| 1 | # Copyright (C) 2005 THE Gajim's'S COPYRIGHT HOLDER |
|---|
| 2 | # This file is distributed under the same license as the Gajim package. |
|---|
| 3 | # Stian B. Barmen <stian@jabber.no>, 2005. |
|---|
| 4 | # |
|---|
| 5 | #: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211 |
|---|
| 6 | #: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:238 |
|---|
| 7 | #: ../src/gajim-remote.py:244 ../src/gajim-remote.py:245 |
|---|
| 8 | #: ../src/gajim-remote.py:246 ../src/gajim-remote.py:247 |
|---|
| 9 | msgid "" |
|---|
| 10 | msgstr "" |
|---|
| 11 | "Project-Id-Version: Gajim 0.11\n" |
|---|
| 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 13 | "POT-Creation-Date: 2007-02-18 22:20+0100\n" |
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2007-01-22 16:02+0100\n" |
|---|
| 15 | "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n" |
|---|
| 16 | "Language-Team: \n" |
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|---|
| 21 | "X-Poedit-Bookmarks: -1,775,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" |
|---|
| 22 | |
|---|
| 23 | #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 |
|---|
| 24 | msgid "A GTK+ Jabber client" |
|---|
| 25 | msgstr "En GTK+ Jabber klient" |
|---|
| 26 | |
|---|
| 27 | #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2 |
|---|
| 28 | msgid "Gajim Instant Messenger" |
|---|
| 29 | msgstr "Gajim Instant Messenger" |
|---|
| 30 | |
|---|
| 31 | #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3 |
|---|
| 32 | msgid "Jabber IM Client" |
|---|
| 33 | msgstr "Jabber IM klient" |
|---|
| 34 | |
|---|
| 35 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 |
|---|
| 36 | msgid "Send Single _Message..." |
|---|
| 37 | msgstr "Send Enkel _Melding..." |
|---|
| 38 | |
|---|
| 39 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 |
|---|
| 40 | msgid "_Add Contact..." |
|---|
| 41 | msgstr "_Legg til Kontakt..." |
|---|
| 42 | |
|---|
| 43 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 |
|---|
| 44 | msgid "_Discover Services..." |
|---|
| 45 | msgstr "_Oppdag Tjenester..." |
|---|
| 46 | |
|---|
| 47 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1147 |
|---|
| 48 | msgid "_Execute Command..." |
|---|
| 49 | msgstr "_Kjør Kommando" |
|---|
| 50 | |
|---|
| 51 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 |
|---|
| 52 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 |
|---|
| 53 | #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 54 | msgid "_Group Chat" |
|---|
| 55 | msgstr "_Gruppe Samtale" |
|---|
| 56 | |
|---|
| 57 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 58 | #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1 |
|---|
| 59 | msgid "_Modify Account..." |
|---|
| 60 | msgstr "_Rediger Konto..." |
|---|
| 61 | |
|---|
| 62 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 |
|---|
| 63 | msgid "_Open Gmail Inbox" |
|---|
| 64 | msgstr "_Åpne Gmail Innboks" |
|---|
| 65 | |
|---|
| 66 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 |
|---|
| 67 | #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 |
|---|
| 68 | msgid "_Status" |
|---|
| 69 | msgstr "_Status" |
|---|
| 70 | |
|---|
| 71 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 |
|---|
| 72 | msgid "" |
|---|
| 73 | "<b>Account is being created</b>\n" |
|---|
| 74 | "\n" |
|---|
| 75 | "Please wait..." |
|---|
| 76 | msgstr "" |
|---|
| 77 | "<b>Konto opprettes</b>\n" |
|---|
| 78 | "\n" |
|---|
| 79 | "Vennligst vent..." |
|---|
| 80 | |
|---|
| 81 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 |
|---|
| 82 | msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" |
|---|
| 83 | msgstr "<b>Vennligst velg ett av valgene under:</b>" |
|---|
| 84 | |
|---|
| 85 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 |
|---|
| 86 | msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" |
|---|
| 87 | msgstr "<b>Vennligst fyll in data for din nye konto</b>" |
|---|
| 88 | |
|---|
| 89 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 |
|---|
| 90 | msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" |
|---|
| 91 | msgstr "" |
|---|
| 92 | "Klikk for å se tjenester (som MSN og ICQ transporter) på jabber serveren" |
|---|
| 93 | |
|---|
| 94 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 |
|---|
| 95 | msgid "Connect when I press Finish" |
|---|
| 96 | msgstr "Koble til når jeg klikker Ferdig" |
|---|
| 97 | |
|---|
| 98 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 |
|---|
| 99 | msgid "Gajim: Account Creation Wizard" |
|---|
| 100 | msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser" |
|---|
| 101 | |
|---|
| 102 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 |
|---|
| 103 | msgid "I already have an account I want to use" |
|---|
| 104 | msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker å bruke" |
|---|
| 105 | |
|---|
| 106 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 |
|---|
| 107 | msgid "I want to _register for a new account" |
|---|
| 108 | msgstr "Jeg ønsker å _registrere en ny konto" |
|---|
| 109 | |
|---|
| 110 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 |
|---|
| 111 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 |
|---|
| 112 | msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" |
|---|
| 113 | msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen" |
|---|
| 114 | |
|---|
| 115 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 |
|---|
| 116 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 |
|---|
| 117 | msgid "Pass_word:" |
|---|
| 118 | msgstr "Pass_ord:" |
|---|
| 119 | |
|---|
| 120 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 |
|---|
| 121 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 |
|---|
| 122 | msgid "Save pass_word" |
|---|
| 123 | msgstr "Lagre pass_ord" |
|---|
| 124 | |
|---|
| 125 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 |
|---|
| 126 | msgid "Servers Features" |
|---|
| 127 | msgstr "Server Funksjonalitet" |
|---|
| 128 | |
|---|
| 129 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 |
|---|
| 130 | msgid "Set my profile when I connect" |
|---|
| 131 | msgstr "Klargjør profilen min når jeg kobler til" |
|---|
| 132 | |
|---|
| 133 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 |
|---|
| 134 | msgid "" |
|---|
| 135 | "You need to have an account in order to connect\n" |
|---|
| 136 | "to the Jabber network." |
|---|
| 137 | msgstr "" |
|---|
| 138 | "Du trenger en konto før du kan koble\n" |
|---|
| 139 | "til Jabber nettverket." |
|---|
| 140 | |
|---|
| 141 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 |
|---|
| 142 | msgid "Your JID:" |
|---|
| 143 | msgstr "Din JID:" |
|---|
| 144 | |
|---|
| 145 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 |
|---|
| 146 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 |
|---|
| 147 | msgid "_Advanced" |
|---|
| 148 | msgstr "_Avansert" |
|---|
| 149 | |
|---|
| 150 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 |
|---|
| 151 | msgid "_Finish" |
|---|
| 152 | msgstr "_Avslutt" |
|---|
| 153 | |
|---|
| 154 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 |
|---|
| 155 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 |
|---|
| 156 | msgid "_Host:" |
|---|
| 157 | msgstr "_Maskin:" |
|---|
| 158 | |
|---|
| 159 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 |
|---|
| 160 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 |
|---|
| 161 | msgid "_Password:" |
|---|
| 162 | msgstr "_Passord:" |
|---|
| 163 | |
|---|
| 164 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 |
|---|
| 165 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 |
|---|
| 166 | msgid "_Port:" |
|---|
| 167 | msgstr "_Port:" |
|---|
| 168 | |
|---|
| 169 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 |
|---|
