| 1 | # French translations for gajim package |
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2004-2006 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER |
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gajim package. |
|---|
| 4 | # |
|---|
| 5 | # See: http://live.gnome.org/GnomeFr/Traduire for translation guidelines |
|---|
| 6 | # |
|---|
| 7 | #: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211 |
|---|
| 8 | #: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:238 |
|---|
| 9 | #: ../src/gajim-remote.py:244 ../src/gajim-remote.py:245 |
|---|
| 10 | #: ../src/gajim-remote.py:246 ../src/gajim-remote.py:247 |
|---|
| 11 | msgid "" |
|---|
| 12 | msgstr "" |
|---|
| 13 | "Project-Id-Version: gajim 0.10\n" |
|---|
| 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 15 | "POT-Creation-Date: 2007-02-18 22:20+0100\n" |
|---|
| 16 | "PO-Revision-Date: 2007-02-07 09:32+0100\n" |
|---|
| 17 | "Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n" |
|---|
| 18 | "Language-Team: \n" |
|---|
| 19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
|---|
| 23 | "X-Poedit-Country: FRANCE\n" |
|---|
| 24 | |
|---|
| 25 | #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 |
|---|
| 26 | msgid "A GTK+ Jabber client" |
|---|
| 27 | msgstr "Un client Jabber en GTK+" |
|---|
| 28 | |
|---|
| 29 | #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2 |
|---|
| 30 | msgid "Gajim Instant Messenger" |
|---|
| 31 | msgstr "Messagerie instantanée Gajim" |
|---|
| 32 | |
|---|
| 33 | #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3 |
|---|
| 34 | msgid "Jabber IM Client" |
|---|
| 35 | msgstr "Client de MI Jabber" |
|---|
| 36 | |
|---|
| 37 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 |
|---|
| 38 | msgid "Send Single _Message..." |
|---|
| 39 | msgstr "Envoyer un _message simple..." |
|---|
| 40 | |
|---|
| 41 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 |
|---|
| 42 | msgid "_Add Contact..." |
|---|
| 43 | msgstr "_Ajouter un contact..." |
|---|
| 44 | |
|---|
| 45 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 |
|---|
| 46 | msgid "_Discover Services..." |
|---|
| 47 | msgstr "_Découvrir les services..." |
|---|
| 48 | |
|---|
| 49 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1147 |
|---|
| 50 | msgid "_Execute Command..." |
|---|
| 51 | msgstr "_Exécuter la commande..." |
|---|
| 52 | |
|---|
| 53 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 |
|---|
| 54 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 |
|---|
| 55 | #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 56 | msgid "_Group Chat" |
|---|
| 57 | msgstr "_Salons de discussion" |
|---|
| 58 | |
|---|
| 59 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 60 | #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1 |
|---|
| 61 | msgid "_Modify Account..." |
|---|
| 62 | msgstr "_Modifier le compte..." |
|---|
| 63 | |
|---|
| 64 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 |
|---|
| 65 | msgid "_Open Gmail Inbox" |
|---|
| 66 | msgstr "_Accéder au compte Gmail" |
|---|
| 67 | |
|---|
| 68 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 |
|---|
| 69 | #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 |
|---|
| 70 | msgid "_Status" |
|---|
| 71 | msgstr "É_tat" |
|---|
| 72 | |
|---|
| 73 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 |
|---|
| 74 | msgid "" |
|---|
| 75 | "<b>Account is being created</b>\n" |
|---|
| 76 | "\n" |
|---|
| 77 | "Please wait..." |
|---|
| 78 | msgstr "" |
|---|
| 79 | "<b>Création du compte en cours</b>\n" |
|---|
| 80 | "\n" |
|---|
| 81 | "Veuillez patienter..." |
|---|
| 82 | |
|---|
| 83 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 |
|---|
| 84 | msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" |
|---|
| 85 | msgstr "<b>Choisissez une des options suivantes :</b>" |
|---|
| 86 | |
|---|
| 87 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 |
|---|
| 88 | msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" |
|---|
| 89 | msgstr "<b>Remplissez les informations pour votre nouveau compte</b>" |
|---|
| 90 | |
|---|
| 91 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 |
|---|
| 92 | msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" |
|---|
| 93 | msgstr "" |
|---|
| 94 | "Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber (comme les " |
|---|
| 95 | "passerelles MSN, ICQ)" |
|---|
| 96 | |
|---|
| 97 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 |
|---|
| 98 | msgid "Connect when I press Finish" |
|---|
| 99 | msgstr "Se connecter quand je clique sur Finir" |
|---|
| 100 | |
|---|
| 101 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 |
|---|
| 102 | msgid "Gajim: Account Creation Wizard" |
|---|
| 103 | msgstr "Gajim : Assistant de création de compte" |
|---|
| 104 | |
|---|
| 105 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 |
|---|
| 106 | msgid "I already have an account I want to use" |
|---|
| 107 | msgstr "J'ai déjà un compte que je veux utiliser" |
|---|
| 108 | |
|---|
| 109 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 |
|---|
| 110 | msgid "I want to _register for a new account" |
|---|
| 111 | msgstr "Je veux _créer un nouveau compte" |
|---|
| 112 | |
|---|
| 113 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 |
|---|
| 114 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 |
|---|
| 115 | msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" |
|---|
| 116 | msgstr "" |
|---|
| 117 | "Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte" |
|---|
| 118 | |
|---|
| 119 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 |
|---|
| 120 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 |
|---|
| 121 | msgid "Pass_word:" |
|---|
| 122 | msgstr "_Mot de passe : " |
|---|
| 123 | |
|---|
| 124 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 |
|---|
| 125 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 |
|---|
| 126 | msgid "Save pass_word" |
|---|
| 127 | msgstr "Enregistrer le mot de _passe" |
|---|
| 128 | |
|---|
| 129 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 |
|---|
| 130 | msgid "Servers Features" |
|---|
| 131 | msgstr "Fonctionalités des Serveurs" |
|---|
| 132 | |
|---|
| 133 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 |
|---|
| 134 | msgid "Set my profile when I connect" |
|---|
| 135 | msgstr "Définir mon profil quand je me connecte" |
|---|
| 136 | |
|---|
| 137 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 |
|---|
| 138 | msgid "" |
|---|
| 139 | "You need to have an account in order to connect\n" |
|---|
| 140 | "to the Jabber network." |
|---|
| 141 | msgstr "" |
|---|
| 142 | "Vous devez avoir un compte pour vous connecter\n" |
|---|
| 143 | "au réseau Jabber." |
|---|
| 144 | |
|---|
| 145 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 |
|---|
| 146 | msgid "Your JID:" |
|---|
| 147 | msgstr "Votre identifiant Jabber :" |
|---|
| 148 | |
|---|
| 149 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 |
|---|
| 150 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 |
|---|
| 151 | msgid "_Advanced" |
|---|
| 152 | msgstr "_Avancées" |
|---|
| 153 | |
|---|
| 154 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 |
|---|
| 155 | msgid "_Finish" |
|---|
| 156 | msgstr "_Finir" |
|---|
| 157 | |
|---|
| 158 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 |
|---|
| 159 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 |
|---|
| 160 | msgid "_Host:" |
|---|
| 161 | msgstr "_Serveur :" |
|---|
| 162 | |
|---|
| 163 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 |
|---|
| 164 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 |
|---|
| 165 | msgid "_Password:" |
|---|
| 166 | msgstr "Mot de _passe : " |
|---|
| 167 | |
|---|
| 168 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 |
|---|
| 169 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 |
