr "Информације о Вама, како су ускладиштене на серверу"
321
322#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
323msgid "Manage..."
324msgstr "Подеси..."
325
326#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
327#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1614
328#: ../src/config.py:3405
329msgid "No key selected"
330msgstr "Није одабран ниједан кључ"
331
332#. None means no proxy profile selected
333#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1194
334#: ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1604
335#: ../src/config.py:1613 ../src/config.py:1672 ../src/config.py:1746
336#: ../src/config.py:3395 ../src/config.py:3404 ../src/dialogs.py:281
337#: ../src/dialogs.py:283
338msgid "None"
339msgstr "Ништа"
340
341#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
342#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
343#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
344msgid "Personal Information"
345msgstr "Личне Информације"
346
347#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
348msgid "Port: "
349msgstr "Порт:"
350
351#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
352msgid "Priori_ty:"
353msgstr "Приори_тет"
354
355#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
356msgid ""
357"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
358"server when two or more clients are connected using the same account; The "
359"client with the highest priority gets the events"
360msgstr ""
361"Приоритет се у џаберу користи да одреди ко добија догађаје са сервера у "
362"случају да су два или више клијената повезана на њега; клијент са највећим "
363"приоритетомдобија догађаје"
364
365#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
366msgid "Priority will change automatically according to your status."
367msgstr "Приоритет ће бити аутоматски промењен према Вашем статусу."
368
369#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
370msgid "Proxy:"
371msgstr "Прокси:"
372
373#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
374msgid "Resour_ce:"
375msgstr "Ресур_с"
376
377#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
378msgid ""
379"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
380"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
381"same server with the same account. So you might be connected in the same "
382"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
383"has the highest priority will get the events. (see below)"
384msgstr ""
385"Ресурс се шаље Џабер серверу како би се разликовао исти џабер ИД код 2 или "
386"више клијената спојена у исто време на исти сервер са истим рачуном. Дакле, "
387"можете бити спојени са ресурсом 'Посао' или 'Кућа', клијент са највишим "
388"приоритетом ће добијати обавештења о догађајима"
389
390#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
391#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
392msgid "Save _passphrase (insecure)"
393msgstr "Сними _лозинку (несигурно)"
394
395#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
396#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19
397msgid "Save conversation _logs for all contacts"
398msgstr "Сни_ми дневник разговора за све контакте"
399
400#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
401msgid "Send keep-alive packets"
402msgstr "Шаљи податке о живости"
403
404#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
405#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
406msgid "Synch_ronize account status with global status"
407msgstr "Синхронизирај статус налога са глобалним статусом"
408
409#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
410msgid "Use _SSL (legacy)"
411msgstr "Користи _SSL (застарело)"
412
413#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
414msgid "Use custom hostname/port"
415msgstr "Користи Ваше одређено име хоста/порт "
416
417#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
418msgid "Use file transfer proxies"
419msgstr "Користи прокси за пренос датотека"
420
421#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
422msgid "_Adjust to status"
423msgstr "_Подеси према статусу"
424
425#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
426msgid "_Jabber ID:"
427msgstr "_Џабер ИД:"
428
429#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
430msgid "_Name:"
431msgstr "_Име:"
432
433#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
434msgid "Accounts"
435msgstr "Налози"
436
437#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
438msgid ""
439"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
440"(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be "
441"connected to a jabber server for it to work.\n"
442"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
443"running."
444msgstr ""
445"Ако је означено, сви локални контакти који користе Bonjour компатибилни "
446"клијент за разговор (као iChat, Trillian или Гаим) ће бити приказани на "
447"листи контаката. Не морате бити спојени на џабер сервер како би ово радило.\n"
448"Ово је доступно само ако је инсталиран python-avahi и avahi-демон је  "
449"покренут."