| 170 | msgid "_Retype Password:" |
|---|
| 171 | msgstr "_Repeter Passord:" |
|---|
| 172 | |
|---|
| 173 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 |
|---|
| 174 | msgid "_Server:" |
|---|
| 175 | msgstr "_Server:" |
|---|
| 176 | |
|---|
| 177 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 |
|---|
| 178 | msgid "_Use proxy" |
|---|
| 179 | msgstr "_Bruk proxy" |
|---|
| 180 | |
|---|
| 181 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 |
|---|
| 182 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 |
|---|
| 183 | msgid "_Username:" |
|---|
| 184 | msgstr "_Brukernavn:" |
|---|
| 185 | |
|---|
| 186 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 |
|---|
| 187 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 |
|---|
| 188 | msgid "<b>Miscellaneous</b>" |
|---|
| 189 | msgstr "<b>Diverse</b>" |
|---|
| 190 | |
|---|
| 191 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 |
|---|
| 192 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1 |
|---|
| 193 | msgid "<b>OpenPGP</b>" |
|---|
| 194 | msgstr "<b>OpenPGP</b>" |
|---|
| 195 | |
|---|
| 196 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 |
|---|
| 197 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2 |
|---|
| 198 | msgid "<b>Personal Information</b>" |
|---|
| 199 | msgstr "<b>Personlig Informasjon</b>" |
|---|
| 200 | |
|---|
| 201 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 |
|---|
| 202 | msgid "Account" |
|---|
| 203 | msgstr "Konto" |
|---|
| 204 | |
|---|
| 205 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 |
|---|
| 206 | msgid "Account Modification" |
|---|
| 207 | msgstr "Konto Endring" |
|---|
| 208 | |
|---|
| 209 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 |
|---|
| 210 | msgid "Auto-reconnect when connection is lost" |
|---|
| 211 | msgstr "Koble til automatisk når kontakten mistes" |
|---|
| 212 | |
|---|
| 213 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 |
|---|
| 214 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 |
|---|
| 215 | msgid "C_onnect on Gajim startup" |
|---|
| 216 | msgstr "K_oble til når Gajim starter" |
|---|
| 217 | |
|---|
| 218 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 |
|---|
| 219 | msgid "Chan_ge Password" |
|---|
| 220 | msgstr "En_dre Passord" |
|---|
| 221 | |
|---|
| 222 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 |
|---|
| 223 | msgid "" |
|---|
| 224 | "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " |
|---|
| 225 | "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " |
|---|
| 226 | "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " |
|---|
| 227 | "be disabled" |
|---|
| 228 | msgstr "" |
|---|
| 229 | "Velg denne slik at Gajim vil prøve å koble til port 5223 som gamle servere " |
|---|
| 230 | "forventes å ha SSL muligheter. Merk at Gajim bruker TLS kryptering som " |
|---|
| 231 | "standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS " |
|---|
| 232 | "deaktivert." |
|---|
| 233 | |
|---|
| 234 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 |
|---|
| 235 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 |
|---|
| 236 | msgid "Choose _Key..." |
|---|
| 237 | msgstr "Velg _Nøkkel..." |
|---|
| 238 | |
|---|
| 239 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 |
|---|
| 240 | msgid "Click to change account's password" |
|---|
| 241 | msgstr "Klikk for å forandre kontoens passord" |
|---|
| 242 | |
|---|
| 243 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 |
|---|
| 244 | msgid "Connection" |
|---|
| 245 | msgstr "Tilkobling" |
|---|
| 246 | |
|---|
| 247 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 |
|---|
| 248 | msgid "Edit Personal Information..." |
|---|
| 249 | msgstr "Rediger Personlig Informasjon..." |
|---|
| 250 | |
|---|
| 251 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 |
|---|
| 252 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:457 |
|---|
| 253 | #: ../src/notify.py:479 ../src/notify.py:491 ../src/common/helpers.py:914 |
|---|
| 254 | msgid "Gajim" |
|---|
| 255 | msgstr "Gajim" |
|---|
| 256 | |
|---|
| 257 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 |
|---|
| 258 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 |
|---|
| 259 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 |
|---|
| 260 | #: ../src/roster_window.py:346 ../src/roster_window.py:1224 |
|---|
| 261 | #: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:2111 |
|---|
| 262 | #: ../src/roster_window.py:2153 ../src/common/contacts.py:284 |
|---|
| 263 | msgid "General" |
|---|
| 264 | msgstr "Generelle" |
|---|
| 265 | |
|---|
| 266 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 |
|---|
| 267 | msgid "Hostname: " |
|---|
| 268 | msgstr "Maskinnavn:" |
|---|
| 269 | |
|---|
| 270 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 |
|---|
| 271 | msgid "" |
|---|
| 272 | "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " |
|---|
| 273 | "IP, so file transfer has higher chances of working." |
|---|
| 274 | msgstr "" |
|---|
| 275 | "Dersom valgt vil Gajim sende ut noen flere IP adresser i tillegg til din " |
|---|
| 276 | "egen, så filoverføringen har større mulighet for å fungere. " |
|---|
| 277 | |
|---|
| 278 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 |
|---|
| 279 | msgid "" |
|---|
| 280 | "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " |
|---|
| 281 | "which results in disconnection" |
|---|
| 282 | msgstr "" |
|---|
| 283 | "Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får et " |
|---|
| 284 | "tidsavbrudd som resulterer i frakobling" |
|---|
| 285 | |
|---|
| 286 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 |
|---|
| 287 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 |
|---|
| 288 | msgid "" |
|---|
| 289 | "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " |
|---|
| 290 | "permission only for you" |
|---|
| 291 | msgstr "" |
|---|
| 292 | "Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/config med 'les' rettighet " |
|---|
| 293 | "bare for deg" |
|---|
| 294 | |
|---|
| 295 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 |
|---|
| 296 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 |
|---|
| 297 | msgid "" |
|---|
| 298 | "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " |
|---|
| 299 | "this account" |
|---|
| 300 | msgstr "" |
|---|
| 301 | "Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen " |
|---|
| 302 | "ved oppstart" |
|---|
| 303 | |
|---|
| 304 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 |
|---|
| 305 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 |
|---|
| 306 | msgid "" |
|---|
| 307 | "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " |
|---|
| 308 | "bottom of the roster window) will change the status of this account " |
|---|
| 309 | "accordingly" |
|---|
| 310 | msgstr "" |
|---|
| 311 | "Dersom valgt vil endringer til global status (håndtert av kombomenyen " |
|---|
| 312 | "nederst i kontaktvinduet) endre status på denne kontoen. " |
|---|
| 313 | |
|---|
| 314 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 |
|---|
| 315 | msgid "Information about you, as stored in the server" |
|---|
| 316 | msgstr "Informasjon om deg, slik som den er lagret på serveren" |
|---|
| 317 | |
|---|
| 318 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 |
|---|
| 319 | msgid "Manage..." |
|---|
| 320 | msgstr "Behandle..." |
|---|
| 321 | |
|---|
| 322 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 |
|---|
| 323 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1614 |
|---|
| 324 | #: ../src/config.py:3405 |
|---|
| 325 | msgid "No key selected" |
|---|
| 326 | msgstr "Ingen nøkkel valgt" |
|---|
| 327 | |
|---|
| 328 | #. None means no proxy profile selected |
|---|
| 329 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1194 |
|---|