|---|
| 170 | msgid "_Port:" |
|---|
| 171 | msgstr "_Port :" |
|---|
| 172 | |
|---|
| 173 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 |
|---|
| 174 | msgid "_Retype Password:" |
|---|
| 175 | msgstr "_Ressaisissez le mot de passe :" |
|---|
| 176 | |
|---|
| 177 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 |
|---|
| 178 | msgid "_Server:" |
|---|
| 179 | msgstr "_Serveur :" |
|---|
| 180 | |
|---|
| 181 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 |
|---|
| 182 | msgid "_Use proxy" |
|---|
| 183 | msgstr "_Utiliser un proxy" |
|---|
| 184 | |
|---|
| 185 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 |
|---|
| 186 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 |
|---|
| 187 | msgid "_Username:" |
|---|
| 188 | msgstr "_Nom :" |
|---|
| 189 | |
|---|
| 190 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 |
|---|
| 191 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 |
|---|
| 192 | msgid "<b>Miscellaneous</b>" |
|---|
| 193 | msgstr "<b>Divers</b>" |
|---|
| 194 | |
|---|
| 195 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 |
|---|
| 196 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1 |
|---|
| 197 | msgid "<b>OpenPGP</b>" |
|---|
| 198 | msgstr "<b>OpenPGP</b>" |
|---|
| 199 | |
|---|
| 200 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 |
|---|
| 201 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2 |
|---|
| 202 | msgid "<b>Personal Information</b>" |
|---|
| 203 | msgstr "<b>Informations personnelles</b>" |
|---|
| 204 | |
|---|
| 205 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 |
|---|
| 206 | msgid "Account" |
|---|
| 207 | msgstr "Compte" |
|---|
| 208 | |
|---|
| 209 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 |
|---|
| 210 | msgid "Account Modification" |
|---|
| 211 | msgstr "Modification du compte" |
|---|
| 212 | |
|---|
| 213 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 |
|---|
| 214 | msgid "Auto-reconnect when connection is lost" |
|---|
| 215 | msgstr "Reconnexion automatique quand la connexion est perdue" |
|---|
| 216 | |
|---|
| 217 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 |
|---|
| 218 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 |
|---|
| 219 | msgid "C_onnect on Gajim startup" |
|---|
| 220 | msgstr "C_onnexion au démarrage" |
|---|
| 221 | |
|---|
| 222 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 |
|---|
| 223 | msgid "Chan_ge Password" |
|---|
| 224 | msgstr "Chan_ger le mot de passe" |
|---|
| 225 | |
|---|
| 226 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 |
|---|
| 227 | msgid "" |
|---|
| 228 | "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " |
|---|
| 229 | "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " |
|---|
| 230 | "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " |
|---|
| 231 | "be disabled" |
|---|
| 232 | msgstr "" |
|---|
| 233 | "Si vous cochez cette case, Gajim se connectera sur le port 5223, sur lequel " |
|---|
| 234 | "les serveurs sont supposés gérer le SSL. Notez que Gajim utilise le " |
|---|
| 235 | "chiffrement TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec " |
|---|
| 236 | "cette option vous désactivez le TLS" |
|---|
| 237 | |
|---|
| 238 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 |
|---|
| 239 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 |
|---|
| 240 | msgid "Choose _Key..." |
|---|
| 241 | msgstr "Choisissez une _clé..." |
|---|
| 242 | |
|---|
| 243 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 |
|---|
| 244 | msgid "Click to change account's password" |
|---|
| 245 | msgstr "Cliquez pour changer le mot de passe du compte" |
|---|
| 246 | |
|---|
| 247 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 |
|---|
| 248 | msgid "Connection" |
|---|
| 249 | msgstr "Connexion" |
|---|
| 250 | |
|---|
| 251 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 |
|---|
| 252 | msgid "Edit Personal Information..." |
|---|
| 253 | msgstr "_Éditer les informations personnelles..." |
|---|
| 254 | |
|---|
| 255 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 |
|---|
| 256 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:457 |
|---|
| 257 | #: ../src/notify.py:479 ../src/notify.py:491 ../src/common/helpers.py:914 |
|---|
| 258 | msgid "Gajim" |
|---|
| 259 | msgstr "Gajim" |
|---|
| 260 | |
|---|
| 261 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 |
|---|
| 262 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 |
|---|
| 263 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 |
|---|
| 264 | #: ../src/roster_window.py:346 ../src/roster_window.py:1224 |
|---|
| 265 | #: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:2111 |
|---|
| 266 | #: ../src/roster_window.py:2153 ../src/common/contacts.py:284 |
|---|
| 267 | msgid "General" |
|---|
| 268 | msgstr "Général" |
|---|
| 269 | |
|---|
| 270 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 |
|---|
| 271 | msgid "Hostname: " |
|---|
| 272 | msgstr "Serveur :" |
|---|
| 273 | |
|---|
| 274 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 |
|---|
| 275 | msgid "" |
|---|
| 276 | "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " |
|---|
| 277 | "IP, so file transfer has higher chances of working." |
|---|
| 278 | msgstr "" |
|---|
| 279 | "Si cette case est cochée, Gajim va diffuser des adresses IP en plus de la " |
|---|
| 280 | "votre, les transferts de fichiers ont ainsi plus de chance de fonctionner." |
|---|
| 281 | |
|---|
| 282 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 |
|---|
| 283 | msgid "" |
|---|
| 284 | "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " |
|---|
| 285 | "which results in disconnection" |
|---|
| 286 | msgstr "" |
|---|
| 287 | "Si coché, Gajim enverra des paquets de maintien de connection pour prévenir " |
|---|
| 288 | "des temps de latence pouvant entraîner des déconnections" |
|---|
| 289 | |
|---|
| 290 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 |
|---|
| 291 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 |
|---|
| 292 | msgid "" |
|---|
| 293 | "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " |
|---|
| 294 | "permission only for you" |
|---|
| 295 | msgstr "" |
|---|
| 296 | "Si cette case est cochée, Gajim va stocker le mot de passe dans ~/.gajim/" |
|---|
| 297 | "config avec accès en lecture pour vous uniquement" |
|---|
| 298 | |
|---|
| 299 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 |
|---|
| 300 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 |
|---|
| 301 | msgid "" |
|---|
| 302 | "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " |
|---|
| 303 | "this account" |
|---|
| 304 | msgstr "" |
|---|
| 305 | "Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement " |
|---|
| 306 | "à jabber en utilisant ce compte" |
|---|
| 307 | |
|---|
| 308 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 |
|---|
| 309 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 |
|---|
| 310 | msgid "" |
|---|
| 311 | "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " |
|---|
| 312 | "bottom of the roster window) will change the status of this account " |
|---|
| 313 | "accordingly" |
|---|
| 314 | msgstr "" |
|---|
| 315 | "Si cette case est cochée, toute modification de l'état global (accessible à " |
|---|
| 316 | "l'aide du bouton en bas de la fenêtre principale) sera répercutée sur l'état " |
|---|
| 317 | "de ce compte" |
|---|
| 318 | |
|---|
| 319 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 |
|---|
| 320 | msgid "Information about you, as stored in the server" |
|---|
| 321 | msgstr "Les informations vous concernant, stockées sur le serveur" |
|---|
| 322 | |
|---|
| 323 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 |
|---|
| 324 | msgid "Manage..." |
|---|
| 325 | msgstr "Gérer..." |
|---|
| 326 | |
|---|