450
451#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
452msgid ""
453"If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
454"contacts as if you had one account"
455msgstr ""
456"Ако имате 2 или више налога и ово је означено, Гајим ће приказивати све "
457"контакте као да имате један налог"
458
459#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
460msgid "Mer_ge accounts"
461msgstr "_Споји налоге"
462
463#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
464msgid "_Enable link-local messaging"
465msgstr "_Омогући поруке преко локалне везе"
466
467#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
468msgid "_Modify"
469msgstr "_Измени"
470
471#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
472#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
473msgid "_Remove"
474msgstr "_Уклони"
475
476#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
477msgid "A_ccount:"
478msgstr "_Налог:"
479
480#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
481msgid "A_llow this contact to view my status"
482msgstr "Дозво_ли овом контакту да види мој статус"
483
484#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
485msgid "Add New Contact"
486msgstr "Додај нови контакт"
487
488#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
489msgid "I would like to add you to my contact list."
490msgstr "Желио бих да Вас додам на листу мојих контаката."
491
492#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
493msgid ""
494"You have to register with this transport\n"
495"to be able to add a contact from this\n"
496"protocol. Click on register button to\n"
497"proceed."
498msgstr ""
499"Морате се регистровати на овај транспорт\n"
500"како бисте могли додати контакте са овог\n"
501"протокола. Кликните на дугме за регистрацију\n"
502"за наставак"
503
504#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
505msgid ""
506"You must be connected to the transport to be able\n"
507"to add a contact from this protocol."
508msgstr ""
509"Морате бити повезани на транспорт да бисте могли\n"
510"додавати контакте са овог протокола."
511
512#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11
513msgid "_Group:"
514msgstr "_Група:"
515
516#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12
517msgid "_Nickname:"
518msgstr "_Надимак:"
519
520#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13
521msgid "_Protocol:"
522msgstr "_Протокол:"
523
524#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14
525msgid "_Register"
526msgstr "_Регистрација"
527
528#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15
529msgid "_User ID:"
530msgstr "_ИД корисника:"
531
532#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
533msgid "<b>An error has occurred:</b>"
534msgstr "<b>Догодила се грешка:</b>"
535
536#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
537msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
538msgstr "<b>Одаберите команду за извршење:</b>"
539
540#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3
541msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
542msgstr "Ад-хок команде - Гајим"
543
544#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4
545msgid "Check once more"
546msgstr "Означите још једном"
547
548#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
549msgid "Error description..."
550msgstr "Опис грешке"
551
552#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
553msgid "Please wait while retrieving command list..."
554msgstr "Молимо сачекајте док се добавља листа команди..."
555
556#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
557msgid "Please wait while the command is sending..."
558msgstr "Молимо сачекајте док се команда шаље..."
559
560#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
561msgid "Please wait..."
562msgstr "Молимо сачекајте..."
563
564#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
565msgid "This jabber entity does not expose any commands."
566msgstr "Овај џабер извор не излаже ниједну команду."
567
568#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
569msgid "<b>Description</b>"
570msgstr "<b>Опис</b>"
571
572#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
573msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
574msgstr ""
575"<b>НАПОМЕНА:</b> Требало би да поново покренете Гајим да би неке измене "
576"подешавања постале примењене"
577
578#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
579msgid "Advanced Configuration Editor"
580msgstr "Напредна измена конфигурације"
581
582#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
583msgid "Filter:"
584msgstr "Филтер:"
585
586#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
587msgid "Delete MOTD"
588msgstr "Избриши поруку дана"
589
590#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
591msgid "Deletes Message of the Day"
592msgstr "Брише поруку дана"
593
594#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
595msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
596msgstr "Шаље поруку тренутно повезаним корисницима овог сервера"
597
598#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
599msgid "Set MOTD"
600msgstr "Постави поруку дана"
601
602#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
603msgid "Sets Message of the Day"
604msgstr "Поставља поруку дана"
605
606#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
607msgid "Show _XML Console"
608msgstr "Прикажи _XML Конзолу"
609
610#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
611msgid "Update MOTD"