| 330 | #: ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1604 |
|---|
| 331 | #: ../src/config.py:1613 ../src/config.py:1672 ../src/config.py:1746 |
|---|
| 332 | #: ../src/config.py:3395 ../src/config.py:3404 ../src/dialogs.py:281 |
|---|
| 333 | #: ../src/dialogs.py:283 |
|---|
| 334 | msgid "None" |
|---|
| 335 | msgstr "Ingen" |
|---|
| 336 | |
|---|
| 337 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 |
|---|
| 338 | #: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 |
|---|
| 339 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 |
|---|
| 340 | msgid "Personal Information" |
|---|
| 341 | msgstr "Personlig Informasjon" |
|---|
| 342 | |
|---|
| 343 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 |
|---|
| 344 | msgid "Port: " |
|---|
| 345 | msgstr "Port:" |
|---|
| 346 | |
|---|
| 347 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 |
|---|
| 348 | msgid "Priori_ty:" |
|---|
| 349 | msgstr "Priorit_et:" |
|---|
| 350 | |
|---|
| 351 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 |
|---|
| 352 | msgid "" |
|---|
| 353 | "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " |
|---|
| 354 | "server when two or more clients are connected using the same account; The " |
|---|
| 355 | "client with the highest priority gets the events" |
|---|
| 356 | msgstr "" |
|---|
| 357 | "Prioritet brukes av Jabber for å finne ut hvem som skal få hendelser fra " |
|---|
| 358 | "jabber serveren når to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. " |
|---|
| 359 | "Klienten med den høyeste prioriteten vil få hendelsen" |
|---|
| 360 | |
|---|
| 361 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 |
|---|
| 362 | msgid "Priority will change automatically according to your status." |
|---|
| 363 | msgstr "Prioritet vil endres automatisk etter din status." |
|---|
| 364 | |
|---|
| 365 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 |
|---|
| 366 | msgid "Proxy:" |
|---|
| 367 | msgstr "Proxy:" |
|---|
| 368 | |
|---|
| 369 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 |
|---|
| 370 | msgid "Resour_ce:" |
|---|
| 371 | msgstr "Ressur_s:" |
|---|
| 372 | |
|---|
| 373 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 |
|---|
| 374 | msgid "" |
|---|
| 375 | "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " |
|---|
| 376 | "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " |
|---|
| 377 | "same server with the same account. So you might be connected in the same " |
|---|
| 378 | "account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " |
|---|
| 379 | "has the highest priority will get the events. (see below)" |
|---|
| 380 | msgstr "" |
|---|
| 381 | "Ressurs navnet blir sendt til Jabber serveren for å separere JID'en din i to " |
|---|
| 382 | "eller flere deler alt etter hvor mange ganger du er tilkoblet til serveren " |
|---|
| 383 | "(samtidig). Dette gjør at du kan være tilkoblet med samme konto med ressurs " |
|---|
| 384 | "navn 'Hjeme' og 'Jobb' på samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil få " |
|---|
| 385 | "hendelsene. (se under)" |
|---|
| 386 | |
|---|
| 387 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 |
|---|
| 388 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 |
|---|
| 389 | msgid "Save _passphrase (insecure)" |
|---|
| 390 | msgstr "Lagre _passord setning (usikkert)" |
|---|
| 391 | |
|---|
| 392 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 |
|---|
| 393 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 |
|---|
| 394 | msgid "Save conversation _logs for all contacts" |
|---|
| 395 | msgstr "Lagre samtale _logger for alle kontakter" |
|---|
| 396 | |
|---|
| 397 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 |
|---|
| 398 | msgid "Send keep-alive packets" |
|---|
| 399 | msgstr "Send hold-i-live meldinger" |
|---|
| 400 | |
|---|
| 401 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 |
|---|
| 402 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 |
|---|
| 403 | msgid "Synch_ronize account status with global status" |
|---|
| 404 | msgstr "Synk_roniser konto status med global status" |
|---|
| 405 | |
|---|
| 406 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 |
|---|
| 407 | msgid "Use _SSL (legacy)" |
|---|
| 408 | msgstr "Bruk _SSL (gammel)" |
|---|
| 409 | |
|---|
| 410 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 |
|---|
| 411 | msgid "Use custom hostname/port" |
|---|
| 412 | msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port" |
|---|
| 413 | |
|---|
| 414 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 |
|---|
| 415 | msgid "Use file transfer proxies" |
|---|
| 416 | msgstr "Bruk filoverførings proxier" |
|---|
| 417 | |
|---|
| 418 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 |
|---|
| 419 | msgid "_Adjust to status" |
|---|
| 420 | msgstr "_Justér etter status" |
|---|
| 421 | |
|---|
| 422 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 |
|---|
| 423 | msgid "_Jabber ID:" |
|---|
| 424 | msgstr "_Jabber ID:" |
|---|
| 425 | |
|---|
| 426 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 |
|---|
| 427 | msgid "_Name:" |
|---|
| 428 | msgstr "_Navn:" |
|---|
| 429 | |
|---|
| 430 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 |
|---|
| 431 | msgid "Accounts" |
|---|
| 432 | msgstr "Kontoer" |
|---|
| 433 | |
|---|
| 434 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 |
|---|
| 435 | msgid "" |
|---|
| 436 | "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " |
|---|
| 437 | "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be " |
|---|
| 438 | "connected to a jabber server for it to work.\n" |
|---|
| 439 | "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " |
|---|
| 440 | "running." |
|---|
| 441 | msgstr "" |
|---|
| 442 | "Dersom valgt vil alle lokale kontakter som bruker en Bonjour kompatibel " |
|---|
| 443 | "samtale klient (som iChat, Trillian eller Gaim) vil vises i kontaktlisten. " |
|---|
| 444 | "Du trenger ikke være koblet til en jabber server for at det skal virke.\n" |
|---|
| 445 | "Dette er bare tilgjengelig dersom python-avahi er installert og avahi-" |
|---|
| 446 | "tjenesten kjører." |
|---|
| 447 | |
|---|
| 448 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 |
|---|
| 449 | msgid "" |
|---|
| 450 | "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " |
|---|
| 451 | "contacts as if you had one account" |
|---|
| 452 | msgstr "" |
|---|
| 453 | "Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle " |
|---|
| 454 | "kontakter som om du hadde en konto" |
|---|
| 455 | |
|---|
| 456 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 |
|---|
| 457 | msgid "Mer_ge accounts" |
|---|
| 458 | msgstr "Sammenslåin_g av kontoer" |
|---|
| 459 | |
|---|
| 460 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 |
|---|
| 461 | msgid "_Enable link-local messaging" |
|---|
| 462 | msgstr "_Slå på link-lokale meldinger" |
|---|
| 463 | |
|---|
| 464 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 |
|---|
| 465 | msgid "_Modify" |
|---|
| 466 | msgstr "_Endre" |
|---|
| 467 | |
|---|
| 468 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 |
|---|
| 469 | #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 |
|---|
| 470 | msgid "_Remove" |
|---|
| 471 | msgstr "_Fjern" |
|---|
| 472 | |
|---|
| 473 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 |
|---|
| 474 | msgid "A_ccount:" |
|---|
| 475 | msgstr "_Konto" |
|---|
| 476 | |
|---|
| 477 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 |
|---|
| 478 | msgid "A_llow this contact to view my status" |
|---|
| 479 | msgstr "Ti_llat denne kontakten å se min status" |
|---|
| 480 | |
|---|
| 481 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 |
|---|
| 482 | msgid "Add New Contact" |
|---|
| 483 | msgstr "Legg til ny Kontakt" |