| 327 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 |
|---|
| 328 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1614 |
|---|
| 329 | #: ../src/config.py:3405 |
|---|
| 330 | msgid "No key selected" |
|---|
| 331 | msgstr "Pas de clé sélectionnée" |
|---|
| 332 | |
|---|
| 333 | #. None means no proxy profile selected |
|---|
| 334 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1194 |
|---|
| 335 | #: ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1604 |
|---|
| 336 | #: ../src/config.py:1613 ../src/config.py:1672 ../src/config.py:1746 |
|---|
| 337 | #: ../src/config.py:3395 ../src/config.py:3404 ../src/dialogs.py:281 |
|---|
| 338 | #: ../src/dialogs.py:283 |
|---|
| 339 | msgid "None" |
|---|
| 340 | msgstr "Aucun" |
|---|
| 341 | |
|---|
| 342 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 |
|---|
| 343 | #: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 |
|---|
| 344 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 |
|---|
| 345 | msgid "Personal Information" |
|---|
| 346 | msgstr "Informations personnelles" |
|---|
| 347 | |
|---|
| 348 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 |
|---|
| 349 | msgid "Port: " |
|---|
| 350 | msgstr "Port : " |
|---|
| 351 | |
|---|
| 352 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 |
|---|
| 353 | msgid "Priori_ty:" |
|---|
| 354 | msgstr "Priori_té :" |
|---|
| 355 | |
|---|
| 356 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 |
|---|
| 357 | msgid "" |
|---|
| 358 | "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " |
|---|
| 359 | "server when two or more clients are connected using the same account; The " |
|---|
| 360 | "client with the highest priority gets the events" |
|---|
| 361 | msgstr "" |
|---|
| 362 | "La priorité est utilisé par Jabber pour déterminer qui reçoit les évenements " |
|---|
| 363 | "du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même compte. Le " |
|---|
| 364 | "client ayant la plus haute priorité recevra les messages" |
|---|
| 365 | |
|---|
| 366 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 |
|---|
| 367 | msgid "Priority will change automatically according to your status." |
|---|
| 368 | msgstr "La priorité va changer automatiquement selon votre état." |
|---|
| 369 | |
|---|
| 370 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 |
|---|
| 371 | msgid "Proxy:" |
|---|
| 372 | msgstr "Proxy :" |
|---|
| 373 | |
|---|
| 374 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 |
|---|
| 375 | msgid "Resour_ce:" |
|---|
| 376 | msgstr "Ressour_ce: " |
|---|
| 377 | |
|---|
| 378 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 |
|---|
| 379 | msgid "" |
|---|
| 380 | "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " |
|---|
| 381 | "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " |
|---|
| 382 | "same server with the same account. So you might be connected in the same " |
|---|
| 383 | "account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " |
|---|
| 384 | "has the highest priority will get the events. (see below)" |
|---|
| 385 | msgstr "" |
|---|
| 386 | "La ressource est envoyée au serveur Jabber pour différencier les clients " |
|---|
| 387 | "connectés au même serveur avec le même compte. Vous pouvez donc être " |
|---|
| 388 | "connecté avec le même compte avec les ressources « Maison » et « Travail » " |
|---|
| 389 | "en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages " |
|---|
| 390 | "(voir plus bas)." |
|---|
| 391 | |
|---|
| 392 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 |
|---|
| 393 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 |
|---|
| 394 | msgid "Save _passphrase (insecure)" |
|---|
| 395 | msgstr "Enregistrer votre mot de _passe (non sécurisé)" |
|---|
| 396 | |
|---|
| 397 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 |
|---|
| 398 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 |
|---|
| 399 | msgid "Save conversation _logs for all contacts" |
|---|
| 400 | msgstr "Garder l'_historique des conversations pour tous les contacts" |
|---|
| 401 | |
|---|
| 402 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 |
|---|
| 403 | msgid "Send keep-alive packets" |
|---|
| 404 | msgstr "Envoi des paquets de maintien de connexion" |
|---|
| 405 | |
|---|
| 406 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 |
|---|
| 407 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 |
|---|
| 408 | msgid "Synch_ronize account status with global status" |
|---|
| 409 | msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global" |
|---|
| 410 | |
|---|
| 411 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 |
|---|
| 412 | msgid "Use _SSL (legacy)" |
|---|
| 413 | msgstr "Utiliser _SSL" |
|---|
| 414 | |
|---|
| 415 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 |
|---|
| 416 | msgid "Use custom hostname/port" |
|---|
| 417 | msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé" |
|---|
| 418 | |
|---|
| 419 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 |
|---|
| 420 | msgid "Use file transfer proxies" |
|---|
| 421 | msgstr "Utiliser les proxies pour les transferts de fichiers" |
|---|
| 422 | |
|---|
| 423 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 |
|---|
| 424 | msgid "_Adjust to status" |
|---|
| 425 | msgstr "_Ajuster selon l'état" |
|---|
| 426 | |
|---|
| 427 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 |
|---|
| 428 | msgid "_Jabber ID:" |
|---|
| 429 | msgstr "Identifiant _Jabber : " |
|---|
| 430 | |
|---|
| 431 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 |
|---|
| 432 | msgid "_Name:" |
|---|
| 433 | msgstr "_Nom :" |
|---|
| 434 | |
|---|
| 435 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 |
|---|
| 436 | msgid "Accounts" |
|---|
| 437 | msgstr "Comptes" |
|---|
| 438 | |
|---|
| 439 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 |
|---|
| 440 | msgid "" |
|---|
| 441 | "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " |
|---|
| 442 | "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be " |
|---|
| 443 | "connected to a jabber server for it to work.\n" |
|---|
| 444 | "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " |
|---|
| 445 | "running." |
|---|
| 446 | msgstr "" |
|---|
| 447 | "Si activé, tous les contacts locaux utilisant un logiciel compatible avec " |
|---|
| 448 | "Bonjour (par exemple, iChat, Trillian ou Gaim) seront affichés dans la liste " |
|---|
| 449 | "de contacts, sans avoir à être connecté à un serveur.\n" |
|---|
| 450 | "Ceci est possible seulement si python-avahi est installé et si avahi-daemon " |
|---|
| 451 | "est en cours d'exécution." |
|---|
| 452 | |
|---|
| 453 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 |
|---|
| 454 | msgid "" |
|---|
| 455 | "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " |
|---|
| 456 | "contacts as if you had one account" |
|---|
| 457 | msgstr "" |
|---|
| 458 | "Si vous avez 2 comptes ou plus et que cette case est cochée, Gajim va lister " |
|---|
| 459 | "tous les contacts comme si vous n'aviez qu'un seul compte" |
|---|
| 460 | |
|---|
| 461 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 |
|---|
| 462 | msgid "Mer_ge accounts" |
|---|
| 463 | msgstr "_Regrouper les comptes" |
|---|
| 464 | |
|---|
| 465 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 |
|---|
| 466 | msgid "_Enable link-local messaging" |
|---|
| 467 | msgstr "_Activer la messagerie en « link-local »" |
|---|
| 468 | |
|---|
| 469 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 |
|---|
| 470 | msgid "_Modify" |
|---|
| 471 | msgstr "_Modifier" |
|---|
| 472 | |
|---|
| 473 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 |
|---|
| 474 | #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 |
|---|
| 475 | msgid "_Remove" |
|---|
| 476 | msgstr "_Supprimer" |
|---|
| 477 | |
|---|
| 478 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 |