612msgstr "Освежи поруку дана"
613
614#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
615msgid "Updates Message of the Day"
616msgstr "Освежава поруку дана"
617
618#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
619msgid "_Administrator"
620msgstr "_Администратор"
621
622#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
623msgid "_Privacy Lists"
624msgstr "Листе _приватности"
625
626#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
627msgid "_Send Server Message"
628msgstr "_Пошаљи серверску поруку"
629
630#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12
631msgid "_Send Single Message"
632msgstr "_Пошаљи једну поруку"
633
634#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
635msgid " a window/tab opened with that contact "
636msgstr " отварање прозора/језичка са тим контактом "
637
638#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
639msgid "<b>Actions</b>"
640msgstr "<b>Акције</b>"
641
642#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
643msgid "<b>Conditions</b>"
644msgstr "<b>Услови</b>"
645
646#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
647#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
648msgid "<b>Sounds</b>"
649msgstr "<b>Звукови</b>"
650
651#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
652msgid "Advanced Actions"
653msgstr "Напредне Акције"
654
655#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
656msgid "Advanced Notifications Control"
657msgstr "Напредна контрола обавештавања"
658
659#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
660msgid "All statuses"
661msgstr "Сви статуси"
662
663#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
664#: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:243
665msgid "Away"
666msgstr "Одсутан"
667
668#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
669msgid "Busy "
670msgstr "Запослен"
671
672#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
673msgid "Don't have "
674msgstr "Немам "
675
676#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
677msgid "Have "
678msgstr "Имам "
679
680#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
681#: ../src/common/helpers.py:253
682msgid "Invisible"
683msgstr "Невидљив"
684
685#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
686msgid "Launch a command"
687msgstr "Покрените команду"
688
689#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
690#: ../src/common/helpers.py:226
691msgid "Not Available"
692msgstr "Недоступан"
693
694#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
695msgid "One or more special statuses..."
696msgstr "Један или више посебних статуса..."
697
698#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
699msgid "Online / Free For Chat"
700msgstr "На вези / Слободан за разговор"
701
702#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
703msgid "Play a sound"
704msgstr "Пуштање звукове"
705
706#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
707msgid ""
708"Receive a Message\n"
709"Contact Disconnected \n"
710"Contact Change Status \n"
711"Group Chat Message Highlight \n"
712"Group Chat Message Received \n"
713"File Transfer Request \n"
714"File Transfer Started \n"
715"File Transfer Finished"
716msgstr ""
717"Примљена порука\n"
718"Контакт на вези\n"
719"Контакт отишао са везе\n"
720"Контакт променио статус\n"
721"Obojena порука на групном разговору\n"
722"Примљена порука са групног разговора\n"
723"Захтев за пренос датотеке\n"
724"Почео пренос датотеке\n"
725"Завршен пренос датотеке"
726
727#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26
728msgid "When "
729msgstr "Када "
730
731#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
732msgid ""
733"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
734msgstr "_Активирање управника прозора за бљескање прозора разговора у панелу"
735
736#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
737msgid "_Disable auto opening chat window"
738msgstr "_Онемогући аутоматско отварање прозора за разговор"
739
740#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
741msgid "_Disable existing popup window"
742msgstr "_Онемогући постојећи искачући прозор"
743
744#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
745msgid "_Disable existing sound for this event"
746msgstr "_Онемогући постојећи звук за овај догађај"
747
748#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
749msgid "_Disable showing event in roster"
750msgstr "_Онемогући приказивање догађаја у листи контаката"
751
752#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
753msgid "_Disable showing event in systray"
754msgstr "_Онемогући приказивање догађаја у системској касети"
755
756#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
757msgid "_Inform me with a popup window"
758msgstr "_Обавести ме искачућим прозором"
759
760#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
761msgid "_Open chat window with user"
762msgstr "_Отвори прозор за разговор са корисником"
763
764#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
765msgid "_Show event in roster"
766msgstr "Прикажи догађај у листи контаката"
767
768#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
769msgid "_Show event in systray"
770msgstr "Прикажи догађај у системској касети"
771
772#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
773msgid "and I "
774msgstr "и ја "
775
776#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
777msgid ""
778"contact(s)\n"
779"group(s)\n"
780"everybody"
781msgstr ""
782"контакт(и)\n"