|---|
| 484 | |
|---|
| 485 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 |
|---|
| 486 | msgid "I would like to add you to my contact list." |
|---|
| 487 | msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." |
|---|
| 488 | |
|---|
| 489 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 |
|---|
| 490 | msgid "" |
|---|
| 491 | "You have to register with this transport\n" |
|---|
| 492 | "to be able to add a contact from this\n" |
|---|
| 493 | "protocol. Click on register button to\n" |
|---|
| 494 | "proceed." |
|---|
| 495 | msgstr "" |
|---|
| 496 | "Du må registrere på denne transporten\n" |
|---|
| 497 | "for å kunne legge til en kontakt fra denne\n" |
|---|
| 498 | "protokollen. Klikk på registrer knappen for\n" |
|---|
| 499 | "å fortsette." |
|---|
| 500 | |
|---|
| 501 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 |
|---|
| 502 | msgid "" |
|---|
| 503 | "You must be connected to the transport to be able\n" |
|---|
| 504 | "to add a contact from this protocol." |
|---|
| 505 | msgstr "" |
|---|
| 506 | "Du må være koblet til transporten for å kunne\n" |
|---|
| 507 | "legge til en kontakt fra denne protokollen." |
|---|
| 508 | |
|---|
| 509 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11 |
|---|
| 510 | msgid "_Group:" |
|---|
| 511 | msgstr "_Gruppe:" |
|---|
| 512 | |
|---|
| 513 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12 |
|---|
| 514 | msgid "_Nickname:" |
|---|
| 515 | msgstr "_Kallenavn:" |
|---|
| 516 | |
|---|
| 517 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13 |
|---|
| 518 | msgid "_Protocol:" |
|---|
| 519 | msgstr "_Protokoll:" |
|---|
| 520 | |
|---|
| 521 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14 |
|---|
| 522 | msgid "_Register" |
|---|
| 523 | msgstr "_Registrer" |
|---|
| 524 | |
|---|
| 525 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15 |
|---|
| 526 | msgid "_User ID:" |
|---|
| 527 | msgstr "_Bruker ID:" |
|---|
| 528 | |
|---|
| 529 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 |
|---|
| 530 | msgid "<b>An error has occurred:</b>" |
|---|
| 531 | msgstr "<b>En feil har skjedd:</b>" |
|---|
| 532 | |
|---|
| 533 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2 |
|---|
| 534 | msgid "<b>Choose command to execute:</b>" |
|---|
| 535 | msgstr "<b>Velg kommando som skal kjøres:</b>" |
|---|
| 536 | |
|---|
| 537 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3 |
|---|
| 538 | msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" |
|---|
| 539 | msgstr "Ad-hoc kommandoer - Gajim" |
|---|
| 540 | |
|---|
| 541 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4 |
|---|
| 542 | msgid "Check once more" |
|---|
| 543 | msgstr "Sjekk en gang til" |
|---|
| 544 | |
|---|
| 545 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5 |
|---|
| 546 | msgid "Error description..." |
|---|
| 547 | msgstr "Feil beskrivelse..." |
|---|
| 548 | |
|---|
| 549 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6 |
|---|
| 550 | msgid "Please wait while retrieving command list..." |
|---|
| 551 | msgstr "Vennligst vent, henter liste over kommandoer..." |
|---|
| 552 | |
|---|
| 553 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7 |
|---|
| 554 | msgid "Please wait while the command is sending..." |
|---|
| 555 | msgstr "Vennligst vent, sender kommandoer..." |
|---|
| 556 | |
|---|
| 557 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8 |
|---|
| 558 | msgid "Please wait..." |
|---|
| 559 | msgstr "Vennligst vent..." |
|---|
| 560 | |
|---|
| 561 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9 |
|---|
| 562 | msgid "This jabber entity does not expose any commands." |
|---|
| 563 | msgstr "Denne jabber enheten eksponerer ikke noen kommandoer." |
|---|
| 564 | |
|---|
| 565 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 |
|---|
| 566 | msgid "<b>Description</b>" |
|---|
| 567 | msgstr "<b>Beskrivelse</b>" |
|---|
| 568 | |
|---|
| 569 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 |
|---|
| 570 | msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect" |
|---|
| 571 | msgstr "" |
|---|
| 572 | "<b>MERK:</b> Du bør starte gajim på nytt for å aktivere noen instillinger" |
|---|
| 573 | |
|---|
| 574 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 |
|---|
| 575 | msgid "Advanced Configuration Editor" |
|---|
| 576 | msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor" |
|---|
| 577 | |
|---|
| 578 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 |
|---|
| 579 | msgid "Filter:" |
|---|
| 580 | msgstr "Filter:" |
|---|
| 581 | |
|---|
| 582 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 |
|---|
| 583 | msgid "Delete MOTD" |
|---|
| 584 | msgstr "Slett MFD (MOTD)" |
|---|
| 585 | |
|---|
| 586 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 |
|---|
| 587 | msgid "Deletes Message of the Day" |
|---|
| 588 | msgstr "Sletter Meling for Dagen" |
|---|
| 589 | |
|---|
| 590 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 |
|---|
| 591 | msgid "Sends a message to users currently connected to this server" |
|---|
| 592 | msgstr "Sender en melding til alle tilkoblede brukere på denne serveren" |
|---|
| 593 | |
|---|
| 594 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 |
|---|
| 595 | msgid "Set MOTD" |
|---|
| 596 | msgstr "Velg MFD (MOTD)" |
|---|
| 597 | |
|---|
| 598 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 |
|---|
| 599 | msgid "Sets Message of the Day" |
|---|
| 600 | msgstr "Setter Melding for Dagen" |
|---|
| 601 | |
|---|
| 602 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 |
|---|
| 603 | msgid "Show _XML Console" |
|---|
| 604 | msgstr "Vis _XML Konsoll" |
|---|
| 605 | |
|---|
| 606 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 |
|---|
| 607 | msgid "Update MOTD" |
|---|
| 608 | msgstr "Oppdater MFD (MOTD)" |
|---|
| 609 | |
|---|
| 610 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 |
|---|
| 611 | msgid "Updates Message of the Day" |
|---|
| 612 | msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen" |
|---|
| 613 | |
|---|
| 614 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 |
|---|
| 615 | msgid "_Administrator" |
|---|
| 616 | msgstr "_Administrator" |
|---|
| 617 | |
|---|
| 618 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 |
|---|
| 619 | msgid "_Privacy Lists" |
|---|
| 620 | msgstr "_Lister over Utestengte" |
|---|
| 621 | |
|---|
| 622 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 |
|---|
| 623 | msgid "_Send Server Message" |
|---|
| 624 | msgstr "_Send Server Melding" |
|---|
| 625 | |
|---|
| 626 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 |
|---|
| 627 | msgid "_Send Single Message" |
|---|
| 628 | msgstr "_Send Melding" |
|---|
| 629 | |
|---|
| 630 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 |
|---|
| 631 | msgid " a window/tab opened with that contact " |
|---|
| 632 | msgstr "et vindu/fane åpent med den kontakten" |
|---|
| 633 | |
|---|
| 634 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 |
|---|
| 635 | msgid "<b>Actions</b>" |
|---|
| 636 | msgstr "<b>Handlinger</b>" |
|---|
| 637 | |
|---|
| 638 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 |
|---|
| 639 | msgid "<b>Conditions</b>" |
|---|
| 640 | msgstr "<b>Betingelser</b>" |
|---|
| 641 | |
|---|
| 642 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 |
|---|
| 643 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 |
|---|
| 644 | msgid "<b>Sounds</b>" |
|---|
| 645 | msgstr "<b>Lyder</b>" |
|---|
| 646 | |
|---|
| 647 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 |
|---|
| 648 | msgid "Advanced Actions" |
|---|
| 649 | msgstr "Avanserte Handlinger" |
|---|
| 650 | |
|---|
| 651 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 |
|---|
| 652 | msgid "Advanced Notifications Control" |