|---|
| 479 | msgid "A_ccount:" |
|---|
| 480 | msgstr "_Compte :" |
|---|
| 481 | |
|---|
| 482 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 |
|---|
| 483 | msgid "A_llow this contact to view my status" |
|---|
| 484 | msgstr "_Autoriser ce contact à voir mon état" |
|---|
| 485 | |
|---|
| 486 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 |
|---|
| 487 | msgid "Add New Contact" |
|---|
| 488 | msgstr "Ajouter un nouveau contact" |
|---|
| 489 | |
|---|
| 490 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 |
|---|
| 491 | msgid "I would like to add you to my contact list." |
|---|
| 492 | msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts." |
|---|
| 493 | |
|---|
| 494 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 |
|---|
| 495 | msgid "" |
|---|
| 496 | "You have to register with this transport\n" |
|---|
| 497 | "to be able to add a contact from this\n" |
|---|
| 498 | "protocol. Click on register button to\n" |
|---|
| 499 | "proceed." |
|---|
| 500 | msgstr "" |
|---|
| 501 | "Vous devez souscrire à ce transport\n" |
|---|
| 502 | "pour pouvoir ajouter un contact de ce\n" |
|---|
| 503 | "protocole. Pour ce faire, cliquez sur le\n" |
|---|
| 504 | "bouton « souscrire »." |
|---|
| 505 | |
|---|
| 506 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 |
|---|
| 507 | msgid "" |
|---|
| 508 | "You must be connected to the transport to be able\n" |
|---|
| 509 | "to add a contact from this protocol." |
|---|
| 510 | msgstr "" |
|---|
| 511 | "Vous devez être connecté à la passerelle pour\n" |
|---|
| 512 | "pouvoir ajouter un contact de ce protocole." |
|---|
| 513 | |
|---|
| 514 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11 |
|---|
| 515 | msgid "_Group:" |
|---|
| 516 | msgstr "_Groupe :" |
|---|
| 517 | |
|---|
| 518 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12 |
|---|
| 519 | msgid "_Nickname:" |
|---|
| 520 | msgstr "_Surnom :" |
|---|
| 521 | |
|---|
| 522 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13 |
|---|
| 523 | msgid "_Protocol:" |
|---|
| 524 | msgstr "_Protocole :" |
|---|
| 525 | |
|---|
| 526 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14 |
|---|
| 527 | msgid "_Register" |
|---|
| 528 | msgstr "_Souscrire" |
|---|
| 529 | |
|---|
| 530 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15 |
|---|
| 531 | msgid "_User ID:" |
|---|
| 532 | msgstr "_Identifiant :" |
|---|
| 533 | |
|---|
| 534 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 |
|---|
| 535 | msgid "<b>An error has occurred:</b>" |
|---|
| 536 | msgstr "<b>Une erreur est survenue :</b>" |
|---|
| 537 | |
|---|
| 538 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2 |
|---|
| 539 | msgid "<b>Choose command to execute:</b>" |
|---|
| 540 | msgstr "<b>Commande à exécuter :</b>" |
|---|
| 541 | |
|---|
| 542 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3 |
|---|
| 543 | msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" |
|---|
| 544 | msgstr "Commandes Ad-hoc - Gajim" |
|---|
| 545 | |
|---|
| 546 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4 |
|---|
| 547 | msgid "Check once more" |
|---|
| 548 | msgstr "Revérifier" |
|---|
| 549 | |
|---|
| 550 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5 |
|---|
| 551 | msgid "Error description..." |
|---|
| 552 | msgstr "Description de l'erreur..." |
|---|
| 553 | |
|---|
| 554 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6 |
|---|
| 555 | msgid "Please wait while retrieving command list..." |
|---|
| 556 | msgstr "" |
|---|
| 557 | "Merci de patienter pendant la récupération de la liste des commandes..." |
|---|
| 558 | |
|---|
| 559 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7 |
|---|
| 560 | msgid "Please wait while the command is sending..." |
|---|
| 561 | msgstr "Merci de patienter pendant l'envoi de la commande..." |
|---|
| 562 | |
|---|
| 563 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8 |
|---|
| 564 | msgid "Please wait..." |
|---|
| 565 | msgstr "Veuillez patienter..." |
|---|
| 566 | |
|---|
| 567 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9 |
|---|
| 568 | msgid "This jabber entity does not expose any commands." |
|---|
| 569 | msgstr "Cette entité jabber n'affiche pas de commandes." |
|---|
| 570 | |
|---|
| 571 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 |
|---|
| 572 | msgid "<b>Description</b>" |
|---|
| 573 | msgstr "<b>Description</b>" |
|---|
| 574 | |
|---|
| 575 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 |
|---|
| 576 | msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect" |
|---|
| 577 | msgstr "" |
|---|
| 578 | "<b>NOTE :</b> Vous devriez redémarrer Gajim pour prendre en compte certaines " |
|---|
| 579 | "de vos modifications." |
|---|
| 580 | |
|---|
| 581 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 |
|---|
| 582 | msgid "Advanced Configuration Editor" |
|---|
| 583 | msgstr "Éditeur de configuration avancée" |
|---|
| 584 | |
|---|
| 585 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 |
|---|
| 586 | msgid "Filter:" |
|---|
| 587 | msgstr "Filtre :" |
|---|
| 588 | |
|---|
| 589 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 |
|---|
| 590 | msgid "Delete MOTD" |
|---|
| 591 | msgstr "Supprimer MOTD" |
|---|
| 592 | |
|---|
| 593 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 |
|---|
| 594 | msgid "Deletes Message of the Day" |
|---|
| 595 | msgstr "Supprime le message du jour" |
|---|
| 596 | |
|---|
| 597 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 |
|---|
| 598 | msgid "Sends a message to users currently connected to this server" |
|---|
| 599 | msgstr "Envoie un message aux utilisateurs actuellement connectés à ce serveur" |
|---|
| 600 | |
|---|
| 601 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 |
|---|
| 602 | msgid "Set MOTD" |
|---|
| 603 | msgstr "Définir MOTD" |
|---|
| 604 | |
|---|
| 605 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 |
|---|
| 606 | msgid "Sets Message of the Day" |
|---|
| 607 | msgstr "Mets un message du jour" |
|---|
| 608 | |
|---|
| 609 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 |
|---|
| 610 | msgid "Show _XML Console" |
|---|
| 611 | msgstr "Montrer la console _XML" |
|---|
| 612 | |
|---|
| 613 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 |
|---|
| 614 | msgid "Update MOTD" |
|---|
| 615 | msgstr "Mettre à jour MOTD" |
|---|
| 616 | |
|---|
| 617 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 |
|---|
| 618 | msgid "Updates Message of the Day" |
|---|
| 619 | msgstr "Mets à jour le message du jour" |
|---|
| 620 | |
|---|
| 621 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 |
|---|
| 622 | msgid "_Administrator" |
|---|
| 623 | msgstr "_Administrateur" |
|---|
| 624 | |
|---|
| 625 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 |
|---|
| 626 | msgid "_Privacy Lists" |
|---|
| 627 | msgstr "Listes _privées" |
|---|
| 628 | |
|---|
| 629 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 |
|---|
| 630 | msgid "_Send Server Message" |
|---|
| 631 | msgstr "_Envoyer un message au serveur" |
|---|
| 632 | |
|---|
| 633 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 |
|---|
| 634 | msgid "_Send Single Message" |
|---|
| 635 | msgstr "_Envoyer un message simple" |
|---|
| 636 | |
|---|
| 637 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 |
|---|
| 638 | msgid " a window/tab opened with that contact " |
|---|
| 639 | msgstr "une fenêtre ou un onglet ouvert avec ce contact " |
|---|
| 640 | |
|---|
| 641 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 |
|---|
| 642 | msgid "<b>Actions</b>" |
|---|
| 643 | msgstr "<b>Actions</b>" |
|---|
| 644 | |
|---|
| 645 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 |
|---|
| 646 | msgid "<b>Conditions</b>" |
|---|
| 647 | msgstr "<b>Conditions</b>" |
|---|