783"група/е\n"
784"сви"
785
786#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
787msgid "for "
788msgstr "за"
789
790#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
791msgid "when I'm in"
792msgstr "када сам у"
793
794#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
795msgid "Entry:"
796msgstr "Унос:"
797
798#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
799msgid "Feed name:"
800msgstr "Име теме:"
801
802#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
803msgid "Last modified:"
804msgstr "Задњи пут измењено:"
805
806#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
807msgid "New entry received"
808msgstr "Нов догађај примљен"
809
810#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5
811msgid "You have received new entry:"
812msgstr "Примили сте нови унос:"
813
814#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
815msgid "Change Password"
816msgstr "Измени лозинку"
817
818#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
819msgid "Enter it again for confirmation:"
820msgstr "Унесите поново као потврду:"
821
822#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
823msgid "Enter new password:"
824msgstr "Унесите нову лозинку:"
825
826#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
827msgid "<b>Type your new status message</b>"
828msgstr "<b>Упишите Вашу нову статусну поруку</b>"
829
830#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
831msgid "Preset messages:"
832msgstr "Већ постављене поруке:"
833
834#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
835msgid "Save as Preset..."
836msgstr "Сними као већ постављену..."
837
838#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
839msgid "Join _Group Chat"
840msgstr "Прикључи се _групном разговору"
841
842#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
843#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
844#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
845#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
846msgid "_Add to Roster"
847msgstr "_Додај на листу контаката"
848
849#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
850msgid "_Copy JID/Email Address"
851msgstr "_Копирај џабер ИД/е-мејл адресу"
852
853#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
854msgid "_Copy Link Location"
855msgstr "_Копирај локацију везе"
856
857#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
858msgid "_Open Email Composer"
859msgstr "_Отвори састављач е-мејла"
860
861#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
862msgid "_Open Link in Browser"
863msgstr "_Отвори везу у интернет прегледачу"
864
865#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
866#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
867#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
868#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
869msgid "_Start Chat"
870msgstr "_Започни разговор"
871
872#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
873msgid "Click to see past conversations with this contact"
874msgstr "Кликните за преглед прошлих разговора са овим контактом"
875
876#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
877#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
878#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
879msgid "Send _File"
880msgstr "Пошаљи _датотеку"
881
882#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
883msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
884msgstr "Укључи/искључи Open_PGP енкрипцију"
885
886#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
887#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
888msgid "_Compact View    Alt+C"
889msgstr "_Компактан преглед    Alt+K"
890
891#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
892#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
893#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
894#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
895#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
896msgid "_History"
897msgstr "_Историјат"
898
899#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
900msgid "Fill in the form."
901msgstr "Попуните формулар."
902
903#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2
904msgid "Room Configuration"
905msgstr "Конфигурација собе"
906
907#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
908msgid "Edit Groups"
909msgstr "Измени групе"
910
911#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
912msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
913msgstr "Листа преноса активних, завршених и заустављених датотека"
914
915#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
916msgid "Cancel file transfer"
917msgstr "Прекини пренос датотеке"
918
919#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
920msgid "Cancels the selected file transfer"
921msgstr "Прекини пренос означене датотеке"
922
923#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
924msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
925msgstr "Прекини пренос означене датотеке и избриши недовршену датотеку"
926
927#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
928msgid "Clean _up"
929msgstr "_Почисти"
930
931#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
932msgid "File Transfers"
933msgstr "Преноси датотека"
934
935#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
936msgid "Hides the window"
937msgstr "Сакрива прозор"
938
939#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
940msgid "Remove file transfer from the list."