|---|
| 653 | msgstr "Instilinger for Hendelsesmeldinger" |
|---|
| 654 | |
|---|
| 655 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 |
|---|
| 656 | msgid "All statuses" |
|---|
| 657 | msgstr "Alle statuser" |
|---|
| 658 | |
|---|
| 659 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 |
|---|
| 660 | #: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:243 |
|---|
| 661 | msgid "Away" |
|---|
| 662 | msgstr "Borte" |
|---|
| 663 | |
|---|
| 664 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 |
|---|
| 665 | msgid "Busy " |
|---|
| 666 | msgstr "Opptatt " |
|---|
| 667 | |
|---|
| 668 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 |
|---|
| 669 | msgid "Don't have " |
|---|
| 670 | msgstr "Har ikke" |
|---|
| 671 | |
|---|
| 672 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 |
|---|
| 673 | msgid "Have " |
|---|
| 674 | msgstr "Har" |
|---|
| 675 | |
|---|
| 676 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 |
|---|
| 677 | #: ../src/common/helpers.py:253 |
|---|
| 678 | msgid "Invisible" |
|---|
| 679 | msgstr "Usynlig" |
|---|
| 680 | |
|---|
| 681 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 |
|---|
| 682 | msgid "Launch a command" |
|---|
| 683 | msgstr "Kjør en kommando" |
|---|
| 684 | |
|---|
| 685 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 |
|---|
| 686 | #: ../src/common/helpers.py:226 |
|---|
| 687 | msgid "Not Available" |
|---|
| 688 | msgstr "Ikke tilgjengelig" |
|---|
| 689 | |
|---|
| 690 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 |
|---|
| 691 | msgid "One or more special statuses..." |
|---|
| 692 | msgstr "En eller flere spesielle statuser..." |
|---|
| 693 | |
|---|
| 694 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 |
|---|
| 695 | msgid "Online / Free For Chat" |
|---|
| 696 | msgstr "Pålogget / Ledig for Prat" |
|---|
| 697 | |
|---|
| 698 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 |
|---|
| 699 | msgid "Play a sound" |
|---|
| 700 | msgstr "Spill av en lyd" |
|---|
| 701 | |
|---|
| 702 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 |
|---|
| 703 | msgid "" |
|---|
| 704 | "Receive a Message\n" |
|---|
| 705 | "Contact Disconnected \n" |
|---|
| 706 | "Contact Change Status \n" |
|---|
| 707 | "Group Chat Message Highlight \n" |
|---|
| 708 | "Group Chat Message Received \n" |
|---|
| 709 | "File Transfer Request \n" |
|---|
| 710 | "File Transfer Started \n" |
|---|
| 711 | "File Transfer Finished" |
|---|
| 712 | msgstr "" |
|---|
| 713 | "Motta en Melding \n" |
|---|
| 714 | "Kontakt ble Frakoblet \n" |
|---|
| 715 | "Kontakt Endret Status \n" |
|---|
| 716 | "Melding i Samtalerom Utheving \n" |
|---|
| 717 | "Melding i Samtalerom Mottatt \n" |
|---|
| 718 | "Filoverførings Forespørsel \n" |
|---|
| 719 | "Filoverføring Startet \n" |
|---|
| 720 | "Filoverføring Ferdig" |
|---|
| 721 | |
|---|
| 722 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26 |
|---|
| 723 | msgid "When " |
|---|
| 724 | msgstr "Når" |
|---|
| 725 | |
|---|
| 726 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 |
|---|
| 727 | msgid "" |
|---|
| 728 | "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" |
|---|
| 729 | msgstr "" |
|---|
| 730 | "_Aktiver vindu behandlerens HasterHint for å få samtalevinduet i " |
|---|
| 731 | "oppgavelinjen til å blinke" |
|---|
| 732 | |
|---|
| 733 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 |
|---|
| 734 | msgid "_Disable auto opening chat window" |
|---|
| 735 | msgstr "_Deaktiver automatisk åpning av samtale vindu" |
|---|
| 736 | |
|---|
| 737 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 |
|---|
| 738 | msgid "_Disable existing popup window" |
|---|
| 739 | msgstr "_Deaktiver eksisterende oppsprett vindu" |
|---|
| 740 | |
|---|
| 741 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 |
|---|
| 742 | msgid "_Disable existing sound for this event" |
|---|
| 743 | msgstr "_Deaktiver eksisterende lyd for denne hendelsen" |
|---|
| 744 | |
|---|
| 745 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 |
|---|
| 746 | msgid "_Disable showing event in roster" |
|---|
| 747 | msgstr "_Deaktiver visning av hendelser i kontaktlisten" |
|---|
| 748 | |
|---|
| 749 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 |
|---|
| 750 | msgid "_Disable showing event in systray" |
|---|
| 751 | msgstr "_Deaktiver visning av hendelser i systemstatusfeltet" |
|---|
| 752 | |
|---|
| 753 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 |
|---|
| 754 | msgid "_Inform me with a popup window" |
|---|
| 755 | msgstr "_Informer meg med et oppspretts vindu" |
|---|
| 756 | |
|---|
| 757 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 |
|---|
| 758 | msgid "_Open chat window with user" |
|---|
| 759 | msgstr "_Åpne samtale vindu med bruker" |
|---|
| 760 | |
|---|
| 761 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 |
|---|
| 762 | msgid "_Show event in roster" |
|---|
| 763 | msgstr "_Vis hendelse i kontaktliste" |
|---|
| 764 | |
|---|
| 765 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 |
|---|
| 766 | msgid "_Show event in systray" |
|---|
| 767 | msgstr "_Vis hendelse i systemstatusfeltet" |
|---|
| 768 | |
|---|
| 769 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 |
|---|
| 770 | msgid "and I " |
|---|
| 771 | msgstr "og jeg" |
|---|
| 772 | |
|---|
| 773 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 |
|---|
| 774 | msgid "" |
|---|
| 775 | "contact(s)\n" |
|---|
| 776 | "group(s)\n" |
|---|
| 777 | "everybody" |
|---|
| 778 | msgstr "" |
|---|
| 779 | "kontakt(er)\n" |
|---|
| 780 | "gruppe(r)\n" |
|---|
| 781 | "alle" |
|---|
| 782 | |
|---|
| 783 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 |
|---|
| 784 | msgid "for " |
|---|
| 785 | msgstr "for " |
|---|
| 786 | |
|---|
| 787 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 |
|---|
| 788 | msgid "when I'm in" |
|---|
| 789 | msgstr "når jeg er i" |
|---|
| 790 | |
|---|
| 791 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1 |
|---|
| 792 | msgid "Entry:" |
|---|
| 793 | msgstr "Entry:" |
|---|
| 794 | |
|---|
| 795 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2 |
|---|
| 796 | msgid "Feed name:" |
|---|
| 797 | msgstr "Feed navn:" |
|---|
| 798 | |
|---|
| 799 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3 |
|---|
| 800 | msgid "Last modified:" |
|---|
| 801 | msgstr "Sist endret:" |
|---|
| 802 | |
|---|
| 803 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4 |
|---|
| 804 | msgid "New entry received" |
|---|
| 805 | msgstr "Ny hendelse motatt" |
|---|
| 806 | |
|---|
| 807 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 |
|---|
| 808 | msgid "You have received new entry:" |
|---|
| 809 | msgstr "Du har mottatt en ny inntreden:" |
|---|
| 810 | |
|---|
| 811 | #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 812 | msgid "Change Password" |
|---|
| 813 | msgstr "Endre Passord" |
|---|
| 814 | |
|---|
| 815 | #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 |
|---|
| 816 | msgid "Enter it again for confirmation:" |
|---|
| 817 | msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:" |
|---|
| 818 | |
|---|
| 819 | #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 |
|---|
| 820 | msgid "Enter new password:" |
|---|
| 821 | msgstr "Skriv inn nytt passord:" |
|---|
| 822 | |
|---|
| 823 | #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 824 | msgid "<b>Type your new status message</b>" |
|---|
| 825 | msgstr "<b>Skriv inn din nye status melding:</b>" |
|---|
| 826 | |
|---|
| 827 | #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 |
|---|
| 828 | msgid "Preset messages:" |
|---|
| 829 | msgstr "Forvalgte meldinger:" |
|---|
| 830 | |
|---|
| 831 | #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 |
|---|