| 648 | |
|---|
| 649 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 |
|---|
| 650 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 |
|---|
| 651 | msgid "<b>Sounds</b>" |
|---|
| 652 | msgstr "<b>Sons</b>" |
|---|
| 653 | |
|---|
| 654 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 |
|---|
| 655 | msgid "Advanced Actions" |
|---|
| 656 | msgstr "Actions avancées" |
|---|
| 657 | |
|---|
| 658 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 |
|---|
| 659 | msgid "Advanced Notifications Control" |
|---|
| 660 | msgstr "Éditeur de configuration avancée" |
|---|
| 661 | |
|---|
| 662 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 |
|---|
| 663 | msgid "All statuses" |
|---|
| 664 | msgstr "Tous les états " |
|---|
| 665 | |
|---|
| 666 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 |
|---|
| 667 | #: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:243 |
|---|
| 668 | msgid "Away" |
|---|
| 669 | msgstr "Absent" |
|---|
| 670 | |
|---|
| 671 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 |
|---|
| 672 | msgid "Busy " |
|---|
| 673 | msgstr "Occupé " |
|---|
| 674 | |
|---|
| 675 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 |
|---|
| 676 | msgid "Don't have " |
|---|
| 677 | msgstr "N'ai pas" |
|---|
| 678 | |
|---|
| 679 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 |
|---|
| 680 | msgid "Have " |
|---|
| 681 | msgstr "Ai" |
|---|
| 682 | |
|---|
| 683 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 |
|---|
| 684 | #: ../src/common/helpers.py:253 |
|---|
| 685 | msgid "Invisible" |
|---|
| 686 | msgstr "Invisible" |
|---|
| 687 | |
|---|
| 688 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 |
|---|
| 689 | msgid "Launch a command" |
|---|
| 690 | msgstr "Lancer une commande" |
|---|
| 691 | |
|---|
| 692 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 |
|---|
| 693 | #: ../src/common/helpers.py:226 |
|---|
| 694 | msgid "Not Available" |
|---|
| 695 | msgstr "Non disponible" |
|---|
| 696 | |
|---|
| 697 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 |
|---|
| 698 | msgid "One or more special statuses..." |
|---|
| 699 | msgstr "Un ou plusieurs états spéciaux..." |
|---|
| 700 | |
|---|
| 701 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 |
|---|
| 702 | msgid "Online / Free For Chat" |
|---|
| 703 | msgstr "En ligne / Disponible pour discuter" |
|---|
| 704 | |
|---|
| 705 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 |
|---|
| 706 | msgid "Play a sound" |
|---|
| 707 | msgstr "Jouer un son" |
|---|
| 708 | |
|---|
| 709 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 |
|---|
| 710 | msgid "" |
|---|
| 711 | "Receive a Message\n" |
|---|
| 712 | "Contact Disconnected \n" |
|---|
| 713 | "Contact Change Status \n" |
|---|
| 714 | "Group Chat Message Highlight \n" |
|---|
| 715 | "Group Chat Message Received \n" |
|---|
| 716 | "File Transfer Request \n" |
|---|
| 717 | "File Transfer Started \n" |
|---|
| 718 | "File Transfer Finished" |
|---|
| 719 | msgstr "" |
|---|
| 720 | "Réception d'un message\n" |
|---|
| 721 | "Contact déconnecté \n" |
|---|
| 722 | "Changement de l'état du contact \n" |
|---|
| 723 | "Surbrillance des messages dans les salons \n" |
|---|
| 724 | "Réception d'un message dans un salon \n" |
|---|
| 725 | "Demande de transfert de fichier \n" |
|---|
| 726 | "Transfert de fichier lancé \n" |
|---|
| 727 | "Transfert de fichier complété" |
|---|
| 728 | |
|---|
| 729 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26 |
|---|
| 730 | msgid "When " |
|---|
| 731 | msgstr "Quand" |
|---|
| 732 | |
|---|
| 733 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 |
|---|
| 734 | msgid "" |
|---|
| 735 | "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" |
|---|
| 736 | msgstr "" |
|---|
| 737 | "_Activer l'indice d'urgence du gestionnaire de fenêtres pour faire clignoter " |
|---|
| 738 | "la fenêtre de discussion dans la liste des fenêtres" |
|---|
| 739 | |
|---|
| 740 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 |
|---|
| 741 | msgid "_Disable auto opening chat window" |
|---|
| 742 | msgstr "_Désactiver l'ouverture automatique de fenêtres de conversation" |
|---|
| 743 | |
|---|
| 744 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 |
|---|
| 745 | msgid "_Disable existing popup window" |
|---|
| 746 | msgstr "_Désactiver la fenêtre popup existante" |
|---|
| 747 | |
|---|
| 748 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 |
|---|
| 749 | msgid "_Disable existing sound for this event" |
|---|
| 750 | msgstr "_Désactiver le son existant pour cet événement" |
|---|
| 751 | |
|---|
| 752 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 |
|---|
| 753 | msgid "_Disable showing event in roster" |
|---|
| 754 | msgstr "_Désactiver l'affichage des événements dans la liste de contacts" |
|---|
| 755 | |
|---|
| 756 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 |
|---|
| 757 | msgid "_Disable showing event in systray" |
|---|
| 758 | msgstr "_Désactiver l'affichage des événements dans la zone de notification." |
|---|
| 759 | |
|---|
| 760 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 |
|---|
| 761 | msgid "_Inform me with a popup window" |
|---|
| 762 | msgstr "M'av_iser avec une fenêtre popup" |
|---|
| 763 | |
|---|
| 764 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 |
|---|
| 765 | msgid "_Open chat window with user" |
|---|
| 766 | msgstr "_Ouvrir une fenêtre de conversation" |
|---|
| 767 | |
|---|
| 768 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 |
|---|
| 769 | msgid "_Show event in roster" |
|---|
| 770 | msgstr "Ne le montrer que dans la _liste" |
|---|
| 771 | |
|---|
| 772 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 |
|---|
| 773 | msgid "_Show event in systray" |
|---|
| 774 | msgstr "L'afficher dans la zone de notifications" |
|---|
| 775 | |
|---|
| 776 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 |
|---|
| 777 | msgid "and I " |
|---|
| 778 | msgstr "et je " |
|---|
| 779 | |
|---|
| 780 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 |
|---|
| 781 | msgid "" |
|---|
| 782 | "contact(s)\n" |
|---|
| 783 | "group(s)\n" |
|---|
| 784 | "everybody" |
|---|
| 785 | msgstr "" |
|---|
| 786 | "contact(s)\n" |
|---|
| 787 | "groupe(s)\n" |
|---|
| 788 | "tous" |
|---|
| 789 | |
|---|
| 790 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 |
|---|
| 791 | msgid "for " |
|---|
| 792 | msgstr "pour " |
|---|
| 793 | |
|---|
| 794 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 |
|---|
| 795 | msgid "when I'm in" |
|---|
| 796 | msgstr "lorsque je suis là" |
|---|
| 797 | |
|---|
| 798 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1 |
|---|
| 799 | msgid "Entry:" |
|---|
| 800 | msgstr "Article :" |
|---|
| 801 | |
|---|
| 802 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2 |
|---|
| 803 | msgid "Feed name:" |
|---|
| 804 | msgstr "Nom du fil :" |
|---|
| 805 | |
|---|
| 806 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3 |
|---|
| 807 | msgid "Last modified:" |
|---|
| 808 | msgstr "Dernière modification :" |
|---|
| 809 | |
|---|
| 810 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4 |
|---|
| 811 | msgid "New entry received" |
|---|
| 812 | msgstr "Nouvel événement reçu" |
|---|
| 813 | |
|---|
| 814 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 |
|---|
| 815 | msgid "You have received new entry:" |
|---|
| 816 | msgstr "Vous avez publié l'article :" |
|---|
| 817 | |
|---|
| 818 | #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 819 | msgid "Change Password" |
|---|
| 820 | msgstr "Changer le mot de passe" |
|---|
| 821 | |
|---|
| 822 | #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 |
|---|
| 823 | msgid "Enter it again for confirmation:" |
|---|
| 824 | msgstr "Entrez le de nouveau pour confirmer :" |
|---|
| 825 | |
|---|