941msgstr "Уклони пренос датотека са листе"
942
943#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
944msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
945msgstr "Уклони завршене, прекинуте и неуспеле преносе датотека из листе"
946
947#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
948msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
949msgstr "Приказује листу преноса датотека између Вас и осталих"
950
951#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
952msgid ""
953"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
954"active, it is first stopped and then removed"
955msgstr ""
956"Ова акција уклања пренос датотеке са листе. Ако је пренос активан, прво се "
957"зауставља, па онда уклања"
958
959#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
960msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
961msgstr "Прикажи искачуће обавештење када се заврши пренос датотеке"
962
963#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:769
964msgid "_Continue"
965msgstr "_Настави"
966
967#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
968msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
969msgstr "_Обавести ме када се заврши пренос датотеке"
970
971#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190
972msgid "_Open Containing Folder"
973msgstr "_Отвори садржавајућу фасциклу"
974
975#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
976msgid "_Pause"
977msgstr "_Паузирај"
978
979#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
980msgid "file transfers list"
981msgstr "листа преноса датотека"
982
983#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
984msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
985msgstr "<b>Боје језичака статуса разговора</b>"
986
987#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
988msgid ""
989"Account row\n"
990"Group row\n"
991"Contact row\n"
992"Chat Banner"
993msgstr ""
994"Ред налога\n"
995"Ред група\n"
996"Ред контаката\n"
997"Банер разговора"
998
999#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
1000msgid "Bold"
1001msgstr "Подебљано"
1002
1003#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
1004msgid "Composing"
1005msgstr "Састављање"
1006
1007#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
1008msgid "Font style:"
1009msgstr "Изглед фонта:"
1010
1011#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
1012msgid "Gajim Themes Customization"
1013msgstr "Персонализација Гајим тема"
1014
1015#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
1016msgid "Gone"
1017msgstr "Отишао"
1018
1019#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
1020msgid "Inactive"
1021msgstr "Неактивно"
1022
1023#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
1024msgid "Italic"
1025msgstr "Курзив"
1026
1027#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
1028msgid ""
1029"MUC\n"
1030"Messages"
1031msgstr ""
1032"Поруке\n"
1033"вишекорисничког разговора"
1034
1035#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15
1036msgid ""
1037"MUC Directed\n"
1038"Messages"
1039msgstr ""
1040"Усмерене поруке\n"
1041"вишекорисничког разговора"
1042
1043#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17
1044msgid "Paused"
1045msgstr "Паузирано"
1046
1047#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
1048msgid "Text _color:"
1049msgstr "Боја текст_а:"
1050
1051#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
1052msgid "Text _font:"
1053msgstr "_Фонт текста:"
1054
1055#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
1056msgid "_Background:"
1057msgstr "_Позадина:"
1058
1059#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
1060msgid "Change _Nickname"
1061msgstr "Промени _надимак"
1062
1063#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
1064msgid "Change _Subject"
1065msgstr "Промени _тему"
1066
1067#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
1068msgid "Click to see past conversation in this room"
1069msgstr "Кликните да погледате претходни разговор у овој соби"
1070
1071#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
1072msgid "Configure _Room"
1073msgstr "Подешавања _собе"
1074
1075#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
1076msgid "_Bookmark This Room"
1077msgstr "_Маркирај ову со_бу"
1078
1079#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
1080msgid "Mo_derator"
1081msgstr "Мо_дератор"
1082
1083#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
1084msgid "_Admin"
1085msgstr "_Админ"
1086
1087#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
1088msgid "_Ban"
1089msgstr "_Забрани"
1090
1091#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
1092msgid "_Kick"
1093msgstr "_Избаци"
1094
1095#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
1096msgid "_Member"
1097msgstr "_Члан"
1098
1099#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
1100msgid "_Occupant Actions"
1101msgstr "_Акције присутних"
1102
1103#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
1104msgid "_Owner"
1105msgstr "_Власник"
1106
1107#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
1108msgid "_Send Private Message"
1109msgstr "_Пошаљи приватну поруку"
1110
1111#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
1112msgid "_Voice"
1113msgstr "_Глас"
1114
1115#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1
1116msgid "Create new post"
1117msgstr "Направи нову објаву"
1118
1119#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:268
1120msgid "From"
1121msgstr "Од"
1122
1123#. holds subject
1124#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:141
1125#: ../src/history_manager.py:172
1126msgid "Subject"
1127msgstr "Тема"
1128
1129#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
1130msgid ""
1131"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n"
1132"\n"
1133"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
1134"\n"
1135"<b>WARNING:</b>\n"
1136"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
1137"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
1138msgstr ""
1139"<big><b>Добродошли у Гајимов менаџер дневника историјата</b></big>\n"
1140"\n"
1141"Са леве стране можете одабрати дневнике и/или ниже претражити базу "
1142"података.\n"
1143"\n"
1144"<b>УПОЗОРЕЊЕ:</b>\n"
1145"Ако планирате да радите већа уклањања, потрудите се да Гајим није покренут. "
1146"Уопште, избегавакте уклањања везана за контакте са којима тренутно "
1147"разговорате."