| 832 | msgid "Save as Preset..." |
|---|
| 833 | msgstr "Lagre som Forvalg..." |
|---|
| 834 | |
|---|
| 835 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 |
|---|
| 836 | msgid "Join _Group Chat" |
|---|
| 837 | msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale" |
|---|
| 838 | |
|---|
| 839 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 |
|---|
| 840 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 |
|---|
| 841 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 |
|---|
| 842 | #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 |
|---|
| 843 | msgid "_Add to Roster" |
|---|
| 844 | msgstr "_Legg til Kontaktliste" |
|---|
| 845 | |
|---|
| 846 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 |
|---|
| 847 | msgid "_Copy JID/Email Address" |
|---|
| 848 | msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse" |
|---|
| 849 | |
|---|
| 850 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 |
|---|
| 851 | msgid "_Copy Link Location" |
|---|
| 852 | msgstr "_Kopier Link PLassering" |
|---|
| 853 | |
|---|
| 854 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 |
|---|
| 855 | msgid "_Open Email Composer" |
|---|
| 856 | msgstr "_Åpne ny Epost" |
|---|
| 857 | |
|---|
| 858 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 859 | msgid "_Open Link in Browser" |
|---|
| 860 | msgstr "_Åpne Link i Nettleser" |
|---|
| 861 | |
|---|
| 862 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 |
|---|
| 863 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 |
|---|
| 864 | #: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1 |
|---|
| 865 | #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7 |
|---|
| 866 | msgid "_Start Chat" |
|---|
| 867 | msgstr "_Start Samtale" |
|---|
| 868 | |
|---|
| 869 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 |
|---|
| 870 | msgid "Click to see past conversations with this contact" |
|---|
| 871 | msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler med denne kontakten" |
|---|
| 872 | |
|---|
| 873 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 |
|---|
| 874 | #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 |
|---|
| 875 | #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4 |
|---|
| 876 | msgid "Send _File" |
|---|
| 877 | msgstr "Send _Fil" |
|---|
| 878 | |
|---|
| 879 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 |
|---|
| 880 | msgid "Toggle Open_PGP Encryption" |
|---|
| 881 | msgstr "Endre Open_PGP Kryptering" |
|---|
| 882 | |
|---|
| 883 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 |
|---|
| 884 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 |
|---|
| 885 | msgid "_Compact View Alt+C" |
|---|
| 886 | msgstr "_Kompakt Utseende Alt+C" |
|---|
| 887 | |
|---|
| 888 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 |
|---|
| 889 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 |
|---|
| 890 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 |
|---|
| 891 | #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 |
|---|
| 892 | #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 893 | msgid "_History" |
|---|
| 894 | msgstr "_Historie" |
|---|
| 895 | |
|---|
| 896 | #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 |
|---|
| 897 | msgid "Fill in the form." |
|---|
| 898 | msgstr "Fyll inn skjemaet." |
|---|
| 899 | |
|---|
| 900 | #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2 |
|---|
| 901 | msgid "Room Configuration" |
|---|
| 902 | msgstr "Rom Instillinger" |
|---|
| 903 | |
|---|
| 904 | #: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 905 | msgid "Edit Groups" |
|---|
| 906 | msgstr "Rediger Grupper" |
|---|
| 907 | |
|---|
| 908 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 |
|---|
| 909 | msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" |
|---|
| 910 | msgstr "En liste over aktive, komplette og stoppede fil overføringer" |
|---|
| 911 | |
|---|
| 912 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 |
|---|
| 913 | msgid "Cancel file transfer" |
|---|
| 914 | msgstr "Avbryt filoverføring" |
|---|
| 915 | |
|---|
| 916 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 |
|---|
| 917 | msgid "Cancels the selected file transfer" |
|---|
| 918 | msgstr "Avbryter valgte filoverføring" |
|---|
| 919 | |
|---|
| 920 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 |
|---|
| 921 | msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" |
|---|
| 922 | msgstr "Avbryter valgte filoverføring og fjerner den uferdige filen" |
|---|
| 923 | |
|---|
| 924 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 |
|---|
| 925 | msgid "Clean _up" |
|---|
| 926 | msgstr "Rydd _opp" |
|---|
| 927 | |
|---|
| 928 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 |
|---|
| 929 | msgid "File Transfers" |
|---|
| 930 | msgstr "Fil Overføringer" |
|---|
| 931 | |
|---|
| 932 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 |
|---|
| 933 | msgid "Hides the window" |
|---|
| 934 | msgstr "Lukker vinduet" |
|---|
| 935 | |
|---|
| 936 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 |
|---|
| 937 | msgid "Remove file transfer from the list." |
|---|
| 938 | msgstr "Fjern filoverføringen fra listen" |
|---|
| 939 | |
|---|
| 940 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 |
|---|
| 941 | msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" |
|---|
| 942 | msgstr "Fjerner komplette, avbrutte og feilede filoverføringer fra listen" |
|---|
| 943 | |
|---|
| 944 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 |
|---|
| 945 | msgid "Shows a list of file transfers between you and others" |
|---|
| 946 | msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre" |
|---|
| 947 | |
|---|
| 948 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 |
|---|
| 949 | msgid "" |
|---|
| 950 | "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " |
|---|
| 951 | "active, it is first stopped and then removed" |
|---|
| 952 | msgstr "" |
|---|
| 953 | "Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil " |
|---|
| 954 | "den først bli stoppet og så fjernet." |
|---|
| 955 | |
|---|
| 956 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 |
|---|
| 957 | msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" |
|---|
| 958 | msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon" |
|---|
| 959 | |
|---|
| 960 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:769 |
|---|
| 961 | msgid "_Continue" |
|---|
| 962 | msgstr "_Fortsett" |
|---|
| 963 | |
|---|
| 964 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 |
|---|
| 965 | msgid "_Notify me when a file transfer is complete" |
|---|
| 966 | msgstr "_Gi meg beskjed når filoverføring er komplett" |
|---|
| 967 | |
|---|
| 968 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 |
|---|
| 969 | msgid "_Open Containing Folder" |
|---|
| 970 | msgstr "_Åpne Foreldre Katalog" |
|---|
| 971 | |
|---|
| 972 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 |
|---|
| 973 | msgid "_Pause" |
|---|
| 974 | msgstr "_Pause" |
|---|
| 975 | |
|---|
| 976 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 |
|---|
| 977 | msgid "file transfers list" |
|---|
| 978 | msgstr "fil overførings liste" |
|---|
| 979 | |
|---|
| 980 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 |
|---|
| 981 | msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" |
|---|
| 982 | msgstr "<b>Samtalestatus Fane Farger</b>" |
|---|
| 983 | |
|---|
| 984 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 |
|---|
| 985 | msgid "" |
|---|
| 986 | "Account row\n" |
|---|
| 987 | "Group row\n" |
|---|
| 988 | "Contact row\n" |
|---|
| 989 | "Chat Banner" |
|---|
| 990 | msgstr "" |
|---|
| 991 | "Konto rad\n" |
|---|
| 992 | "Gruppe rad\n" |
|---|
| 993 | "Kontakt rad\n" |
|---|
| 994 | "Samtale Banner" |
|---|