| 826 | #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 |
|---|
| 827 | msgid "Enter new password:" |
|---|
| 828 | msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :" |
|---|
| 829 | |
|---|
| 830 | #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 831 | msgid "<b>Type your new status message</b>" |
|---|
| 832 | msgstr "<b>Taper votre nouveau message d'état</b>" |
|---|
| 833 | |
|---|
| 834 | #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 |
|---|
| 835 | msgid "Preset messages:" |
|---|
| 836 | msgstr "Messages prédéfinis :" |
|---|
| 837 | |
|---|
| 838 | #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 |
|---|
| 839 | msgid "Save as Preset..." |
|---|
| 840 | msgstr "Enregistrer comme messages d'état prédéfini..." |
|---|
| 841 | |
|---|
| 842 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 |
|---|
| 843 | msgid "Join _Group Chat" |
|---|
| 844 | msgstr "Rejoindre un _salon de discussion" |
|---|
| 845 | |
|---|
| 846 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 |
|---|
| 847 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 |
|---|
| 848 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 |
|---|
| 849 | #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 |
|---|
| 850 | msgid "_Add to Roster" |
|---|
| 851 | msgstr "_Ajouter à la liste de contacts" |
|---|
| 852 | |
|---|
| 853 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 |
|---|
| 854 | msgid "_Copy JID/Email Address" |
|---|
| 855 | msgstr "_Copier l'identifiant Jabber / l'adresse électronique" |
|---|
| 856 | |
|---|
| 857 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 |
|---|
| 858 | msgid "_Copy Link Location" |
|---|
| 859 | msgstr "_Copier l'adresse du lien" |
|---|
| 860 | |
|---|
| 861 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 |
|---|
| 862 | msgid "_Open Email Composer" |
|---|
| 863 | msgstr "_Ouvrir le logiciel de courriel" |
|---|
| 864 | |
|---|
| 865 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 866 | msgid "_Open Link in Browser" |
|---|
| 867 | msgstr "_Ouvrir le lien dans votre navigateur" |
|---|
| 868 | |
|---|
| 869 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 |
|---|
| 870 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 |
|---|
| 871 | #: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1 |
|---|
| 872 | #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7 |
|---|
| 873 | msgid "_Start Chat" |
|---|
| 874 | msgstr "Commencer une _discussion" |
|---|
| 875 | |
|---|
| 876 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 |
|---|
| 877 | msgid "Click to see past conversations with this contact" |
|---|
| 878 | msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations avec ce contact" |
|---|
| 879 | |
|---|
| 880 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 |
|---|
| 881 | #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 |
|---|
| 882 | #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4 |
|---|
| 883 | msgid "Send _File" |
|---|
| 884 | msgstr "Envoyer un _fichier" |
|---|
| 885 | |
|---|
| 886 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 |
|---|
| 887 | msgid "Toggle Open_PGP Encryption" |
|---|
| 888 | msgstr "Bascule le chiffrement _GPG" |
|---|
| 889 | |
|---|
| 890 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 |
|---|
| 891 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 |
|---|
| 892 | msgid "_Compact View Alt+C" |
|---|
| 893 | msgstr "Vue _compacte Alt+C" |
|---|
| 894 | |
|---|
| 895 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 |
|---|
| 896 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 |
|---|
| 897 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 |
|---|
| 898 | #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 |
|---|
| 899 | #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 900 | msgid "_History" |
|---|
| 901 | msgstr "_Historique" |
|---|
| 902 | |
|---|
| 903 | #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 |
|---|
| 904 | msgid "Fill in the form." |
|---|
| 905 | msgstr "Remplissez le formulaire." |
|---|
| 906 | |
|---|
| 907 | #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2 |
|---|
| 908 | msgid "Room Configuration" |
|---|
| 909 | msgstr "Configuration du salon de discussion" |
|---|
| 910 | |
|---|
| 911 | #: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 912 | msgid "Edit Groups" |
|---|
| 913 | msgstr "Éditer les groupes" |
|---|
| 914 | |
|---|
| 915 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 |
|---|
| 916 | msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" |
|---|
| 917 | msgstr "Une liste des transferts de fichier actifs, terminés et arrêtés" |
|---|
| 918 | |
|---|
| 919 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 |
|---|
| 920 | msgid "Cancel file transfer" |
|---|
| 921 | msgstr "Annule le transfert de fichier" |
|---|
| 922 | |
|---|
| 923 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 |
|---|
| 924 | msgid "Cancels the selected file transfer" |
|---|
| 925 | msgstr "Annule le transfert du fichier sélectionné" |
|---|
| 926 | |
|---|
| 927 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 |
|---|
| 928 | msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" |
|---|
| 929 | msgstr "" |
|---|
| 930 | "Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime le fichier incomplet" |
|---|
| 931 | |
|---|
| 932 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 |
|---|
| 933 | msgid "Clean _up" |
|---|
| 934 | msgstr "_Nettoyer" |
|---|
| 935 | |
|---|
| 936 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 |
|---|
| 937 | msgid "File Transfers" |
|---|
| 938 | msgstr "Transfert de fichiers" |
|---|
| 939 | |
|---|
| 940 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 |
|---|
| 941 | msgid "Hides the window" |
|---|
| 942 | msgstr "Cache la fenêtre" |
|---|
| 943 | |
|---|
| 944 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 |
|---|
| 945 | msgid "Remove file transfer from the list." |
|---|
| 946 | msgstr "Supprimer le transfert de fichier de la liste." |
|---|
| 947 | |
|---|
| 948 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 |
|---|
| 949 | msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" |
|---|
| 950 | msgstr "" |
|---|
| 951 | "Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste" |
|---|
| 952 | |
|---|
| 953 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 |
|---|
| 954 | msgid "Shows a list of file transfers between you and others" |
|---|
| 955 | msgstr "Affiche une liste des transferts de fichiers entre vous et les autres" |
|---|
| 956 | |
|---|
| 957 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 |
|---|
| 958 | msgid "" |
|---|
| 959 | "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " |
|---|
| 960 | "active, it is first stopped and then removed" |
|---|
| 961 | msgstr "" |
|---|
| 962 | "Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert " |
|---|
| 963 | "est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé" |
|---|
| 964 | |
|---|
| 965 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 |
|---|
| 966 | msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" |
|---|
| 967 | msgstr "" |
|---|
| 968 | "Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de " |
|---|
| 969 | "notification" |
|---|
| 970 | |
|---|
| 971 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:769 |
|---|
| 972 | msgid "_Continue" |
|---|
| 973 | msgstr "_Continuer" |
|---|
| 974 | |
|---|
| 975 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 |
|---|
| 976 | msgid "_Notify me when a file transfer is complete" |
|---|
| 977 | msgstr "Me _signaler quand un transfert de fichier est terminé" |
|---|
| 978 | |
|---|
| 979 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 |
|---|
| 980 | msgid "_Open Containing Folder" |
|---|
| 981 | msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination" |