1148
1149#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
1150msgid "Delete"
1151msgstr "Обриши"
1152
1153#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8
1154msgid "Export"
1155msgstr "Извези"
1156
1157#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
1158msgid "Gajim History Logs Manager"
1159msgstr "Гајим менаџер дневника историјата"
1160
1161#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
1162msgid "_Search Database"
1163msgstr "_Претражи базу података"
1164
1165#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
1166msgid "Build custom query"
1167msgstr "Изгради прилагођен упит"
1168
1169#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
1170msgid "Conversation History"
1171msgstr "Историјат разговора"
1172
1173#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
1174msgid "Query Builder..."
1175msgstr "Градитељ упита..."
1176
1177#: ../data/glade/history_window.glade.h:4
1178msgid "Search"
1179msgstr "Претрага"
1180
1181#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
1182msgid "_Search"
1183msgstr "_Претрага"
1184
1185#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
1186msgid "Accept"
1187msgstr "Прихвати"
1188
1189#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
1190#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
1191msgid "Deny"
1192msgstr "Одбиј"
1193
1194#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3
1195msgid "Invitation Received"
1196msgstr "Примљена позивница"
1197
1198#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1149
1199msgid "Join Group Chat"
1200msgstr "Придружи се групном разговору"
1201
1202#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
1203msgid "Join this room automatically when I connect"
1204msgstr "Приступи овој соби аутоматски када се повежем"
1205
1206#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
1207#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
1208#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
1209#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
1210msgid "Nickname:"
1211msgstr "Надимак:"
1212
1213#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
1214#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
1215msgid "Password:"
1216msgstr "Лозинка:"
1217
1218#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
1219msgid "Recently:"
1220msgstr "Недавно:"
1221
1222#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
1223#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
1224msgid "Room:"
1225msgstr "Соба:"
1226
1227#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1165
1228#: ../src/disco.py:1548
1229msgid "_Join"
1230msgstr "_Придружи се"
1231
1232#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
1233msgid "Manage Accounts"
1234msgstr "Подешавање налога"
1235
1236#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
1237msgid "Auto join"
1238msgstr "Аутоматско повезивање"
1239
1240#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
1241msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
1242msgstr ""
1243"Ако је означено, Гајим ће се придружити овом групном разговору при покретању"
1244
1245#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
1246msgid "Manage Bookmarks"
1247msgstr "Подешавање маркера"
1248
1249#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
1250msgid "Print status:"
1251msgstr "Испис статуса:"
1252
1253#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
1254msgid "Server:"
1255msgstr "Сервер:"
1256
1257#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
1258msgid "Title:"
1259msgstr "Наслов:"
1260
1261#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
1262msgid "<b>Properties</b>"
1263msgstr "<b>Карактеристике</b>"
1264
1265#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
1266msgid "<b>Settings</b>"
1267msgstr "<b>Подешавања</b>"
1268
1269#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
1270msgid "HTTP Connect"
1271msgstr "HTTP спој"
1272
1273#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4
1274msgid "Manage Proxy Profiles"
1275msgstr "Подешавање прокси профила"
1276
1277#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
1278#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
1279#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
1280msgid "Name:"
1281msgstr "Име:"
1282
1283#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
1284msgid "Type:"
1285msgstr "Врста:"