| 995 | |
|---|
| 996 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 |
|---|
| 997 | msgid "Bold" |
|---|
| 998 | msgstr "Fet" |
|---|
| 999 | |
|---|
| 1000 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 |
|---|
| 1001 | msgid "Composing" |
|---|
| 1002 | msgstr "Skriver" |
|---|
| 1003 | |
|---|
| 1004 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 |
|---|
| 1005 | msgid "Font style:" |
|---|
| 1006 | msgstr "Font stil:" |
|---|
| 1007 | |
|---|
| 1008 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 |
|---|
| 1009 | msgid "Gajim Themes Customization" |
|---|
| 1010 | msgstr "Gajim Tema Valg" |
|---|
| 1011 | |
|---|
| 1012 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 |
|---|
| 1013 | msgid "Gone" |
|---|
| 1014 | msgstr "Borte" |
|---|
| 1015 | |
|---|
| 1016 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 |
|---|
| 1017 | msgid "Inactive" |
|---|
| 1018 | msgstr "Inaktiv" |
|---|
| 1019 | |
|---|
| 1020 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 |
|---|
| 1021 | msgid "Italic" |
|---|
| 1022 | msgstr "Kursiv" |
|---|
| 1023 | |
|---|
| 1024 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 |
|---|
| 1025 | msgid "" |
|---|
| 1026 | "MUC\n" |
|---|
| 1027 | "Messages" |
|---|
| 1028 | msgstr "" |
|---|
| 1029 | "MUC\n" |
|---|
| 1030 | "Meldinger" |
|---|
| 1031 | |
|---|
| 1032 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15 |
|---|
| 1033 | msgid "" |
|---|
| 1034 | "MUC Directed\n" |
|---|
| 1035 | "Messages" |
|---|
| 1036 | msgstr "" |
|---|
| 1037 | "MUC Sendte\n" |
|---|
| 1038 | "Meldinger" |
|---|
| 1039 | |
|---|
| 1040 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 |
|---|
| 1041 | msgid "Paused" |
|---|
| 1042 | msgstr "Pauset" |
|---|
| 1043 | |
|---|
| 1044 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 |
|---|
| 1045 | msgid "Text _color:" |
|---|
| 1046 | msgstr "Tekst _farge:" |
|---|
| 1047 | |
|---|
| 1048 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 |
|---|
| 1049 | msgid "Text _font:" |
|---|
| 1050 | msgstr "Tekst _font:" |
|---|
| 1051 | |
|---|
| 1052 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 |
|---|
| 1053 | msgid "_Background:" |
|---|
| 1054 | msgstr "_Bakgrunn:" |
|---|
| 1055 | |
|---|
| 1056 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 |
|---|
| 1057 | msgid "Change _Nickname" |
|---|
| 1058 | msgstr "Endre _Kallenavn" |
|---|
| 1059 | |
|---|
| 1060 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 |
|---|
| 1061 | msgid "Change _Subject" |
|---|
| 1062 | msgstr "Endre _Tema" |
|---|
| 1063 | |
|---|
| 1064 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 |
|---|
| 1065 | msgid "Click to see past conversation in this room" |
|---|
| 1066 | msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler i dette rommet" |
|---|
| 1067 | |
|---|
| 1068 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 |
|---|
| 1069 | msgid "Configure _Room" |
|---|
| 1070 | msgstr "Konfigurer _Rom" |
|---|
| 1071 | |
|---|
| 1072 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 |
|---|
| 1073 | msgid "_Bookmark This Room" |
|---|
| 1074 | msgstr "Lag _Bokmerke til Rommet" |
|---|
| 1075 | |
|---|
| 1076 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 |
|---|
| 1077 | msgid "Mo_derator" |
|---|
| 1078 | msgstr "M_odererer" |
|---|
| 1079 | |
|---|
| 1080 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 |
|---|
| 1081 | msgid "_Admin" |
|---|
| 1082 | msgstr "_Admin" |
|---|
| 1083 | |
|---|
| 1084 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 |
|---|
| 1085 | msgid "_Ban" |
|---|
| 1086 | msgstr "_Utvis" |
|---|
| 1087 | |
|---|
| 1088 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 |
|---|
| 1089 | msgid "_Kick" |
|---|
| 1090 | msgstr "_Kast ut" |
|---|
| 1091 | |
|---|
| 1092 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 |
|---|
| 1093 | msgid "_Member" |
|---|
| 1094 | msgstr "_Medlem" |
|---|
| 1095 | |
|---|
| 1096 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 |
|---|
| 1097 | msgid "_Occupant Actions" |
|---|
| 1098 | msgstr "_Beboer Handling" |
|---|
| 1099 | |
|---|
| 1100 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 |
|---|
| 1101 | msgid "_Owner" |
|---|
| 1102 | msgstr "_Eier" |
|---|
| 1103 | |
|---|
| 1104 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 |
|---|
| 1105 | msgid "_Send Private Message" |
|---|
| 1106 | msgstr "_Send Privat Melding" |
|---|
| 1107 | |
|---|
| 1108 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 |
|---|
| 1109 | msgid "_Voice" |
|---|
| 1110 | msgstr "_Stemme" |
|---|
| 1111 | |
|---|
| 1112 | #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1 |
|---|
| 1113 | msgid "Create new post" |
|---|
| 1114 | msgstr "Lag en ny post" |
|---|
| 1115 | |
|---|
| 1116 | #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:268 |
|---|
| 1117 | msgid "From" |
|---|
| 1118 | msgstr "Fra" |
|---|
| 1119 | |
|---|
| 1120 | #. holds subject |
|---|
| 1121 | #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:141 |
|---|
| 1122 | #: ../src/history_manager.py:172 |
|---|
| 1123 | msgid "Subject" |
|---|
| 1124 | msgstr "Tittel" |
|---|
| 1125 | |
|---|
| 1126 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 |
|---|
| 1127 | msgid "" |
|---|
| 1128 | "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" |
|---|
| 1129 | "\n" |
|---|
| 1130 | "You can select logs from the left and/or search database from below.\n" |
|---|
| 1131 | "\n" |
|---|
| 1132 | "<b>WARNING:</b>\n" |
|---|
| 1133 | "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " |
|---|
| 1134 | "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." |
|---|
| 1135 | msgstr "" |
|---|
| 1136 | "<big><b>Velkommen til Gajim Historiske Logg Behandler</b></big>\n" |
|---|
| 1137 | "\n" |
|---|
| 1138 | "Du kan velge logger fra venstre og/eller søke databasen under.\n" |
|---|
| 1139 | "\n" |
|---|
| 1140 | "<b>ADVARSEL:</b>\n" |
|---|
| 1141 | "Dersom du planlegger å gjøre store slette operasjoner, pass på at Gajim ikke " |
|---|
| 1142 | "kjører. Generelt bør man unngå å slette fra kontakter du er i samtale med." |
|---|
| 1143 | |
|---|
| 1144 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 |
|---|
| 1145 | msgid "Delete" |
|---|
| 1146 | msgstr "Slett" |
|---|
| 1147 | |
|---|
| 1148 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 |
|---|
| 1149 | msgid "Export" |
|---|
| 1150 | msgstr "Eksport" |
|---|
| 1151 | |
|---|
| 1152 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 |
|---|
| 1153 | msgid "Gajim History Logs Manager" |
|---|
| 1154 | msgstr "Gajim Historske Logg Behandler" |
|---|
| 1155 | |
|---|
| 1156 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 |
|---|
| 1157 | msgid "_Search Database" |
|---|
| 1158 | msgstr "_Søk Databasen" |
|---|
| 1159 | |
|---|
| 1160 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:1 |
|---|
| 1161 | msgid "Build custom query" |
|---|
| 1162 | msgstr "Lag din egen spørring" |
|---|
| 1163 | |
|---|
| 1164 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:2 |
|---|
| 1165 | msgid "Conversation History" |
|---|
| 1166 | msgstr "Samtale Historikk" |
|---|
| 1167 | |
|---|
| 1168 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:3 |
|---|
| 1169 | msgid "Query Builder..." |
|---|
| 1170 | msgstr "Spørrings Bygger..." |
|---|
| 1171 | |
|---|
| 1172 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:4 |
|---|
| 1173 | msgid "Search" |
|---|
| 1174 | msgstr "Søk" |
|---|
| 1175 | |
|---|
| 1176 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:5 |
|---|
| 1177 | msgid "_Search" |
|---|
| 1178 | msgstr "_Søk" |
|---|
| 1179 | |
|---|
| 1180 | #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 1181 | msgid "Accept" |
|---|
| 1182 | msgstr "Godkjenn" |
|---|
| 1183 | |
|---|