|---|
| 982 | |
|---|
| 983 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 |
|---|
| 984 | msgid "_Pause" |
|---|
| 985 | msgstr "_Pause" |
|---|
| 986 | |
|---|
| 987 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 |
|---|
| 988 | msgid "file transfers list" |
|---|
| 989 | msgstr "liste des transferts de fichier" |
|---|
| 990 | |
|---|
| 991 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 |
|---|
| 992 | msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" |
|---|
| 993 | msgstr "<b>Couleurs des Onglets</b>" |
|---|
| 994 | |
|---|
| 995 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 |
|---|
| 996 | msgid "" |
|---|
| 997 | "Account row\n" |
|---|
| 998 | "Group row\n" |
|---|
| 999 | "Contact row\n" |
|---|
| 1000 | "Chat Banner" |
|---|
| 1001 | msgstr "" |
|---|
| 1002 | "Compte\n" |
|---|
| 1003 | "Groupe\n" |
|---|
| 1004 | "Contact\n" |
|---|
| 1005 | "Bannière" |
|---|
| 1006 | |
|---|
| 1007 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 |
|---|
| 1008 | msgid "Bold" |
|---|
| 1009 | msgstr "Gras" |
|---|
| 1010 | |
|---|
| 1011 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 |
|---|
| 1012 | msgid "Composing" |
|---|
| 1013 | msgstr "En train d'écrire" |
|---|
| 1014 | |
|---|
| 1015 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 |
|---|
| 1016 | msgid "Font style:" |
|---|
| 1017 | msgstr "Style de la police :" |
|---|
| 1018 | |
|---|
| 1019 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 |
|---|
| 1020 | msgid "Gajim Themes Customization" |
|---|
| 1021 | msgstr "Personalisation des thèmes de Gajim" |
|---|
| 1022 | |
|---|
| 1023 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 |
|---|
| 1024 | msgid "Gone" |
|---|
| 1025 | msgstr "Parti" |
|---|
| 1026 | |
|---|
| 1027 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 |
|---|
| 1028 | msgid "Inactive" |
|---|
| 1029 | msgstr "Inactif" |
|---|
| 1030 | |
|---|
| 1031 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 |
|---|
| 1032 | msgid "Italic" |
|---|
| 1033 | msgstr "Italique" |
|---|
| 1034 | |
|---|
| 1035 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 |
|---|
| 1036 | msgid "" |
|---|
| 1037 | "MUC\n" |
|---|
| 1038 | "Messages" |
|---|
| 1039 | msgstr "" |
|---|
| 1040 | "Messages\n" |
|---|
| 1041 | "de salon" |
|---|
| 1042 | |
|---|
| 1043 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15 |
|---|
| 1044 | msgid "" |
|---|
| 1045 | "MUC Directed\n" |
|---|
| 1046 | "Messages" |
|---|
| 1047 | msgstr "" |
|---|
| 1048 | "Messages \n" |
|---|
| 1049 | "dirigés dans\n" |
|---|
| 1050 | "les salons" |
|---|
| 1051 | |
|---|
| 1052 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 |
|---|
| 1053 | msgid "Paused" |
|---|
| 1054 | msgstr "Pause" |
|---|
| 1055 | |
|---|
| 1056 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 |
|---|
| 1057 | msgid "Text _color:" |
|---|
| 1058 | msgstr "_Couleur du texte :" |
|---|
| 1059 | |
|---|
| 1060 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 |
|---|
| 1061 | msgid "Text _font:" |
|---|
| 1062 | msgstr "_Police du texte :" |
|---|
| 1063 | |
|---|
| 1064 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 |
|---|
| 1065 | msgid "_Background:" |
|---|
| 1066 | msgstr "_Arrière-plan :" |
|---|
| 1067 | |
|---|
| 1068 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 |
|---|
| 1069 | msgid "Change _Nickname" |
|---|
| 1070 | msgstr "Changer de sur_nom" |
|---|
| 1071 | |
|---|
| 1072 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 |
|---|
| 1073 | msgid "Change _Subject" |
|---|
| 1074 | msgstr "Changer le _sujet" |
|---|
| 1075 | |
|---|
| 1076 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 |
|---|
| 1077 | msgid "Click to see past conversation in this room" |
|---|
| 1078 | msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations de ce salon" |
|---|
| 1079 | |
|---|
| 1080 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 |
|---|
| 1081 | msgid "Configure _Room" |
|---|
| 1082 | msgstr "Confi_gurer le salon" |
|---|
| 1083 | |
|---|
| 1084 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 |
|---|
| 1085 | msgid "_Bookmark This Room" |
|---|
| 1086 | msgstr "Ajouter ce salon aux _marque-pages" |
|---|
| 1087 | |
|---|
| 1088 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 |
|---|
| 1089 | msgid "Mo_derator" |
|---|
| 1090 | msgstr "Mo_dérer" |
|---|
| 1091 | |
|---|
| 1092 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 |
|---|
| 1093 | msgid "_Admin" |
|---|
| 1094 | msgstr "_Administrateur" |
|---|
| 1095 | |
|---|
| 1096 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 |
|---|
| 1097 | msgid "_Ban" |
|---|
| 1098 | msgstr "_Bannir" |
|---|
| 1099 | |
|---|
| 1100 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 |
|---|
| 1101 | msgid "_Kick" |
|---|
| 1102 | msgstr "_Éjecter" |
|---|
| 1103 | |
|---|
| 1104 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 |
|---|
| 1105 | msgid "_Member" |
|---|
| 1106 | msgstr "_Membre" |
|---|
| 1107 | |
|---|
| 1108 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 |
|---|
| 1109 | msgid "_Occupant Actions" |
|---|
| 1110 | msgstr "_Pouvoirs du contact" |
|---|
| 1111 | |
|---|
| 1112 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 |
|---|
| 1113 | msgid "_Owner" |
|---|
| 1114 | msgstr "Pr_opriétaire" |
|---|
| 1115 | |
|---|
| 1116 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 |
|---|
| 1117 | msgid "_Send Private Message" |
|---|
| 1118 | msgstr "_Envoyer un message privé" |
|---|
| 1119 | |
|---|
| 1120 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 |
|---|
| 1121 | msgid "_Voice" |
|---|
| 1122 | msgstr "_S'exprimer" |
|---|
| 1123 | |
|---|
| 1124 | #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1 |
|---|
| 1125 | msgid "Create new post" |
|---|
| 1126 | msgstr "Rédiger un article" |
|---|
| 1127 | |
|---|
| 1128 | #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:268 |
|---|
| 1129 | msgid "From" |
|---|
| 1130 | msgstr "De" |
|---|
| 1131 | |
|---|
| 1132 | #. holds subject |
|---|
| 1133 | #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:141 |
|---|
| 1134 | #: ../src/history_manager.py:172 |
|---|
| 1135 | msgid "Subject" |
|---|
| 1136 | msgstr "Sujet" |
|---|
| 1137 | |
|---|
| 1138 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 |
|---|
| 1139 | msgid "" |
|---|
| 1140 | "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" |
|---|
| 1141 | "\n" |
|---|
| 1142 | "You can select logs from the left and/or search database from below.\n" |
|---|
| 1143 | "\n" |
|---|
| 1144 | "<b>WARNING:</b>\n" |
|---|
| 1145 | "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " |
|---|
| 1146 | "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." |
|---|
| 1147 | msgstr "" |
|---|
| 1148 | "<big><b>Bienvenue dans le gestionnaire d'historique de Gajim</b></big>\n" |
|---|
| 1149 | "\n" |
|---|
| 1150 | "Vous pouvez sélectionner les contacts sur la gauche et/ou rechercher dans la " |
|---|
| 1151 | "base de données en bas.\n" |
|---|
| 1152 | "\n" |
|---|
| 1153 | "<b>ATTENTION :</b>\n" |
|---|
| 1154 | "Si vous faites beaucoup de suppressions, vérifiez que Gajim n'est pas lancé. " |
|---|
| 1155 | "Ne faites pas de suppressions avec un contact avec qui vous êtes en train de " |
|---|
| 1156 | "parler." |
|---|
| 1157 | |
|---|
| 1158 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 |
|---|
| 1159 | msgid "Delete" |
|---|
| 1160 | msgstr "Supprimer" |
|---|
| 1161 | |
|---|
| 1162 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 |
|---|
| 1163 | msgid "Export" |
|---|
| 1164 | msgstr "Exporter" |
|---|
| 1165 | |
|---|
| 1166 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 |
|---|
| 1167 | msgid "Gajim History Logs Manager" |
|---|
| 1168 | msgstr "Gestionnaire d'historique de Gajim" |
|---|
| 1169 | |
|---|