| 1184 | #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 |
|---|
| 1185 | #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 |
|---|
| 1186 | msgid "Deny" |
|---|
| 1187 | msgstr "Nekt" |
|---|
| 1188 | |
|---|
| 1189 | #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 |
|---|
| 1190 | msgid "Invitation Received" |
|---|
| 1191 | msgstr "Invitasjon motatt" |
|---|
| 1192 | |
|---|
| 1193 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1149 |
|---|
| 1194 | msgid "Join Group Chat" |
|---|
| 1195 | msgstr "Bli med i Gruppesamtale" |
|---|
| 1196 | |
|---|
| 1197 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 |
|---|
| 1198 | msgid "Join this room automatically when I connect" |
|---|
| 1199 | msgstr "Gå inn i dette rommet automatisk ved tilkobling" |
|---|
| 1200 | |
|---|
| 1201 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 |
|---|
| 1202 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 |
|---|
| 1203 | #: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 |
|---|
| 1204 | #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 |
|---|
| 1205 | msgid "Nickname:" |
|---|
| 1206 | msgstr "Kallenavn:" |
|---|
| 1207 | |
|---|
| 1208 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 |
|---|
| 1209 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 |
|---|
| 1210 | msgid "Password:" |
|---|
| 1211 | msgstr "Passord:" |
|---|
| 1212 | |
|---|
| 1213 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 |
|---|
| 1214 | msgid "Recently:" |
|---|
| 1215 | msgstr "Nylig:" |
|---|
| 1216 | |
|---|
| 1217 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 |
|---|
| 1218 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 |
|---|
| 1219 | msgid "Room:" |
|---|
| 1220 | msgstr "Rom:" |
|---|
| 1221 | |
|---|
| 1222 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1165 |
|---|
| 1223 | #: ../src/disco.py:1548 |
|---|
| 1224 | msgid "_Join" |
|---|
| 1225 | msgstr "_Bli med" |
|---|
| 1226 | |
|---|
| 1227 | #: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 |
|---|
| 1228 | msgid "Manage Accounts" |
|---|
| 1229 | msgstr "Behandle Kontoer" |
|---|
| 1230 | |
|---|
| 1231 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 |
|---|
| 1232 | msgid "Auto join" |
|---|
| 1233 | msgstr "Auto bli med" |
|---|
| 1234 | |
|---|
| 1235 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 |
|---|
| 1236 | msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" |
|---|
| 1237 | msgstr "Dersom valgt vil Gajim automatisk gå inn i gruppesamtalen ved oppstart" |
|---|
| 1238 | |
|---|
| 1239 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 |
|---|
| 1240 | msgid "Manage Bookmarks" |
|---|
| 1241 | msgstr "Behandle Bokmerker" |
|---|
| 1242 | |
|---|
| 1243 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 |
|---|
| 1244 | msgid "Print status:" |
|---|
| 1245 | msgstr "Skriv status:" |
|---|
| 1246 | |
|---|
| 1247 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 |
|---|
| 1248 | msgid "Server:" |
|---|
| 1249 | msgstr "Server:" |
|---|
| 1250 | |
|---|
| 1251 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 |
|---|
| 1252 | msgid "Title:" |
|---|
| 1253 | msgstr "Tittel:" |
|---|
| 1254 | |
|---|
| 1255 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 |
|---|
| 1256 | msgid "<b>Properties</b>" |
|---|
| 1257 | msgstr "<b>Egenskaper</b>" |
|---|
| 1258 | |
|---|
| 1259 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 |
|---|
| 1260 | msgid "<b>Settings</b>" |
|---|
| 1261 | msgstr "<b>Instillinger</b>" |
|---|
| 1262 | |
|---|
| 1263 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 |
|---|
| 1264 | msgid "HTTP Connect" |
|---|
| 1265 | msgstr "HTTP Connect" |
|---|
| 1266 | |
|---|
| 1267 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 |
|---|
| 1268 | msgid "Manage Proxy Profiles" |
|---|
| 1269 | msgstr "Behandle Proxy Profiler" |
|---|
| 1270 | |
|---|
| 1271 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 |
|---|
| 1272 | #: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 |
|---|
| 1273 | #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 |
|---|
| 1274 | msgid "Name:" |
|---|
| 1275 | msgstr "Navn:" |
|---|
| 1276 | |
|---|
| 1277 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 |
|---|
| 1278 | msgid "Type:" |
|---|
| 1279 | msgstr "Skriv:" |
|---|
| 1280 | |
|---|
| 1281 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 |
|---|
| 1282 | msgid "Use authentication" |
|---|
| 1283 | msgstr "Bruk autentisering" |
|---|
| 1284 | |
|---|
| 1285 | #: ../data/glade/message_window.glade.h:1 |
|---|
| 1286 | msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" |
|---|
| 1287 | msgstr "Klikk for å sette inn et uttrykksikon (Alt+M)" |
|---|
| 1288 | |
|---|
| 1289 | #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1109 |
|---|
| 1290 | msgid "OpenPGP Encryption" |
|---|
| 1291 | msgstr "OpenPGP Kryptering" |
|---|
| 1292 | |
|---|
| 1293 | #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) |
|---|
| 1294 | #: ../data/glade/message_window.glade.h:4 |
|---|
| 1295 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 |
|---|
| 1296 | #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 |
|---|
| 1297 | msgid "_Actions" |
|---|
| 1298 | msgstr "_Handlinger" |
|---|
| 1299 | |
|---|
| 1300 | #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) |
|---|
| 1301 | #: ../data/glade/message_window.glade.h:6 |
|---|
| 1302 | #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 |
|---|
| 1303 | #: ../src/filetransfers_window.py:253 |
|---|
| 1304 | msgid "_Send" |
|---|
| 1305 | msgstr "_Send" |
|---|
| 1306 | |
|---|
| 1307 | #: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 1308 | msgid "Passphrase" |
|---|
| 1309 | msgstr "Passord setning" |
|---|
| 1310 | |
|---|
| 1311 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 |
|---|
| 1312 | msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" |
|---|
| 1313 | msgstr "<b>Editering av Avanserte Instillinger</b>" |
|---|
| 1314 | |
|---|
| 1315 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 |
|---|
| 1316 | msgid "<b>Applications</b>" |
|---|
| 1317 | msgstr "<b>Applikasjoner</b>" |
|---|
| 1318 | |
|---|
| 1319 | #. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings |
|---|
| 1320 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 |
|---|
| 1321 | msgid "<b>Custom</b>" |
|---|
| 1322 | msgstr "<b>Egendefinert</b>" |
|---|
| 1323 | |
|---|
| 1324 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 |
|---|
| 1325 | msgid "<b>Format of a line</b>" |
|---|
| 1326 | msgstr "<b>Utseende på en linje</b>" |
|---|
| 1327 | |
|---|
| 1328 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 |
|---|
| 1329 | msgid "<b>GMail Options</b>" |
|---|
| 1330 | msgstr "<b>GMail Valg</b>" |
|---|
| 1331 | |
|---|
| 1332 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 |
|---|
| 1333 | msgid "<b>Interface Customization</b>" |
|---|
| 1334 | msgstr "<b>Grensenitt valg</b>" |
|---|
| 1335 | |
|---|
| 1336 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 |
|---|
| 1337 | msgid "<b>Preset Status Messages</b>" |
|---|
| 1338 | msgstr "<b>Forvalgt Status Melding</b>" |
|---|
| 1339 | |
|---|
| 1340 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 |
|---|
| 1341 | msgid "<b>Visual Notifications</b>" |
|---|
| 1342 | msgstr "<b>Visuelle Alarmer</b>" |
|---|
| 1343 | |
|---|
| 1344 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 |
|---|
| 1345 | msgid "Advanced" |
|---|
| 1346 | msgstr "Avansert" |
|---|
| 1347 | |
|---|
| 1348 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 |
|---|
| 1349 | msgid "" |
|---|
| 1350 | "All chat states\n" |
|---|
| 1351 | "Composing only\n" |
|---|
| 1352 | "Disabled" |
|---|
| 1353 | msgstr "" |
|---|
| 1354 | "Alle samtale statuser \n" |
|---|
|
|---|