| 1170 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 |
|---|
| 1171 | msgid "_Search Database" |
|---|
| 1172 | msgstr "Rechercher dans la base de données" |
|---|
| 1173 | |
|---|
| 1174 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:1 |
|---|
| 1175 | msgid "Build custom query" |
|---|
| 1176 | msgstr "Créer une requête personnalisée" |
|---|
| 1177 | |
|---|
| 1178 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:2 |
|---|
| 1179 | msgid "Conversation History" |
|---|
| 1180 | msgstr "Historique de conversation" |
|---|
| 1181 | |
|---|
| 1182 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:3 |
|---|
| 1183 | msgid "Query Builder..." |
|---|
| 1184 | msgstr "Construire une requête..." |
|---|
| 1185 | |
|---|
| 1186 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:4 |
|---|
| 1187 | msgid "Search" |
|---|
| 1188 | msgstr "Chercher" |
|---|
| 1189 | |
|---|
| 1190 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:5 |
|---|
| 1191 | msgid "_Search" |
|---|
| 1192 | msgstr "_Rechercher" |
|---|
| 1193 | |
|---|
| 1194 | #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 1195 | msgid "Accept" |
|---|
| 1196 | msgstr "Accepter" |
|---|
| 1197 | |
|---|
| 1198 | #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 |
|---|
| 1199 | #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 |
|---|
| 1200 | msgid "Deny" |
|---|
| 1201 | msgstr "Refuser" |
|---|
| 1202 | |
|---|
| 1203 | #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 |
|---|
| 1204 | msgid "Invitation Received" |
|---|
| 1205 | msgstr "Invitation reçue" |
|---|
| 1206 | |
|---|
| 1207 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1149 |
|---|
| 1208 | msgid "Join Group Chat" |
|---|
| 1209 | msgstr "Rejoindre un salon de discussion" |
|---|
| 1210 | |
|---|
| 1211 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 |
|---|
| 1212 | msgid "Join this room automatically when I connect" |
|---|
| 1213 | msgstr "Joindre ce groupe de discution quand je me connecte" |
|---|
| 1214 | |
|---|
| 1215 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 |
|---|
| 1216 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 |
|---|
| 1217 | #: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 |
|---|
| 1218 | #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 |
|---|
| 1219 | msgid "Nickname:" |
|---|
| 1220 | msgstr "Surnom :" |
|---|
| 1221 | |
|---|
| 1222 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 |
|---|
| 1223 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 |
|---|
| 1224 | msgid "Password:" |
|---|
| 1225 | msgstr "Mot de passe :" |
|---|
| 1226 | |
|---|
| 1227 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 |
|---|
| 1228 | msgid "Recently:" |
|---|
| 1229 | msgstr "Récemment :" |
|---|
| 1230 | |
|---|
| 1231 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 |
|---|
| 1232 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 |
|---|
| 1233 | msgid "Room:" |
|---|
| 1234 | msgstr "Salon :" |
|---|
| 1235 | |
|---|
| 1236 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1165 |
|---|
| 1237 | #: ../src/disco.py:1548 |
|---|
| 1238 | msgid "_Join" |
|---|
| 1239 | msgstr "Re_joindre" |
|---|
| 1240 | |
|---|
| 1241 | #: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 |
|---|
| 1242 | msgid "Manage Accounts" |
|---|
| 1243 | msgstr "Gérer les comptes" |
|---|
| 1244 | |
|---|
| 1245 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 |
|---|
| 1246 | msgid "Auto join" |
|---|
| 1247 | msgstr "Rejoindre automatiquement" |
|---|
| 1248 | |
|---|
| 1249 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 |
|---|
| 1250 | msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" |
|---|
| 1251 | msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage" |
|---|
| 1252 | |
|---|
| 1253 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 |
|---|
| 1254 | msgid "Manage Bookmarks" |
|---|
| 1255 | msgstr "Gérer les marque-pages" |
|---|
| 1256 | |
|---|
| 1257 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 |
|---|
| 1258 | msgid "Print status:" |
|---|
| 1259 | msgstr "Afficher l'état :" |
|---|
| 1260 | |
|---|
| 1261 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 |
|---|
| 1262 | msgid "Server:" |
|---|
| 1263 | msgstr "Serveur :" |
|---|
| 1264 | |
|---|
| 1265 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 |
|---|
| 1266 | msgid "Title:" |
|---|
| 1267 | msgstr "Titre :" |
|---|
| 1268 | |
|---|
| 1269 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 |
|---|
| 1270 | msgid "<b>Properties</b>" |
|---|
| 1271 | msgstr "<b>Propriétés</b>" |
|---|
| 1272 | |
|---|
| 1273 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 |
|---|
| 1274 | msgid "<b>Settings</b>" |
|---|
| 1275 | msgstr "<b>Réglages</b>" |
|---|
| 1276 | |
|---|
| 1277 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 |
|---|
| 1278 | msgid "HTTP Connect" |
|---|
| 1279 | msgstr "Connexion HTTP" |
|---|
| 1280 | |
|---|
| 1281 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 |
|---|
| 1282 | msgid "Manage Proxy Profiles" |
|---|
| 1283 | msgstr "Gérer les profils de proxies" |
|---|
| 1284 | |
|---|
| 1285 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 |
|---|
| 1286 | #: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 |
|---|
| 1287 | #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 |
|---|
| 1288 | msgid "Name:" |
|---|
| 1289 | msgstr "Nom :" |
|---|
| 1290 | |
|---|
| 1291 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 |
|---|
| 1292 | msgid "Type:" |
|---|
| 1293 | msgstr "Type :" |
|---|
| 1294 | |
|---|
| 1295 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 |
|---|
| 1296 | msgid "Use authentication" |
|---|
| 1297 | msgstr "Utiliser l'authentification" |
|---|
| 1298 | |
|---|
| 1299 | #: ../data/glade/message_window.glade.h:1 |
|---|
| 1300 | msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" |
|---|
| 1301 | msgstr "Cliquer pour insérer un émoticône (Alt+M)" |
|---|
| 1302 | |
|---|
| 1303 | #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1109 |
|---|
| 1304 | msgid "OpenPGP Encryption" |
|---|
| 1305 | msgstr "Chiffrement OpenPGP" |
|---|
| 1306 | |
|---|
| 1307 | #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) |
|---|
| 1308 | #: ../data/glade/message_window.glade.h:4 |
|---|
| 1309 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 |
|---|
| 1310 | #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 |
|---|
| 1311 | msgid "_Actions" |
|---|
| 1312 | msgstr "Ac_tions" |
|---|
| 1313 | |
|---|
| 1314 | #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) |
|---|
| 1315 | #: ../data/glade/message_window.glade.h:6 |
|---|
| 1316 | #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 |
|---|
| 1317 | #: ../src/filetransfers_window.py:253 |
|---|
| 1318 | msgid "_Send" |
|---|
| 1319 | msgstr "En_voyer" |
|---|
| 1320 | |
|---|
| 1321 | #: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 1322 | msgid "Passphrase" |
|---|
| 1323 | msgstr "Mot de passe" |
|---|
| 1324 | |
|---|
| 1325 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 |
|---|
| 1326 | msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" |
|---|
| 1327 | msgstr "<b>Éditeur de configuration avancée</b>" |
|---|
| 1328 | |
|---|
| 1329 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 |
|---|
| 1330 | msgid "<b>Applications</b>" |
|---|
| 1331 | msgstr "<b>Applications</b>" |
|---|
| 1332 | |
|---|
| 1333 | #. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings |
|---|
| 1334 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 |
|---|
| 1335 | msgid "<b>Custom</b>" |
|---|
| 1336 | msgstr "<b>Personnalisé</b>" |
|---|
| 1337 | |
|---|
| 1338 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 |
|---|
| 1339 | msgid "<b>Format of a line</b>" |
|---|
| 1340 | msgstr "<b>Format d'une ligne de discussio |
|---|